- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Резолюція
РЕЗОЛЮЦИЯ 2083 (2012),
принятая Советом Безопасности на его 6890-м заседании
17 декабря 2012 года
Совет Безопасности,
ссылаясь на свои резолюции
1267 (1999),
1333 (2000),
1363 (2001),
1373 (2001),
1390 (2002),
1452 (2002),
1455 (2003),
1526 (2004),
1566 (2004),
1617 (2005),
1624 (2005),
1699 (2006),
1730 (2006),
1735 (2006),
1822 (2008),
1904 (2009),
1988 (2011) и
1989 (2011) и на соответствующие заявления своего Председателя,
вновь подтверждая, что терроризм во всех его формах и проявлениях представляет собой одну из самых серьезных угроз миру и безопасности и что любые акты терроризма являются не имеющими оправдания преступлениями, независимо от их мотивации, когда бы и кем бы они ни совершались, и подтверждая свое безоговорочное осуждение "Аль-Каиды" и других связанных с ней лиц, групп, предприятий и организаций за непрекращающиеся и многочисленные преступные террористические акты, совершаемые с целью вызвать гибель ни в чем не повинных гражданских лиц и другие жертвы, уничтожить имущество и в значительной степени подорвать стабильность,
вновь подтверждая, что терроризм не может и не должен ассоциироваться с какой-либо конкретной религией, национальностью или цивилизацией,
ссылаясь на заявление Председателя Совета Безопасности (S/PRST/2012/17) от 4 мая 2012 года об угрозах международному миру и безопасности, создаваемых террористическими актами,
вновь подтверждая необходимость бороться всеми средствами, в соответствии с
Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом, включая применимые международные стандарты в области прав человека и нормы международного беженского и гуманитарного права, с угрозами международному миру и безопасности, создаваемыми террористическими актами, подчеркивая в этой связи важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в руководстве этими усилиями и их координации,
выражая озабоченность по поводу увеличения числа случаев похищения людей и захвата заложников террористическими группами в целях мобилизации финансовых средств или получения политических уступок и вновь подтверждая сохраняющуюся необходимость решения этой проблемы,
подчеркивая, что терроризм можно победить лишь путем применения устойчивого и всеобъемлющего подхода, включающего активное участие и сотрудничество всех государств и международных и региональных организаций, с целью блокировать, ослабить, изолировать и обезвредить террористическую угрозу,
особо отмечая, что в соответствии с
Уставом Организации Объединенных Наций санкции являются важным инструментом в деле поддержания и восстановления международного мира и безопасности, и подчеркивая в этой связи необходимость энергичного осуществления мер, упомянутых в пункте 1 настоящей резолюции, в качестве важного инструмента борьбы с террористической деятельностью,
настоятельно призывая все государства-члены активно участвовать в ведении и обновлении перечня, составляемого в соответствии с резолюциями
1267 (1999),
1333 (2000) и
1989 (2011) ("сводный перечень"), путем представления дополнительной информации, имеющей отношение к нынешним позициям в перечне, направления в надлежащих случаях просьб об исключении из этого перечня, а также путем выявления и определения кандидатур для включения дополнительных лиц, групп, предприятий и организаций, на которых должны распространяться меры, упомянутые в пункте 1 настоящей резолюции,
напоминая, что Комитет, учрежденный резолюциями
1267 (1999) и
1989 (2011) ("Комитет"), должен оперативно и на индивидуальной основе исключать из перечня лиц и организации, которые более не удовлетворяют критериям для включения в перечень, изложенным в настоящей резолюции,
признавая трудности - как юридические, так и иного характера - при осуществлении государствами-членами мер согласно пункту 1 настоящей резолюции, выражая удовлетворение по поводу совершенствования процедур Комитета и качества санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды", а также выражая свое намерение продолжать усилия по обеспечению справедливости и четкости этих процедур,
приветствуя учреждение Канцелярии Омбудсмена в соответствии с резолюцией
1904 (2009) и расширение мандата Омбудсмена в резолюции
1989 (2011), отмечая значительный вклад Канцелярии Омбудсмена в обеспечение дополнительного элемента объективности и транспарентности, напоминая о твердой приверженности Совета Безопасности обеспечению того, чтобы Канцелярия Омбудсмена могла продолжать эффективно выполнять свои функции в соответствии со своим мандатом, и ссылаясь также на заявление Председателя Совета Безопасности (S/PRST/2011/5) от 28 февраля 2011 года,
