- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Домовленість
РАМКОВА ДОМОВЛЕНІСТЬ
між Державним секретарем з питань оборони Сполученого Королівства Великої Британії і Північної Ірландії та Міністерством з питань стратегічних галузей промисловості України та Міністерством оборони України щодо співробітництва у сфері оборонних матеріалів скорочена назва (ВБ-УКР РД ОМС)
|
Дата вчинення: |
08.04.2024 |
|
Дата набрання чинності для України: |
08.04.2024 |
ЗМІСТ
ВСТУП
1. ВИЗНАЧЕННЯ ТА АБРЕВІАТУРИ
2. ЦІЛІ ТА СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ
3. ОРГАНІЗАЦІЯ ТА МЕНЕДЖМЕНТ
4. КОНТРАКТНІ ДОМОВЛЕНОСТІ
5. ФІНАНСОВІ ДОМОВЛЕНОСТІ ТА АУДИТ
6. БЕЗПЕКА ТА ВІДВІДУВАННЯ
7. ДОСТУП ДО УСТАНОВ
8. МИТНІ ЗБОРИ ТА ПОДАТКИ ТА ПОДІБНІ СТЯГНЕННЯ
9. ПРЕТЕНЗІЇ ТА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ
10. РОЗКРИТТЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ІНФОРМАЦІЇ
11. ПРОМИСЛОВЕ ТА АКАДЕМІЧНЕ СПІВРОБІТНИЦТВО
12. БЕЗПЕКА ПОСТАЧАННЯ
13. ЗАПОЗИЧЕННЯ ТА ПЕРЕДАЧА МАЙНА
14. ПРОДАЖІ ТА ПЕРЕДАЧІ ТРЕТІМ СТОРОНАМ
15. ЕКСПОРТНИЙ КОНТРОЛЬ
16. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
17. ПРАВОВИЙ СТАТУС
18. МОВА
19. ВНЕСЕННЯ ЗМІН, ВИХІД З УГОДИ ТА ПРИПИНЕННЯ ЇЇ ДІЇ
20. ДАТА НАБРАННЯ ЧИННОСТІ, ТРИВАЛІСТЬ ДІЇ ТА ПІДПИСАННЯ
ВСТУП
Державний секретар з питань оборони Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії, надалі іменований як "Британський Учасник",
і
Міністерство з питань стратегічних галузей промисловості України та Міністерство оборони України, надалі спільно іменовані як "Український Учасник",
надалі іменовані як "Учасники":
Відзначаючи існуюче співробітництво в галузі оборони та безпеки між Учасниками, які уклали наступне:
Обмін листами між Міністерством оборони Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії та Міністерством оборони України щодо придбання та постачання оборонного та гуманітарного обладнання в Україну від 26 березня 2022 року.
Угода про співпрацю у сфері безпеки між Сполученим Королівством Великої Британії та Північної Ірландії та Україною від 12 січня 2024 року.
Беручи до уваги важливу роль співробітництва у стабілізації миру та міжнародної безпеки.
Визнаючи безпрецедентну та постійну підтримку України з боку наших міжнародних партнерів у наданні Україні пріоритетного військового обладнання.
Підтверджуючи постійну роботу та відповідальність за розвиток і посилення спроможності майбутніх збройних сил України.
Визнаючи необхідність безперешкодної інтеграції України до НАТО та прагнення до гармонізації та стандартизації стосовно майбутнього надання спроможностей як частини максимізації взаємосумісності обох Учасників.
Прагнучи створити стійку промислову базу, яка дозволить Україні відновити свою територіальну цілісність, виступаючи в якості основного рушія економічного відновлення, сприяючи ефективному стримуванню майбутньої агресії та здатної реагувати на надзвичайні ситуації.
Відзначаючи бажання поглибити довгострокові партнерства та спільні підприємства для більш тісної промислової та академічної співпраці між Учасниками шляхом створення основи для сприяння передачі технологій між їхніми оборонними промисловостями.
Розуміючи бажання обох Учасників запроваджувати сучасні технології та інновації у сфері оборони для своїх збройних сил, а також розвивати, виробляти та підтримувати спільний і суверенний потенціал для досягнення Операційної переваги (ОпПер) і Свободи дій (СвД) як у короткій, так і в довгостроковій перспективі.
Уможливлюючи спільне прагнення Учасників до більшої безпеки постачання шляхом мінімізації вузьких місць у ланцюжку постачання та надання пріоритету спільному виробництву, включаючи, але не обмежуючись, ключовими системами оборонної допомоги, боєприпасами та критично важливими запчастинами.
Визнаючи бажання обох Учасників мати суверенні можливості щодо ремонту та технічного обслуговування.
Визнаючи потреби Українського Учасника у відновленні своєї національної інфраструктури та стійкості до подальших загроз (включно з цивільною та гуманітарною підтримкою), Учасники застосовуватимуть цілісний підхід до спроможностей, які забезпечують захист і безпеку територій один одного.
Враховуючи зацікавленість у налагодженні співробітництва та необхідність узгоджених дій під час спільної діяльності в інтересах забезпечення національної безпеки та оборони Учасників.
Визнаючи спільний інтерес у збереженні існуючих стосунків, і бажаючи визначити сфери можливого співробітництва у сфері оборонних матеріалів та координувати вимоги щодо оборонних матеріалів.
Досягли домовленостей, описаних у цій Рамковій Домовленості (РД).
