1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Конвенція


Конвенція
про ядерну безпеку
Статус Конвенції див.
( Конвенцію ратифіковано із заявою і застереженням Законом N 736/97-ВР від 17.12.97 )
Преамбула
Договірні Сторони,
i) враховуючи велике значення, що його має для міжнародного співтовариства забезпечення того, щоб використання ядерної енергії було безпечним, добре регульованим та екологічно раціональним;
ii) підтверджуючи необхідність постійного сприяння підтримці високого рівня ядерної безпеки в усьому світі;
iii) підтверджуючи, що відповідальність за ядерну безпеку лежить на державі, під юрисдикцією якої знаходиться ядерна установка;
iv) бажаючи сприяти ефективній культурі ядерної безпеки;
v) враховуючи, що аварії на ядерних установках мають потенціал транскордонного впливу;
vi) беручи до уваги Конвенцію про фізичний захист ядерного матеріалу (1979 рік), Конвенцію про оперативне сповіщення про ядерну аварію (1986 рік) і Конвенцію про допомогу у випадку ядерної аварії або радіаційної аварійної ситуації (1986 рік);
vii) підтверджуючи велике значення міжнародного співробітництва для зміцнення ядерної безпеки на основі існуючих двосторонніх і багатосторонніх механізмів і прийняття цієї спонукальної Конвенції;
viii) визнаючи, що ця Конвенція передбачає зобов'язання застосовувати основоположні принципи безпеки ядерних установок, а не деталізовані норми безпеки, і що існують сформульовані на міжнародному рівні керівні принципи безпеки, які періодично оновлюються і, таким чином, можуть слугувати керівництвом щодо сучасних засобів досягнення високого рівня безпеки;
ix) підтверджуючи необхідність невідкладного початку розробки міжнародної конвенції про безпеку поводження з радіоактивними відходами, як тільки в результаті поточного процесу розробки основ безпеки поводження з відходами буде досягнуто широкої міжнародної згоди;
x) визнаючи користь подальшої технічної роботи у зв'язку із забезпеченням безпеки на інших стадіях ядерного паливного циклу і те, що ця робота може з часом сприяти розвитку існуючих або розробці майбутніх міжнародно-правових документів,
погодились про наступне:
Глава I
Цілі, визначення і сфера застосування
Стаття 1
Цілі
Ця Конвенція має наступні цілі:
i) досягти високого рівня ядерної безпеки в усьому світі на основі зміцнення національних заходів і міжнародного співробітництва, в тому числі, у відповідних випадках, на основі технічного співробітництва в галузі безпеки, і підтримувати такий рівень;
ii) створити і підтримувати на ядерних установках ефективні засоби захисту від потенційної радіаційної небезпеки, з тим, щоб захистити окремих осіб, суспільство в цілому і навколишнє середовище від шкідливого впливу іонізуючих випромінювань від таких установок;
iii) відвертати аварії з радіологічними наслідками і пом'якшувати такі наслідки в тому випадку, якщо вони матимуть місце.
Стаття 2
Визначення
Для цілей цієї Конвенції:
i) "ядерна установка" означає для кожної Договірної Сторони будь-яку наземну цивільну атомну станцію, що знаходиться під її юрисдикцією, включаючи такі сховища та установки для обробки і переробки радіоактивних матеріалів, які знаходяться на тому ж майданчику і безпосередньо пов'язані з експлуатацією даної атомної станції. Така станція перестає бути ядерною установкою, коли всі ядерні тепловипромінюючі елементи остаточно видаляються з активної зони реактора і безпечно складуються відповідно до затверджених регламентів, а з регулюючим органом узгоджена програма зняття з експлуатації;
ii) "регулюючий орган" означає для кожної Договірної Сторони будь-який орган або органи, що наділені юридичними повноваженнями цією Договірною Стороною видавати ліцензії і регулювати діяльність щодо вибору майданчика, проектування, спорудження, введення в експлуатацію, експлуатації або зняття з експлуатації ядерних установок;
iii) "ліцензія" означає будь-який дозвіл, виданий регулюючим органом заявнику, відповідно до якого останній несе відповідальність за вибір майданчика, проектування, спорудження, введення в експлуатацію, експлуатацію або зняття з експлуатації ядерної установки.
Стаття 3
Сфера застосування
Ця Конвенція застосовується до безпеки ядерних установок.
Глава II
Зобов'язання
a) Загальні положення
Стаття 4
Заходи щодо здійснення
Кожна Договірна Сторона в рамках своїх національних законів вживає законодавчих, регулюючих та адміністративних заходів та інших кроків, необхідних для здійснення своїх зобов'язань, які випливають з цієї Конвенції.