приветствуя полугодовые доклады Омбудсмена Совету Безопасности, включая доклады, представленные 21 января 2011 года, 22 июля 2011 года, 20 января 2012 года и 30 июля 2012 года,
вновь заявляя, что меры, упомянутые в пункте 1 настоящей резолюции, являются превентивными по своему характеру и не основываются на уголовных нормах, установленных в национальном праве,
приветствуя проведение Генеральной Ассамблеей в июне 2012 года третьего обзора Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций (A/RES/60/288), принятой 8 сентября 2006 года, и создание Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) для обеспечения общей координации и согласованности в рамках контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций,
приветствуя продолжающееся сотрудничество между Комитетом и Интерполом, Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в частности в вопросах технической помощи и укрепления потенциала, и всеми другими органами Организации Объединенных Наций, а также рекомендуя и впредь взаимодействовать с ЦГОКМ для обеспечения общей координации и согласованности в рамках контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций,
признавая необходимость в принятии мер по предотвращению и пресечению финансирования терроризма и террористических организаций, в том числе за счет доходов от организованной преступной деятельности, включая незаконное производство и оборот наркотиков и их химических прекурсоров, и важность неослабного международного сотрудничества с этой целью,
с обеспокоенностью отмечая сохраняющуюся угрозу, которую "Аль-Каида", а также другие связанные с ней лица, группы, предприятия и организации представляют для международного мира и безопасности, вновь заявляя о своей решимости противодействовать всем аспектам этой угрозы,
отмечая, что в некоторых случаях отдельные лица, группы, предприятия и организации, которые соответствуют критериям для включения в перечень, установленным в пункте 3 резолюции
1988 (2011) или других соответствующих резолюциях о санкциях, могут также соответствовать критериям для включения в перечень, установленным в пункте 4 настоящей резолюции,
Меры
1. постановляет, что все государства обязаны принять меры, ранее введенные пунктом 8(c) резолюции
1333 (2000), пунктами 1 и 2 резолюции
1390 (2002) и пунктами 1 и 4 резолюции
1989 (2011) в отношении "Аль-Каиды", а также других связанных с ней лиц, групп, предприятий и организаций:
a) незамедлительно заморозить средства и другие финансовые активы или экономические ресурсы этих лиц, групп, предприятий и организаций, включая средства, получаемые благодаря имуществу, находящемуся, прямо или косвенно, в их собственности или под их контролем или в собственности или под контролем лиц, действующих от их имени или по их указанию, и обеспечить, чтобы ни эти, ни любые другие средства, финансовые активы или экономические ресурсы не использовались, прямо или косвенно, в интересах таких лиц их гражданами или любыми лицами на их территории;
b) не допускать въезда на свою территорию или транзита через нее этих лиц, при условии, что ничто в этом пункте не обязывает ни одно государство отказывать во въезде на свою территорию своим собственным гражданам или требовать от них покинуть ее и что этот пункт не применяется, когда въезд или транзит необходимы для осуществления судебного процесса или когда Комитет определяет только в каждом конкретном случае, что въезд или транзит обоснованы;
c) не допускать прямой или косвенной поставки, продажи или передачи этим лицам, группам, предприятиям и организациям со своей территории или своими гражданами вне их территории, или с использованием судов или летательных аппаратов под их флагом вооружений и связанных с ними материальных средств всех видов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и запчасти для всего вышеупомянутого, и технических консультационных услуг, помощи или организации обучения, связанных с военными действиями;
2. вновь подтверждает, что акты или деятельность, свидетельствующие о том, что лицо, группа, предприятие или организация связаны с "Аль-Каидой", включают следующее:
a) участие в финансировании, планировании, содействии, подготовке или совершении актов или деятельности "Аль-Каиды", в связи с ней, под ее именем, от ее имени или в ее поддержку;