1. ВИЗНАЧЕННЯ ТА АБРЕВІАТУРИ
1.1 Абревіатури
РД |
Ця Рамкова Домовленість |
СвД |
Свобода дій |
ПІВ |
Права інтелектуальної власності |
ОпПер |
Операційна перевага |
НАТО |
Північноатлантичний Альянс |
ПД |
Проєктна Домовленість |
Н&Т |
Наука та Технології |
КК |
Керівний комітет |
СК |
Сполучене Королівство |
УКР |
Україна |
РГ |
Робоча Група |
1.2 Визначення
Існуюча інформація |
Інформація, яка не створюється відповідно до цієї РД чи РГ чи ПД. |
Інформація з обмеженим доступом |
Інформація та матеріали, що становлять інтерес для оборони, створені, виготовлені або обмінені будь-яким Учасником, включаючи документи, матеріали, обладнання, речовини або будь-які інші предмети в будь-якій іншій формі або будь-яке відтворення чи переклад такої інформації чи матеріалів, які підлягають наданню рівня секретності, незалежно від того, чи надано це усно, візуально, письмово чи будь-якою іншою формою чи способом. |
Координаційний Офіс |
Центральна команда, сформована Учасниками для координації та управління ключовими видами діяльності РД, що звітуватиме перед КК. |
Контракт |
Будь-які взаємно зобов’язуючі правові відносини відповідно до ПД за цією РД, які покладають на Підрядника зобов’язання здійснювати постачання товарів чи надавати послуги, а на Учасників - сплатити за них. |
Підрядник |
Будь-яка фізична чи юридична особа, з якою Учасник уклав Контракт, включаючи, але не обмежуючись, державну організацію чи юридичну особу, що належить державі. |
Допоміжний персонал |
Персонал, який включений до складу робочої сили Учасника, у відповідних випадках, для надання адміністративних, наукових або технічних допоміжних послуг за Контрактом і який юридично зобов’язаний не передавати, не розкривати та не використовувати Інформацію, отриману за цим Контрактом, для будь-яких інших цілей, окрім тих, що зазначені у Контракті. |
Оборонні матеріали |
Усе державне майно, окрім нерухомого майна, нерухомості та грошей, надане для використання збройними силами, включаючи (але не обмежуючись) судна, транспортні засоби, літаки, тварин, ракети, зброю, боєприпаси, вибухові матеріали. Сюди не входять матеріали, одяг та обладнання, пов’язані з технологіями розщеплення. |
Оборонні цілі |
Використання збройними силами та силами оборони Учасника, або від їхнього імені, в будь-якій частині світу та включає, але не обмежується вивченням, оцінкою, дослідженням, випробуваннями, проєктуванням, розробкою, виробництвом, вдосконаленням, модифікацією, обслуговуванням, ремонтом і іншими післяпроєктними послугами, використання продукту та взаємосумісність. Це не включає продаж або передачу третім сторонам. |
Уповноважений орган безпеки |
Урядова служба безпеки, уповноважена національними органами як відповідальна за загальні аспекти безпеки в певних областях цієї РД. |
Обладнання та матеріали |
Будь-яка техніка, обладнання, кінцевий продукт, підсистема, компонент, спеціальний інструмент або випробувальне обладнання, придбане або надане для використання під час діяльності в рамках ПД. |
Нова Інформація |
Будь-яка інформація, що створюється відповідно до цієї РД, РГ чи ПД. |
Державні цілі |
Будь-яке використання будь-якою урядовою організацією або адміністрацією Учасника або для неї. Це не включає продаж або передачу Третім Сторонам. |
Свобода дій |
Здатність Учасника використовувати свої можливості, коли і як він хоче, протягом необхідного часу, знаючи, що вони виконуватимуть поставлені завдання, і їх можна обслуговувати, модернізувати або експортувати без зовнішніх обмежень. |
Інформація |
Записана або задокументована інформація наукового, технічного, ділового, фінансового, операційного, навчального характеру, така, що стосується вимог, льотної придатності чи сертифікації, незалежно від засобу подання. Інформація може включати, але не обмежується будь-яким із наведеного нижче: експериментальні та випробувальні дані, специфікації, конструкції та процеси проєктування, формат, документальні характеристики чи інші винаходи та відкриття, незалежно від того, підлягають патентуванню чи ні, технічні описи та інші роботи технічного характеру, напівпровідникова топографія/моделі, пакети технічних і виробничих даних, ноу-хау та комерційні секрети та інформація, що стосується промислових технологій. Вона може бути представлена у формі документів, ілюстрацій, креслень та інших графічних зображень, записів на дисках і плівках (магнітних, оптичних і лазерних), комп’ютерного програмного забезпечення, як програмного, так і у вигляді бази даних, а також роздруківок з пам’яті комп’ютера або даних, що зберігаються в пам’яті комп’ютера, або у будь-якій іншій формі. |
Права інтелектуальної власності |
Будь-яка Інформація, яка може бути захищена за законом, включаючи, але не обмежуючись, права на дизайн, Патенти, комерційні таємниці, торгові марки, права на топографію, права на базу даних і авторські права. |
Винахід |
Будь-який винахід або відкриття, сформульоване, задумане або зроблене в ході роботи, що виконується в рамках РД, її Робочих груп і будь-яких ПД. |
Міністерський Діалог щодо Спроможностей |
Регулярні збори (за взаємним рішенням) між Міністрами Учасників в рамках цієї РД. |
"Необхідно знати" |
Це захисний принцип, який передбачає обмеження доступу до Інформації колом тих осіб, які потребують використання чи доступу до Інформації для ефективного виконання своїх службових обов’язків у зв’язку з цією РД, РГ або її ПД та пов’язані відповідними заходами щодо забезпечення конфіденційності або угодами про нерозголошення. |
Операційна перевага |
Здатність досягати та підтримувати перевагу над потенційними противниками, як для підвищення вірогідності нашого успіху у ворожих ситуаціях так і для підвищення захисту активів Учасників, особливо нашого населення. |
Учасник |
Підписант цієї РД. |
Патент |
Юридичний захист права забороняти іншим особам виробляти, використовувати або продавати винахід. Термін стосується будь-яких та всіх Патентів, як це визначено національними законами чи нормативно-правовими актами Учасників. |
Проєктна домовленість |
Домовленість, досягнута відповідно до цієї РД, яка охоплює конкретну діяльність між Учасниками. |
Керівний комітет (КК) |
Наглядова рада виконавчого рівня, відповідальна за широкий нагляд і управління діяльністю згідно з цією РД. КК складається мінімум з одного представника від кожного з Учасників |
Третя сторона |
Будь-яка особа, орган чи уряд, окрім Учасників, їхніх працівників та агентів. Відповідно до цієї РД державні компанії та організації вважаються Третіми Сторонами. |
Робоча група (РГ) |
Робоча група (РГ), створена Керівним комітетом (КК) для вирішення певної сфери функціональних спроможностей, співголови яких призначаються КК. |
2. ЦІЛІ ТА СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ
2.1. Метою цієї РД є встановлення загальних принципів і механізмів співпраці між Учасниками для розбудови і сприяння двосторонньому співробітництву в галузі оборонних матеріалів, яке посилить військовий і промисловий потенціал Учасника, шляхом, але не обмежуючись цим, сприяння оборонно-промисловому співробітництву, спільному виробництву і трансферу технологій.
2.2. Відповідно до своїх національних законів, нормативних актів, політик та оборонних пріоритетів Учасники прагнутимуть сприяти співпраці шляхом:
2.2.1. Посилення існуючої співпраці між обома Учасниками для заохочення розробки та закупівлі оборонних матеріалів та послуг для задоволення спільних або подібних вимог.
2.2.2. Визначення видів спільної діяльності, які б слугували принципам стандартизації та взаємосумісності на користь будь-якого Учасника та між Учасниками.
2.2.3. Надання взаємної підтримки шляхом заохочення та сприяння обміну інформацією та персоналом, пов’язаними з оборонними матеріалами.
2.2.4. Ідентифікація та вибір ініціатив у сфері оборони, дослідницьких робіт, випробувань та оцінювання, позики матеріальних засобів, виробництва та підтримки, які можна здійснювати спільно.
2.2.5. Просування та розширення спільної роботи через відповідних промислових партнерів Учасників, забезпечуючи стійкість ланцюга постачання для задоволення індивідуальних і спільних потреб Учасників, а також для максимізації майбутніх експортних можливостей.
2.2.6. Надання взаємної логістичної підтримки, постачання та послуг для підтримки спільних та індивідуальних навчань, підготовки, розгортання або операцій.
2.2.7. Забезпечення механізмів придбання оборонних матеріалів та підвищення кваліфікації працівників Учасників у сфері оборонних закупівель.
2.3. Співробітництво згідно з цією РД може включати будь-який аспект співпраці у сфері оборонних матеріалів, що становить взаємний інтерес, який може включати, але не обмежуватися наступним:
2.3.1. Сприяння ефективному обміну інформацією для підтримки співпраці у сфері оборонних матеріалів.
2.3.2. Обмін персоналом і досвідом для сприяння розвитку навичок і знань.
2.3.3. Розробка спільних вимог (включаючи цивільні та гуманітарні) на підтримку національного суверенітету, Операційної Переваги та Свободи Дій.
2.3.4. Визначення та вибір спільних проєктів щодо досліджень і розробок оборонних матеріалів, допоміжних технологій і систем, включаючи, але не обмежуючись:
2.3.4.1. Оперативний аналіз спільних загроз і розвиток організаційних структур.
2.3.4.2. Проєкти спільних технологічних демонстраторів.
2.3.4.3. Обмін експериментальним обладнанням і матеріалами для оцінки.
2.3.4.4. Спільне тестування, випробування та оцінювання.
2.3.4.5. Інтеграція та взаємосумісність.
2.3.5. Підтримка передачі технологій, постачання обладнання та запасних частин, включаючи своєчасне управління зношенням існуючих та нових оборонних спроможностей Учасників.
2.3.6. Визначення можливостей для спільних вимог і підтримки Військової Техніки, спільно розробленої, виготовленої та придбаної обома Учасниками.
2.3.7. Сприяння розвитку позитивної та спільної оборонної промисловості, заохочення середовища, у якому промисловість може процвітати та відповідати вимогам співпраці у сфері оборонних матеріалів.
2.3.8. Спільна оптимізація аспектів обслуговування та підтримки протягом життєвого циклу, включаючи (але не обмежуючись цим) безпеку постачання, переміщення та транспортування, ремонт і технічне обслуговування, гарантію якості, модернізацію середнього терміну служби, зношення та утилізацію.
2.3.9. Заохочення експорту обладнання, яке було спільно розроблено та виготовлено відповідними галузями промисловості Учасників; сприяння чіткості та розумінню систем експортного контролю та дозволів Учасників.
2.3.10. Сприяння спільному виробництву в пріоритетних сферах, включаючи, але не обмежуючись, боєприпасів, ключових систем оборонної допомоги, комплексної зброї, артилерійських систем, далекобійних засобів, автономних систем, засобів електронної боротьби, інших передових технологій та їх компонентів.
Інші форми співпраці у сфері оборонних матеріалів можуть відбуватися за взаємною згодою.
2.4. Співпраця згідно з цією РД здійснюватиметься одним або кількома з таких засобів:
2.4.1. Обмін Інформацією для підтримки цілей і сфери застосування цієї РД.
2.4.2. Створення Робочих Груп (РГ) для сприяння досягненню цілей і сфери застосування цієї РУ та визначення доцільності співпраці відповідно до будь-якої Проєктної Домовленості (ПД).
2.4.3. Створення Проєктних Домовленостей (ПД) для імплементації спільно погодженого проєкту (проєктів).
2.5. Домовленості щодо будь-якої конкретної діяльності щодо співпраці будуть детально описані або в Технічному Завданні (ТЗ) (наведено у Додатку A до РД) для Робочих Груп, або в ПД до цієї РД (наведено у Додатку B до цієї РД). Будь-які ТЗ робочої групи або ПД, укладені для цілей цієї РД, додатково конкретизуватимуть положення щодо такої діяльності та домовленості між Учасниками.
2.6. Відповідні положення цієї РД застосовуватимуться до будь-якої РГ або ПД, на яку спільно погодилися Учасники. У разі будь-якої невідповідності між формулюванням будь-якої РГ чи ПД та формулюванням цієї РД, формулювання цієї РД матиме переважну силу.
2.7. Ця РД не впливатиме на існуючі двосторонні чи багатосторонні угоди або домовленості, укладені будь-яким із Учасників. Ця РД не перешкоджає Учасникам укладати будь-які інші двосторонні чи багатосторонні угоди чи домовленості.