b) поставку, продажу или передачу оружия и связанных с ним материальных средств "Аль-Каиде";
c) вербовку для "Аль-Каиды" или поддержку в иной форме актов или деятельности "Аль-Каиды" или любой ячейки, филиала, отколовшейся от нее группы или их ответвления;
3. подтверждает, что любое лицо, группа, предприятие или организация, находящиеся в собственности или под контролем, прямо или косвенно, любого лица, группы, предприятия или организации, связанных с "Аль-Каидой", в том числе фигурирующих в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды", или иным образом поддерживающие ее, будут подлежать включению в перечень;
4. подтверждает, что требования, изложенные в пункте 1(a) выше, применяются к финансовым и экономическим ресурсам любого рода, включая и те, которые используются для предоставления услуг по размещению материалов в Интернете или связанных с этим услуг, для оказания поддержки "Аль-Каиде", а также другим связанным с ней лицам, группам, предприятиям и организациям, но не ограничиваясь ими;
5. отмечает, что такие средства финансирования или поддержки включают использование доходов от преступной деятельности, в том числе от незаконного культивирования, производства и незаконного оборота наркотиков и их прекурсоров, но не ограничиваются ими;
6. подтверждает далее, что требования, изложенные в пункте 1(a) выше, применяются также по отношению к уплате выкупа лицам, группам, предприятиям или организациям, фигурирующим в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды";
7. постановляет, что государства-члены могут разрешать пополнение счетов, замороженных во исполнение пункта 1 выше, любыми платежами в пользу включенных в перечень лиц, групп, предприятий и организаций при условии, что любые такие платежи также будут подпадать под положения пункта 1 выше и будут заморожены;
8. рекомендует государствам-членам применять положения, касающиеся имеющихся изъятий из режима мер, предусмотренных в пункте 1(a) выше, которые сформулированы в пунктах 1 и 2 резолюции
1452 (2002), с поправками, внесенными в резолюцию
1735 (2006), и уполномочивает механизм контактного центра, учрежденный резолюцией
1730 (2006), получать просьбы об изъятии, представленные лицом, группой, предприятием или организацией, фигурирующими в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды", или от их имени, или законным представителем или правопреемником такого лица, группы, предприятия или организации, на рассмотрение Комитета, как указано в пункте 37 ниже;
9. поручает Комитету сотрудничать с другими соответствующими комитетами по санкциям Совета Безопасности, в частности с Комитетом, учрежденным резолюцией
1988 (2011);
Включение в перечень
10. рекомендует всем государствам-членам представлять Комитету для включения в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" имена лиц и названия групп, предприятий и организаций, участвующих в финансировании или поддержке любыми средствами актов или деятельности "Аль-Каиды", а также других связанных с ними лиц, групп, предприятий и организаций, как это указано в пункте 2 резолюции
1617 (2005) и вновь подтверждено в пункте 2 выше;
11. вновь подтверждает, что, предлагая Комитету имена и названия для включения в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", государства должны действовать в соответствии с пунктом 5 резолюции
1735 (2006) и пунктом 12 резолюции
1822 (2008) и прилагать документ с подробным изложением причин предлагаемого включения в перечень, и постановляет далее, что документ с изложением обстоятельств дела должен обнародоваться, по просьбе, за исключением тех частей, о конфиденциальности которых то или иное государство-член уведомляет Комитет, и может использоваться для составления резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 14 ниже;
12. постановляет, что государства-члены, предлагающие включить в перечень новую позицию, а также государства-члены, которые предложили имена и названия для включения в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" до принятия настоящей резолюции, должны, в случае если Комитет или Омбудсмен не может предать гласности статус того или иного государства-члена как государства, предложившего кандидатов для включения в перечень, конкретно указывать это;
13. напоминает о своем решении, что государства-члены, когда они предлагают Комитету имена и названия для включения в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", должны использовать стандартную форму для включения в перечень и представлять Комитету как можно больше соответствующих сведений о предлагаемом кандидате, в частности достаточную идентифицирующую информацию, позволяющую государствам-членам точно и достоверно идентифицировать лица, группы, предприятия и организации, и, насколько это возможно, информацию, требуемую Интерполом для издания специального уведомления, и поручает Комитету по мере необходимости обновлять стандартную форму для включения в перечень в соответствии с положениями настоящей резолюции, и поручает далее Группе по наблюдению сообщать Комитету о дальнейших шагах, которые могут быть предприняты для повышения качества идентифицирующей информации, а также о шагах с целью обеспечить наличие специальных уведомлений Интерпола-Организации Объединенных Наций в отношении всех включенных в перечень лиц, групп, предприятий и организаций;
14. приветствует усилия Комитета, при содействии Группы по наблюдению и в координации с соответствующими государствами, предложившими кандидатов для включения в перечень, обеспечивать одновременно с добавлением того или иного имени или названия в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" размещение на веб-сайте Комитета резюме с изложением оснований для включения соответствующей позиции и поручает Комитету, при содействии Группы по наблюдению и в координации с соответствующими государствами, предложившими кандидатов для включения в перечень, продолжать предпринимать усилия по обеспечению доступа к размещенным на веб-сайте Комитета резюме с изложением оснований для включения в перечень всех позиций;
15. рекомендует государствам-членам и соответствующим международным организациям и органам информировать Комитет обо всех соответствующих судебных решениях и разбирательствах, с тем чтобы Комитет мог учитывать их при проведении обзора соответствующих перечней или обновленных резюме с изложением оснований для включения в перечень;
16. призывает всех членов Комитета и Группы по наблюдению делиться с Комитетом любой информацией, которой они могут располагать, относительно поступившей от государства-члена просьбы о включении в перечень, с тем чтобы эта информация могла быть учтена Комитетом при принятии решения о включении в перечень, и предоставлять дополнительные материалы для резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 14;
17. вновь подтверждает, что Секретариат после опубликования, но в течение трех рабочих дней после того, как имя или название было включено в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", уведомляет постоянное представительство страны или стран, в которых, как предполагается, находится данное лицо или организация, а в случае лиц - постоянное представительство страны, гражданином которой является данное лицо (если такая информация известна), в соответствии с пунктом 10 резолюции
1735 (2006), просит Секретариат размещать на веб-сайте Комитета всю соответствующую информацию, которую можно обнародовать, включая резюме с изложением оснований для включения в перечень, сразу после того, как то или иное имя или название было добавлено в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", и подчеркивает важность своевременного распространения резюме с изложением оснований для включения в перечень на всех официальных языках Организации Объединенных Наций;
18. вновь подтверждает далее положения в пункте 17 резолюции
1822 (2008) относительно требования о том, что государствам-членам следует принимать все возможные меры согласно их внутренним законам и практике для своевременного уведомления или информирования включенного в перечень лица или организации о факте включения в перечень и прилагать к этому уведомлению резюме с изложением оснований для включения в перечень, описание последствий включения в перечень, предусмотренных в соответствующих резолюциях, процедуры Комитета по рассмотрению просьб об исключении из перечня, включая возможность представления такой просьбы Омбудсмену в соответствии с пунктом 21 резолюции
1989 (2011) и приложением II к настоящей резолюции, а также положения резолюции
1452 (2002) в отношении имеющихся изъятий;
Исключение из перечня / Омбудсмен
19. постановляет продлить мандат Канцелярии Омбудсмена, учрежденной резолюцией