3. ОРГАНІЗАЦІЯ ТА МЕНЕДЖМЕНТ
3.1. Враховуючи важливість для Учасників співпраці у сфері оборонних матеріалів, відповідні Міністри забезпечуватимуть нагляд та спрямування співпраці через Міністерський Діалог щодо Спроможностей. Цей діалог буде забезпечуватись інформуванням через Керівний комітет (КК), який буде створено та відповідатиме за виконавчий нагляд та виконання РД.
3.2. Керівний комітет буде очолюватись співголовами на рівні еквівалентному 1*/OF6 або уповноваженого представника Учасників. Кожна нація матиме одного голову та один вирішальний голос. Український Учасник здійснюватиме своє співголовування на ротаційній основі між відповідними міністерствами.
3.3. Рішення, прийняті в рамках КК, потребуватимуть одноголосного схвалення Учасниками. Керівний Комітет збиратиметься два рази на рік або за іншим спільним рішенням Учасників. Місце проведення КК змінюватиметься на ротаційній основі між Учасниками із особистою чи віртуальною участю, або таким іншим чином, як може бути погоджено Учасниками.
3.4. Через широку сферу застосування РД голови КК можуть запрошувати ключових представників своїх відповідних департаментів на засідання КК, щоб забезпечити належне представництво з усіх боків, де це доцільно. Ці представники не матимуть вирішального голосу при ухваленні рішень КК.
3.5. КК відповідатиме за такі дії:
3.5.1. розроблення стратегії спільної співпраці для досягнення цілей цієї РД та визначення напрямків обміну Інформацією, створення РГ та ПД.
3.5.2. Надання роз’яснень щодо політик та здійснення загального нагляду за роботою, яка буде виконуватися в рамках цієї РД.
3.5.3. Схвалення ТЗ для РГ або ПД у рамках РД згідно з відповідними національними погоджувальними процедурами.
3.5.4. Перегляд та попереднє схвалення змін до цієї РД.
3.5.5. Подання та обмін інформацією для визначення пропозицій, які мають значення для співпраці.
3.5.6. Розгляд пропозицій будь-якого Учасника щодо спільних досліджень, розробки, виробництва, закупівлі, підтримки та експорту оборонних матеріалів.
3.5.7. Визначення та обговорення інших питань, що становлять взаємний інтерес у цивільній, гуманітарній, оборонній та безпековій сферах.
3.5.8. Надання роз’яснень у випадках, коли питання або рішення негативно впливають на вартість, продуктивність або графік у ПД, і Учасники не можуть спільно вирішити таке питання.
3.5.9. У випадку, якщо КК не може прийняти своєчасне рішення, кожен член КК без затримки передаватиме питання до органу, що є найбільш відповідним для розгляду питання відповідно до розділу 16 (Вирішення спорів).
3.6. Координаційний Офіс керуватиме поточними та секретарськими аспектами РД, і у його обов’язки входитиме:
3.6.1. Надавати всю секретарську підтримку під час зустрічей.
3.6.2. Управління діяльністю ключових залучених сторін.
3.6.3. Допомагати у розробці проєктів ТЗ для РГ та ПД для затвердження та підписання КК.
3.6.4. Повідомляти КК про ключові проблеми та ризики для вирішення.
3.6.5. Повідомляти КК про рішення та дії РГ, включаючи огляд досягнень, діяльності та обміну Інформацією.
3.7. Інші державні відомства Учасників, якщо це доцільно та за взаємною згодою, можуть бути запрошені до участі в обговореннях КК, РГ або ПД на підтримку цілей цієї РД.
3.8. Допоміжний Персонал і Підрядники можуть бути запрошені відвідати засідання РГ для спостереження або надання підтримки чи інформації, якщо це доцільно та за взаємною згодою Учасників.
Робочі Групи
3.9. Учасники спільно вирішили, що якщо РГ буде створено, її мають спільно очолювати представники рівного рангу. Робочі Групи будуть створюватись відповідно до пункту 2.4.2 цієї РД, як зазначено в ТЗ РГ (Додаток A). Керівництво РГ відповідатиме за:
3.9.1. Підтримку цілей РД відповідно до Розділу 2 (Цілі та сфера застосування).
3.9.2. Впровадження, управління та керівництво призначеною РГ.
3.9.3. Забезпечення затвердження та підписання ТЗ з боку КК. Повідомлення КК про рішення та дії Робочої Групи, включаючи огляд досягнень, діяльності та обмін Інформацією.
3.10. Управління цією РД буде здійснюватися від імені кожного з Учасників контактними особами, зазначеними в Додатку C.
3.11. Якщо вищезазначені контактні особи зміняться після будь-яких структурних змін в організаціях Учасника, управління цією РД буде передано пізніше призначеній контактній особі, і відповідний Учасник негайно повідомить про таку зміну іншого Учасника.
4. КОНТРАКТНІ ДОМОВЛЕНОСТІ
4.1. Немає жодних договірних зобов’язань, пов’язаних із цією РД.
4.2. Будь-які майбутні контрактні домовленості, що є результатом або вимагаються у зв’язку із імплементацією цієї РД, відповідатимуть національному контрактному законодавству та нормативним актам Учасників і підпорядковуватимуться ПД.
4.3. Якщо буде вирішено, що один Учасник укладатиме контракт від імені іншого, Учасники спільно визначатимуть контрактні та фінансові домовленості в рамках відповідної ПД.
5. ФІНАНСОВІ ДОМОВЛЕНОСТІ ТА АУДИТ
5.1. Ця РД не покладає жодних фінансових зобов’язань на своїх Учасників, за винятком того, що кожен Учасник несе відповідальність за фінансування власних витрат, пов’язаних з підтримкою цієї РД. За потреби в ПД будуть включені додаткові фінансові положення.
5.2. Витрати, пов’язані з наступним, повністю покриваються Учасником, який несе витрати, якщо Учасники не приймуть інше рішення:
5.2.1. Виконання, управління та адміністрування власної діяльності відповідно до цієї РД та будь-якої пов’язаної з нею ПД.