1904 (2009), как он отражен в процедурах, изложенных в приложении II к настоящей резолюции, на период в 30 месяцев с даты принятия настоящей резолюции, постановляет, что Омбудсмен должен продолжать получать просьбы от лиц, групп, предприятий или организаций, добивающихся исключения из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" независимым и беспристрастным образом, и не должен ни запрашивать, ни получать указаний от какого бы то ни было правительства, и постановляет, что Омбудсмен должен представлять Комитету замечания и рекомендации относительно исключения из перечня тех лиц, групп, предприятий или организаций, которые обратились с просьбой об исключении из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" через Канцелярию Омбудсмена: либо рекомендацию сохранить в перечне, либо рекомендацию Комитету рассмотреть возможность исключения из перечня;
20. ссылается на свое решение о том, что требование к государствам принять меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, остается в силе в отношении этого лица, группы, предприятия или организации в том случае, если Омбудсмен рекомендует оставить их в перечне во всеобъемлющем докладе Омбудсмена в связи с просьбой об исключении из перечня в соответствии с приложением II;
21. ссылается на свое решение о том, что требование к государствам принять меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, утрачивает силу в отношении этого лица, группы, предприятия или организации через 60 дней после завершения Комитетом рассмотрения всеобъемлющего доклада Омбудсмена, в соответствии с приложением II к настоящей резолюции, включая его пункт 6(h), в том случае, если Омбудсмен рекомендует Комитету рассмотреть возможность исключения из перечня, если Комитет не постановит консенсусом до истечения этого 60-дневного периода, что требование остается в силе в отношении этого лица, группы, предприятия или организации; при условии, что в случаях, когда консенсус отсутствует, Председатель, по просьбе одного из членов Комитета, представляет вопрос об исключении из перечня этого лица, группы, предприятия или организации Совету Безопасности для принятия им решения в течение 60-дневного периода; и при условии далее, что в случае поступления такой просьбы требование к государствам принять меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, остается в силе в течение этого периода в отношении этого лица, группы, предприятия или организации до принятия Советом Безопасности решения по этому вопросу;
22. просит Генерального секретаря продолжать укреплять потенциал Канцелярии Омбудсмена посредством выделения необходимых ресурсов, в частности, для обеспечения услуг по письменному переводу, с тем чтобы она могла продолжать эффективно и своевременно выполнять свой мандат;
23. настоятельно призывает государства-члены предоставлять всю соответствующую информацию Омбудсмену, включая любую соответствующую конфиденциальную информацию, в зависимости от обстоятельств, просит государства-члены предоставлять соответствующую информацию своевременно, приветствует принимаемые на национальном уровне меры с целью выработки государствами-членами и Канцелярией Омбудсмена договоренностей об упрощении обмена конфиденциальной информацией, призывает государства-члены к дальнейшему сотрудничеству в этой области и подтверждает, что Омбудсмен должен соблюдать любые ограничения в отношении конфиденциальности такой информации, налагаемые предоставляющими ее государствами-членами;
24. просит, чтобы государства-члены и соответствующие международные организации и органы побуждали отдельных лиц и организации, которые рассматривают возможность оспаривания или уже находятся в процессе оспаривания обоснованности их включения в перечень в национальных и региональных судах, добиваться исключения из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" путем представления петиций об исключении из перечня в Канцелярию Омбудсмена;
25. отмечает разработанные Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ), международные стандарты, и в частности передовой опыт применения целенаправленных финансовых санкций, упомянутые в пункте 44 настоящей резолюции;
26. ссылается на свое решение о том, что когда государство, заявившее о необходимости включения в перечень, обращается с просьбой об исключении из перечня, требование к государствам принять меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, утрачивает силу в отношении этого лица, группы, предприятия или организации через 60 дней, если Комитет не постановит консенсусом до истечения этого 60-дневного периода, что эти меры остаются в силе в отношении этого лица, группы, предприятия или организации; при условии, что в случаях, когда консенсус отсутствует, Председатель, по просьбе одного из членов Комитета, представляет вопрос об исключении из перечня этого лица, группы, предприятия или организации Совету Безопасности для принятия им решения в течение 60-дневного периода; и при условии далее, что в случае поступления такой просьбы требование к государствам принять меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, остается в силе в течение этого периода в отношении этого лица, группы, предприятия или организации до принятия Советом Безопасности решения по этому вопросу;
27. ссылается на свое решение о том, что для целей представления просьбы об исключении из перечня по смыслу пункта 26 консенсус должен существовать между всеми государствами, заявившими о необходимости включения в перечень, или среди них в случаях наличия множества государств, заявивших о необходимости включения в перечень; и ссылается далее на свое решение о том, что соавторы просьб о включении в перечень не считаются государствами, заявившими о необходимости включения в перечень, по смыслу пункта 26;
28. настоятельно призывает государства, заявившие о необходимости включения в перечень, разрешить Омбудсмену идентифицировать их как заявившие о необходимости включения в перечень государства тем указанным в перечне лицам и организациям, которые представили петиции об исключении из перечня Омбудсмену;
29. поручает Комитету продолжать работу, в соответствии с его руководящими принципами, по рассмотрению просьб государств-членов об исключении из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" лиц, групп, предприятий или организаций, которые, как утверждается, более не отвечают критериям, установленным в соответствующих резолюциях и изложенным в пункте 2 настоящей резолюции, причем такие просьбы включаются в повестку дня Комитета по просьбе какого-либо из его членов, и настоятельно призывает государства-члены указывать основания для подачи их просьб об исключении из перечня;
30. рекомендует государствам представлять просьбы об исключении из перечня лиц, которые официально признаны умершими, особенно при отсутствии у них выявленных активов, и организаций, которые, как сообщалось или подтверждено, прекратили свое существование, принимая в то же время все разумные меры по обеспечению того, чтобы активы, принадлежавшие этим лицам или организациям, не были переданы и не передавались в будущем другим лицам, группам, предприятиям или организациям, включенным в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", или не были распределены среди них;
31. рекомендует государствам-членам при размораживании активов умершего лица или организации, прекратившей, как сообщалось или подтверждено, свое существование, в результате исключения из перечня помнить об обязательствах, изложенных в резолюции
1373 (2001), и, в частности, не допускать использования размороженных активов в террористических целях;
32. постановляет, что прежде чем разморозить любые активы, которые были заморожены в результате включения в перечень Усамы бен Ладена, государства-члены должны обратиться в Комитет с просьбой о размораживании таких активов и предоставить Комитету заверения в том, что эти активы не будут напрямую или через третьи руки переданы лицу, группе, предприятию или организации, включенным в санкционный перечень, и что они не будут каким-либо иным образом использоваться в террористических целях по смыслу резолюции
1373 (2001) Совета Безопасности, и постановляет далее, что такие активы могут быть разморожены только в том случае, если в течение 30-дневного срока с даты получения соответствующей просьбы не поступит возражения от кого-либо из членов Комитета, а также подчеркивает исключительный характер этой меры, которая не должна рассматриваться как создающая прецедент;
33. призывает Комитет, при рассмотрении просьб об исключении из перечня, должным образом учитывать мнения заявившего/заявивших о необходимости включения в перечень государства/государств, государства/государств проживания, местонахождения, гражданства или инкорпорации и других соответствующих государств, указанных Комитетом, предписывает членам Комитета указывать причины, по которым они возражают против просьб об исключении из перечня, во время отклонения просьбы и призывает Комитет ставить в известность о причинах подобного решения соответствующие государства-члены и национальные и региональные суды и органы, в зависимости от обстоятельств;