5.2.2. Національне представництво на зустрічах.
5.2.3. Забезпечення проведення зустрічей відповідно до вимог урядування цієї РД.
5.2.4. Будь-які національні вимоги, визначені Учасником.
5.3. Кожен Учасник нестиме відповідальність за власні витрати, які виникнуть поза межами цієї РД, РГ та її ПД.
Аудит
5.4. Кожен Учасник проводитиме фінансовий аудит своєї діяльності та діяльності, що виконуватиметься Допоміжним Персоналом і Підрядниками, розташованими на його території відповідно до цієї РД. Аудит Учасника проводитиметься згідно з його національною практикою, процедурами, законами та підзаконними актами.
5.5. Якщо національним аудиторам Учасника необхідно отримати певні дані або перевірити записи, щоб мати можливість виконувати свої національні зобов’язання, інший Учасник сприятиме доступу до такої інформації з урахуванням будь-яких обмежень національної безпеки та будь-яких національних законів. Будь-які аудиторські звіти будуть доступні іншому Учаснику.
6. БЕЗПЕКА ТА ВІДВІДУВАННЯ
6.2. Інформація з Обмеженим Доступом передаватиметься лише через міжурядові канали або через канали, схвалені Уповноваженими Органами Безпеки (УОБ) Учасників. Така інформація міститиме гриф щодо рівня секретності та вказуватиме країну походження.
6.3. Кожен Учасник вживатиме всіх доступних йому законних заходів для забезпечення захисту Інформації, наданої або створеної відповідно до цієї РД та будь-якої РГ або ПД, від подальшого розголошення, якщо інший Учасник не дає згоди на таке розголошення.
6.4. Відповідно, кожен Учасник гарантує, що:
6.4.1. Одержувач не передаватиме Інформацію з Обмеженим Доступом будь-якій Третій Стороні без попередньої письмової згоди Учасника-джерела інформації.
6.4.2. Одержувач не використовуватиме Інформацію з Обмеженим Доступом з будь-якою іншою метою, окрім цілей, передбачених цією РД.
6.4.3. Він дотримуватиметься будь-яких обмежень щодо розповсюдження та доступу до Інформації, яка надана згідно з цією РД.
6.5. Учасники розслідуватимуть усі випадки, коли відомо або є підстави підозрювати, що Інформацію з Обмеженим Доступом, надану чи створену відповідно до цієї РД, або будь-яку іншу, було втрачено чи розголошено неуповноваженим особам чи Третім Сторонам. Кожен Учасник також негайно та повністю інформуватиме іншого Учасника про подробиці будь-яких таких подій, а також про остаточні результати розслідування та вжиті коригувальні заходи для запобігання повторенню.
6.6. Якщо це необхідно для ПД, Учасники можуть розробити супровідну інструкцію з безпеки проєкту та схвалити її своїми відповідними УОБ.
7. ДОСТУП ДО УСТАНОВ
7.1. Кожен Учасник дозволить відвідувати свої заклади, установи чи лабораторії, а також промислові об’єкти Підрядника працівникам іншого Учасника або працівникам Підрядника(-ів) іншого Учасника за умови, що відвідування дозволено обома Учасниками та працівники мають відповідні допуски безпеки.
7.2. Персонал одного Учасника, який відвідує заклади іншого Учасника, дотримуватиметься всіх правил безпеки приймаючого Учасника, включаючи правила та вимоги, що регулюють допуски безпеки та транспортні дозволи.
7.3. Запити на відвідування між Учасниками або їхніми представниками будуть узгоджуватися уповноваженими органами влади кожного Учасника. Після попереднього схвалення офіційний запит на візит із пересиланням необхідного сертифікату допуску для персоналу, який здійснює візит, буде передано приймаючому Учаснику встановленими дипломатичними каналами.
8. МИТНІ ЗБОРИ ТА ПОДАТКИ ТА ПОДІБНІ СТЯГНЕННЯ
8.1. Митні збори, імпортні та експортні податки та подібні збори стягуватимуться згідно з відповідними законами та підзаконними актами кожного Учасника. Наскільки це дозволяють чинні національні закони та нормативні акти, Учасники в рамках своїх відповідних повноважень співпрацюватимуть у визначенні взаємовигідного підходу до пом’якшення або усунення кількісних чи інших обмежень на імпорт та експорт, які можуть застосовуватися у зв’язку з проєктами, які здійснюються згідно з цією РД.
8.2. Відповідні заходи щодо митних зборів залежать від запланованої діяльності чи джерела постачання та оцінюватимуться в кожному окремому випадку в процесі узгодження Учасниками ПД.
9. ПРЕТЕНЗІЇ ТА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ
9.1. Будь-які претензії розглядатимуться або згідно з процедурами міжнародних договорів між Учасниками, якщо вони застосовні, або, за відсутності таких договорів, розглядатимуться найбільш відповідним Учасником, як це буде визначено Учасниками та після консультації між ними.
9.2. Якщо інше не передбачено цією РД, кожен Учасник відмовляється від будь-яких претензій, які він може пред’явити проти іншого Учасника щодо травм, у тому числі травм, що призвели до смерті, заподіяних його персоналу, службовцям або агентам, а також пошкодження або втрати майна, що належить йому, його персоналу, службовцям або агентам, спричинених діями чи бездіяльністю іншого Учасника або його персоналу, службовців чи агентів під час виконання цієї РД. Проте якщо така травма, пошкодження чи втрата майна є наслідком необережних дій чи бездіяльності, навмисної неправомірної поведінки чи грубої недбалості Учасника, його персоналу, службовців чи агентів, відповідальність несе лише цей Учасник.
9.3. Будь-які претензії третіх сторін, що виникають у зв’язку з діяльністю, що здійснюється відповідно до цих РД, РГ або ПД, розглядатиме та врегульовуватиме найбільш відповідний Учасник, як це буде визначено шляхом консультацій між Учасниками. Будь-які витрати, пов’язані із задоволенням таких претензій, покриватимуться Учасниками, як може бути визначено ними на той час. Проте, якщо така відповідальність є результатом необережних дій, бездіяльності, навмисної неправомірної поведінки або грубої недбалості Учасника, персоналу його збройних сил або цивільних службовців, витрати щодо будь-якої відповідальності несе лише цей Учасник.