34. рекомендует всем государствам-членам, включая заявившие о необходимости включения в перечень государства и государства проживания и гражданства, предоставлять Комитету всю информацию, имеющую отношение к рассмотрению Комитетом заявлений об исключении из перечня, и встречаться с Комитетом, если такая просьба поступит, для изложения своих мнений по поводу просьб об исключении из перечня и рекомендует далее Комитету, в зависимости от обстоятельств, встречаться с представителями национальных и региональных организаций и органов, которые располагают имеющей отношение к заявлениям об исключении из перечня информацией;
35. подтверждает, что Секретариат в течение трех дней после того, как имя или название было исключено из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды", уведомляет постоянное представительство государства или государств проживания, гражданства, местонахождения или инкорпорации (если такая информация известна), и постановляет, что государства, получающие такое уведомление, принимают меры согласно своим внутренним законам и практике для уведомления или информирования соответствующего лица или организации о факте их исключения из перечня на своевременной основе;
Изъятия
36. постановляет, что в тех случаях, когда Омбудсмен не имеет возможности побеседовать с заявителем в его или ее стране проживания, Омбудсмен может, с согласия заявителя, обратиться в Комитет с просьбой сделать изъятие из ограничения на поездки в соответствии с пунктом 1(b) настоящей резолюции исключительно с той целью, чтобы заявитель мог выехать в другую страну на собеседование с Омбудсменом на период, не более продолжительный, чем тот, который необходим для участия в этом собеседовании, при условии, что ни одно из государств транзита, ни государство назначения не возражают против такой поездки, и поручает далее Комитету информировать Омбудсмена о решении Комитета;
37. постановляет, что механизм Контактного центра, учрежденный резолюцией
1730 (2006), может:
a) получать от включенных в перечень лиц, групп, предприятий или организаций просьбы о применении изъятий из режима мер, предусмотренных в пункте 1(a) настоящей резолюции, так как они определены в резолюции
1452 (2002) Совета Безопасности, при условии, что эти просьбы были предварительно представлены на рассмотрение государству проживания, и постановляет далее, что Контактный центр препровождает такие просьбы Комитету для принятия решения, поручает Комитету рассматривать такие просьбы, в частности в консультации с государством проживания и любыми другими заинтересованными государствами, и поручает далее Комитету через Контактный центр уведомлять таких лиц, группы, предприятия и организации о решении Комитета;
b) получать от включенных в перечень лиц просьбы о применении изъятий из режима мер, предусмотренных в пункте 1(b) настоящей резолюции, и представлять их Комитету для принятия на основе рассмотрения каждого отдельного случая решения о необходимости въезда или транзита, предлагает Комитету рассматривать такие просьбы в консультации с государствами транзита и назначения и любыми другими заинтересованными государствами и постановляет далее, что Комитет удовлетворяет просьбы о неприменении мер, предусмотренных в пункте 1(b) настоящей резолюции, только с согласия государств транзита и назначения, и поручает далее Комитету, через Контактный центр, уведомлять таких лиц о решении Комитета;
Обзор и ведение санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды"
38. рекомендует всем государствам-членам, в частности государствам, заявившим о необходимости включения в перечень, и государствам проживания или гражданства, предоставлять Комитету дополнительную идентифицирующую и иную информацию, наряду с подтверждающими сведениями, о включенных в перечень лицах, группах, предприятиях и организациях, включая обновленные данные об оперативном статусе включенных в перечень организаций, групп и предприятий, передвижении, лишении свободы или смерти включенных в перечень лиц и других существенных событиях, по мере получения доступа к такой информации;
39. просит Группу по наблюдению направлять Комитету раз в шесть месяцев список фигурирующих в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды" лиц и организаций с недостаточными идентификационными данными, необходимыми для обеспечения эффективного осуществления введенных в их отношении мер, а также поручает Комитету проводить обзор этих позиций, с тем чтобы решить, имеются ли основания для их сохранения в перечне;
................Перейти до повного тексту