9.4. Відповідні домовленості щодо претензій та відповідальності, що виникають за Контрактами, будуть включені Учасниками до відповідної ПД.
10. РОЗКРИТТЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ІНФОРМАЦІЇ
10.1. Учасники визнають, що успішна співпраця згідно з цією РД залежатиме від повного та оперативного обміну Інформацією, але надання Інформації Учасником залежатиме від прав третіх сторін на Інформацію.
10.2. За умови врахування попередньо існуючих прав Учасників, усі Права Інтелектуальної Власності, що стосуються Інформації, належатимуть Учаснику, який створив Інформацію.
10.3. Усі продажі, передачі права власності або передачі володіння Інформацією Учасниками Третім Сторонам підпадають під дію положень Розділу 14 (Продажі і передачі Третім Сторонам).
10.4. За винятком випадків, передбачених у цьому Розділі та Розділі 14 (Продажі і передачі третім сторонам), жодна передача права власності на Інформацію між Учасниками згідно з цією РД не відбуватиметься.
10.5. Обидва Учасники визнають, що РД та її допоміжні домовленості не зменшують і не скасовують Права Інтелектуальної Власності, які Учасники придбали через свої відповідні національні проєкти та програми, а також договірні угоди.
10.6. Учасник, який отримує Інформацію згідно з цією РД або її ПД, вживатиме всіх належних законних заходів для запобігання несанкціонованому розголошенню Інформації будь-якій третій стороні. Якщо стає ймовірним, що інформацію, можливо, доведеться розкрити третій стороні відповідно до положень законодавства, Учасник-одержувач негайно проконсультується з Учасником, який надає Інформацію, щоб визначити, що можна зробити, якщо взагалі можна, щоб мінімізувати будь-яку шкоду, яку може спричинити таке розголошення.
10.7. У разі несанкціонованого розкриття або використання Інформації Учасником-одержувачем, Учасник-одержувач вживатиме всіх розумних заходів, необхідних для виправлення ситуації та мінімізації будь-яких збитків для Учасника, що надає Інформацію, і, у відповідних випадках, для власника Інформації. Учасник-одержувач нестиме відповідальність за таке несанкціоноване розкриття або використання відповідно до свого національного законодавства та будь-яких міжнародних домовленостей і домовленостей, сторонами яких є обидва Учасники.
10.8. Передача Інформації буде відповідати відповідним законам, підзаконним актам, і політикам Учасника, що надає інформацію (зокрема, законам, підзаконним актам і політикам щодо експортного контролю), і там, де це може бути здійснено - без відповідальності перед власниками Прав Інтелектуальної Власності.
10.9. Учасники докладатимуть усіх зусиль, щоб сприяти своєчасному отриманню дозволів на експорт, пов’язаних із обсягом робіт згідно з цією РД та її ПД та пов’язаною передачею технологій Підрядниками Учасників.
Обмін Інформацією
10.10. Параграфи з 10.10по10.13 застосовуватимуться до обміну Інформацією.
10.11. З урахуванням прав третіх сторін, Учасники можуть обмінюватися Інформацією на власний розсуд згідно з цією РД поза межами ПД або РГ. Ця інформація може використовуватися та розкриватися в такий спосіб:
10.11.1. Використання: Учасник-одержувач може використовувати Інформацію безкоштовно виключно для цілей оцінювання та/або для цілей формулювання, розробки та узгодження додаткових домовленостей до цієї РД.
10.11.2. Розголошення: Учасник, який отримує Інформацію, не буде без попереднього письмового дозволу Учасника, що її надає, розголошувати Інформацію нікому, крім своїх співробітників, агентів і Допоміжному Персоналу, яким Необхідно Знати Інформацію, для цілей, викладених у параграфі 10.11.1.
10.12. Кожен Учасник зберігає за собою право продавати, передавати право власності, розкривати або передавати володіння Інформацією, наданою ним в рамках обміну Інформацією.
10.13. Інформація, надана відповідно до пункту 10.11, буде позначена для ідентифікації власника(ів) Інформації та того, що вона була надана в порядку обміну Інформацією згідно з цією РД.
Робочі групи (РГ)
10.14. Параграфи з 10.14по10.18 застосовуватимуться до Робочих Груп.
10.15. З урахуванням прав третіх сторін, кожен Учасник буде розкривати іншому, негайно та безкоштовно, всю Існуючу Інформацію, яку Учасники взаємно визначили як необхідну для конкретної теми Робочої Групи, як визначено в її ТЗ. Ця Інформація може використовуватися та розкриватися в такий спосіб:
10.15.1. Використання: Учасник-одержувач може використовувати Інформацію безкоштовно виключно для цілей РГ та/або для цілей формулювання, розробки та узгодження ПД.
10.15.2. Розголошення: Учасник-одержувач не буде без попереднього письмового дозволу Учасника-надавача розголошувати Інформацію нікому, окрім своїх співробітників, агентів і Допоміжного Персоналу, якому Необхідно Знати Інформацію, для цілей, викладених у параграфі 10.15.1.
10.15.3. Кожен Учасник зберігає за собою право продавати, передавати право власності, розкривати або передавати у володіння цю Інформацію, надану ним РГ.
10.16. Інформація, надана згідно з параграфом 10.15, буде позначена для ідентифікації власника(ів) Інформації, що це Існуюча Інформація та що її було надано в рамках Робочої Групи до РД.
10.17. Нова Інформація, створена працівниками або агентами Учасника для РГ, буде безкоштовно доступна обом Учасникам. Ця Інформація може використовуватися та розкриватися в такий спосіб:
10.17.1. Використання: Кожен Учасник може використовувати, змінювати, копіювати та видавати цю Інформацію, а третя сторона може робити те саме від його імені для його Оборонних Цілей.
10.17.2. Розголошення: Учасник не буде без попереднього письмового дозволу іншого Учасника розголошувати цю Інформацію нікому, крім своїх співробітників, агентів, Допоміжного Персоналу та Підрядників, яким Необхідно Знати Інформацію, для цілей, викладених у параграфі 10.17.1.
10.17.3. Будь-який продаж або передача цієї Інформації Третій Стороні регулюватиметься положеннями Розділу 14 (Продажі і передачі Третім Сторонам) цієї РД.
10.18. Інформація, надана згідно з параграфом 10.17, буде позначена, щоб ідентифікувати власника(ів) Інформації, що це Нова Інформація та що її було надано згідно з параграфом 10.17 цієї РД.
Винаходи та патенти
10.19. Кожен Учасник включатиме в усі свої Контракти положення, що регулює розпорядження правами щодо Винаходів і прав на Патенти, пов’язаних з ними, що:
10.19.1. Передбачають, що Учасник матиме право власності на всі такі Винаходи разом із правом подавати заявки на Патенти на них без обтяження з боку відповідного Підрядника; або
10.19.2. Передбачають, що Підрядник матиме право власності (або може вирішити зберегти право власності) на такі Винаходи разом із правом подавати заявки на Патенти на них, забезпечуючи Учасникам ліцензію на Винаходи та будь-які Патенти на них на умовах, що відповідають вимогам пунктів 10.20 та 10.23 цього розділу.
10.20. Якщо Підрядник володіє (або вирішує зберегти право власності) на будь-який Винахід, Учасник за Контрактом забезпечить для іншого Учасника невиключну, безвідкличну, безоплатну ліцензію з правом подальшого ліцензування за всіма Патентами, закріпленими на цей Винахід, використовувати (в майбутньому чи минулому) запатентований Винахід у всьому світі для Державних Цілей.
10.21. Положення параграфів з 10.22по10.25 цього Розділу застосовуватимуться щодо прав на Патенти на всі Винаходи, зроблені військовими чи цивільними працівниками Учасників згідно з цією РД, його РГ або ПД (включно з його Контрактами чи іншими допоміжними угодами), включаючи зроблені на об’єктах, що належать державі, а також для всіх Винаходів, створених агентами, Допоміжним Персоналом, Підрядниками, щодо яких Учасник-сторона Контракту має право власності або має право отримати право власності.
10.22. Якщо Учасник отримав або може отримати право подати заявку на Патент щодо Винаходу, тоді цей Учасник проконсультується з іншим Учасником щодо подання такої заявки на Патент. Учасник, який має або отримує право власності на такий Винахід, буде в інших країнах подавати, забезпечувати подання або надавати іншому Учаснику можливість подати від імені Учасника, який має право власності, заявки на Патент на цей Винахід. Учасник негайно повідомляє іншого Учасника про те, що заявку на Патент подано. Якщо Учасник, який подав або забезпечив подання заявки на Патент, припиняє здійснювати дії щодо подання заявки або припиняє підтримувати Патент, наданий або виданий на заявку, цей Учасник повідомляє іншого Учасника про це рішення та дозволяє іншому Учаснику продовжувати діловодство у патентній сфері або підтримувати Патент залежно від обставин.
10.23. Кожному Учаснику будуть надані копії поданих заявок на Патенти і виданих Патентів на Винаходи.
10.24. Кожен Учасник надає іншому Учаснику невиключну, безвідкличну, безоплатну ліцензію відповідно до своїх Патентів на Винаходи на використовувати (в майбутньому чи минулому) (де використання означає вчинення будь-якої дії, яка інакше порушувала б будь-які права власності на Винахід, якби це було не ліцензовано) Винахід у всьому світі для Державних Цілей.
10.25. Заявки на Патенти, які будуть подані, або заяви про інші Права Інтелектуальної Власності згідно з цією РУ, які містять Інформацію з Обмеженим Доступом, будуть захищені та охоронятимуться у спосіб, не менш суворий, ніж вимоги, що містяться в Угоді НАТО про взаємне забезпечення таємниці винаходів, що стосуються оборони і для яких були подані заявки на отримання патентів, укладеної у Парижі 21 вересня 1960 р., а також процедури її реалізації (або у будь-якій угоді та процедурах, укладених на її заміщення).
Права Інтелектуальної Власності третіх сторін
10.26. Учасник повідомлятиме іншого Учасника про будь-які претензії щодо порушення Прав Інтелектуальної Власності, висунуті проти цього Учасника, що виникають у ході діяльності, виконаної згідно з цією РД та будь-якими допоміжними домовленостями.
10.27. За умови дотримання положень Розділу 10.28, якщо ймовірне порушення проти Учасника (Учасника, що отримує) стосується Інформації, наданої іншим Учасником (Учасником, що розкриває), Учасник, який розкриває, захищатиме за свій рахунок будь-який позов, висунутий проти Учасника, який отримує, і буде відшкодувати Учаснику-отримувачу будь-які збитки, витрати та/або видатки, понесені ним у результаті такої претензії.
10.28. Якщо ймовірне порушення проти Учасника пов’язане з використанням ним Інформації за межами прав, наданих у цьому розділі 10 (Розкриття та використання Інформації), цей Учасник захищатиме за свій рахунок будь-який позов, поданий проти нього, і повністю відшкодовуватиме Учаснику будь-які збитки, витрати та/або видатки, понесені ним у результаті такої претензії.
11. ПРОМИСЛОВЕ ТА АКАДЕМІЧНЕ СПІВРОБІТНИЦТВО
11.1. Визнаючи мету Українського Учасника щодо посилення досліджень, розробок, виробництва та підтримки оборонних спроможностей, Учасники заохочуватимуть промислово-наукову співпрацю (і підтримку) через свою відповідну промислову та науково-технічну (ПНТ) політику.
11.2. Учасники співпрацюватимуть зі своїми відповідними галузями промисловості та науковими установами для досягнення цілей і завдань цієї РД та її допоміжних домовленостей, де це доцільно.
11.3. Учасники, якщо це доцільно, ділитимуться аналізом та інформацією щодо розробки та реалізації відповідної політики оборонної промисловості. Такий обмін аналітикою та інформацією має на меті дозволити кожному Учаснику розвивати та підтримувати промислову базу підтримки для своїх відповідних програм оборонних спроможностей.
11.4. Згідно з відповідним національним законодавством і політиками, Учасники, у відповідних випадках, сприятимуть зусиллям української та британської оборонної промисловості та наукових установ щодо продовження зміцнення промислової співпраці та сприяння інноваціям.
12. БЕЗПЕКА ПОСТАЧАННЯ
12.1. Учасники співпрацюватимуть у взаємних інтересах для посилення безпеки та надійності свого доступу до ланцюгів постачання для потреб національної оборони, що відповідає інтересам обох Учасників.
12.2. Учасники працюватимуть разом, щоб виявити та зменшити ризики та проблеми в ланцюзі постачань шляхом спільного аналізу та цілеспрямованих заходів.
12.3. Кожен Учасник забезпечуватиме взаємну пріоритетну підтримку, де це можливо. Учасники можуть, за взаємною згодою, розробити та дати згоду на систему пріоритетів, яка надасть змогу забезпечувати преференційне ставлення до Контрактів(ів) і підпорядкованих контрактів, відповідно до застосовних національних законів і підзаконних актів цього Учасника, які підтримують національну оборону та безпеку один одного. Реалізація цього буде забезпечена відповідними положеннями Контрактів, як викладено у Розділі 4 (Контрактні домовленості) цієї РД, які взаємно визначатимуться згідно з ПД.
13. ЗАПОЗИЧЕННЯ ТА ПЕРЕДАЧА МАЙНА
13.1. Учасник може безкоштовно передати іншому Учаснику таке обладнання та матеріали, які визначені як необхідні для виконання відповідного(-их) ПД. Такі передачі будуть детально описані Учасниками у відповідному ПД та Додатку 1 (Домовленість щодо Обладнання, Техніки та передачі).
13.2. Схвалення всіх передач обладнання та матеріалів здійснюватиметься згідно з відповідними національними законами, підзаконними актами і політиками Учасників.
13.3. У разі відкликання, припинення або закінчення терміну дії цієї РД або будь-якого(яких) ПД будь-яке обладнання та матеріали, передані іншому Учаснику згідно з відповідним(и) ПД, буде повернуто Учаснику, який надав його, якщо не буде прийнято інше рішення.
14. ПРОДАЖІ ТА ПЕРЕДАЧІ ТРЕТІМ СТОРОНАМ
14.1. З метою продажу, передачі та надання ліцензій щодо оборонних матеріалів, розробленого згідно з цією РД, Учасники прагнутимуть, щоб їхні національні закони та підзаконні акти, що регулюють експорт озброєння та технологій, застосовувалися в дусі співпраці та відповідно до будь-яких окремих домовленостей між ними.
14.2. Учасники не будуть продавати, передавати право власності, передавати у володіння або, наскільки це можливо, відповідно до національного законодавства, розголошувати Існуючу Інформацію чи будь-яке обладнання, що містить таку Інформацію, або спільно придбане обладнання будь-якій Третій Стороні без попередньої письмової згоди іншого Учасника. Крім того, жоден Учасник не дозволить будь-який такий продаж, розголошення або передачу, в тому числі власником предмета, без попередньої письмової згоди іншого Учасника. Така згода не буде надана, якщо уряд(и) передбачуваного(их) одержувача(ів) не погодяться в письмовій формі, що вони:
14.2.1. Не передаватимуть або не дозволятимуть подальшу повторну передачу таких предметів або наданої Інформації; і,
14.2.2. Використовуватимуть або дозволятимуть використання таких предметів або наданої Інформації лише для цілей, визначених Учасниками.
14.3. З урахуванням положень пункту 14.6, Учасник не буде продавати, передавати право власності, розголошувати або передавати у володіння обладнання або Існуючу Інформацію, надану відповідно до цієї РД або її допоміжних угод, будь-якій Третій Стороні без попередньої письмової згоди Учасника або особи, яка надала таке обладнання або Інформацію. Учасник або особа, що надає Інформацію, нестиме одноосібну відповідальність за надання або отримання дозволу на такі передачі та, якщо це застосовано, за визначення методу та умов здійснення таких передач.
14.4. Будь-який запит, необхідний відповідно до цього Розділу щодо продажу, розкриття або передачі будь-якої Інформації або обладнання, не буде відхилено, за винятком міркувань зовнішньої політики, національної безпеки або національного законодавства. Жоден Учасник не відмовлятиме в такому схваленні продажу чи передачі будь-якій іншій країні, якщо цей Учасник був би готовий схвалити національний продаж, розкриття чи передачу такої ж Інформації чи обладнання з такими ж умовами чи обмеженнями до цієї країни.
14.5. Кожна ПД міститиме детальні положення, що стосуються дозволу продажу та надання експортних ліцензій для спільно розробленого обладнання. Такі положення включатимуть детальну інформацію про застосовність і ставку збору за комерційну експлуатацію, а також ідентифікуватимуть Учасника, який для цілей цієї ПД несе відповідальність за адміністрування збору, сплату та виплату збору.
14.6. Розголошення Інформації відповідно до Розділу 10 (Розкриття та використання інформації) Учасником своїм співробітникам, агентам, Підрядникам, Допоміжному Персоналу не вважається розголошенням Третій Стороні відповідно до цього Розділу 14 (Продажі і передачі третім сторонам).
15. ЕКСПОРТНИЙ КОНТРОЛЬ
15.1. Уся діяльність Учасників згідно з цією РД та будь-якими пов’язаними ПД(ями) здійснюватиметься згідно з усіма застосовними законами про експортний контроль (включаючи закони про експортний контроль інших іноземних держав, наприклад, США), підзаконними актами та політиками. Британський Учасник співпрацюватиме з Українським Учасником, щоб гарантувати, що будь-які такі вимоги щодо зовнішнього експортного контролю беруться до уваги та дотримуються.
................Перейти до повного тексту