Стаття 5
Подання доповідей
Кожна Договірна Сторона до початку кожної наради, згаданої в статті 20, подає на розгляд доповідь про заходи, вжиті нею з метою здійснення кожного із зобов'язань, що випливають з цієї Конвенції.
Стаття 6
Існуючі ядерні установки
Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів для забезпечення того, щоб якнайшвидше був проведений розгляд безпеки ядерних установок, наявних на момент набуття чинності цією Конвенцією для цієї Договірної Сторони. Коли це необхідно в контексті цієї Конвенції, Сторона, що домовляється, забезпечує найшвидшу реалізацію всіх практично здійсненних удосконалень з метою підвищення безпеки ядерної установки. Якщо таке підвищення не можна забезпечити, необхідно здійснити плани по зупинці ядерної установки у найкоротші практично можливі строки. При визначенні строків зупинки може враховуватися ситуація в енергетиці в цілому і можливі альтернативи, а також соціальний, екологічний та економічний вплив.
b) Законодавство і регулювання
Стаття 7
Законодавча і регулююча основа
1. Кожна Договірна Сторона створює і підтримує законодавчу та регулюючу основу для забезпечення безпеки ядерних установок.
2. Законодавча і регулююча основа передбачає:
i) введення відповідних національних вимог і регулюючих положень в галузі безпеки;
ii) систему ліцензування відносно ядерних установок і заборону експлуатації ядерної установки без ліцензії;
iii) систему регулюючого контролю і оцінки ядерних установок з метою перевірки додержання регулюючих положень і умов ліцензій;
iv) забезпечення виконання чинних регулюючих положень і умов ліцензії, включаючи припинення дії, зміну або анулювання.
Стаття 8
Регулюючий орган
1. Кожна Договірна Сторона запроваджує або призначає регулюючий орган, якому доручається реалізація законодавчої і регулюючої основи, згаданої в статті 7, і якому надаються належні повноваження, компетенція та фінансові і людські ресурси, необхідні для виконання доручених йому обов'язків.
2. Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів для забезпечення ефективного розподілу функцій регулюючого органу і функцій будь-яких інших органів або організацій, які займаються сприянням використанню або використанням ядерної енергії.
Стаття 9
Відповідальність власника ліцензії
Кожна Договірна Сторона забезпечує, щоб основна відповідальність за безпеку ядерної установки була покладена на власника відповідної ліцензії, і вживає відповідних заходів по забезпеченню того, щоб кожний такий власник ліцензії виконував свої обов'язки.
c) Загальні міркування, що стосуються безпеки
Стаття 10
Пріоритетність безпеки
Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів для забезпечення того, щоб всі організації, які займаються діяльністю, безпосередньо пов'язаною з ядерними установками, проводили політику, за якої пріоритет надається ядерній безпеці.
Стаття 11
Фінансові і людські ресурси
1. Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів з метою забезпечення того, щоб були наявні відповідні фінансові ресурси для підтримання безпеки кожної ядерної установки протягом всього її життєвого циклу.
2. Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів з метою забезпечення того, щоб для всієї діяльності в галузі безпеки, здійснюваної на кожній ядерній установці або у зв'язку з такою установкою, протягом всього її життєвого циклу були наявні у достатній кількості кваліфіковані кадри, що володіють відповідним рівнем освіти, підготовки і перепідготовки.
Стаття 12
Людський фактор
Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів для забезпечення того, щоб можливості і обмеження діяльності людини враховувались протягом всього життєвого циклу ядерної установки.
Стаття 13
Забезпечення якості
Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів для забезпечення того, щоб розроблялись і здійснювались програми забезпечення якості з метою створення впевненості в тому, що зазначені в них вимоги відносно всієї важливої для ядерної безпеки діяльності виконуються протягом всього життєвого циклу ядерної установки.
Стаття 14
Оцінка і перевірка безпеки
Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів для забезпечення того, щоб:
i) до початку спорудження і введення в експлуатацію ядерної установки і протягом всього її життєвого циклу проводились всебічні та систематичні оцінки безпеки. Такі оцінки детально відображаються в документах, згодом оновлюються в світлі досвіду експлуатації і важливої нової інформації в галузі безпеки і розглядаються в рамках компетенції регулюючого органу;
ii) за допомогою аналізу, спостережень, випробувань та інспектування здійснювалась перевірка ядерної установки з метою забезпечення постійної відповідності її технічного стану і умов її експлуатації вимогам проекту, чинним національним вимогам з безпеки та експлуатаційним межам і умовам.
Стаття 15
Радіаційний захист
Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів для забезпечення того, щоб у всіх експлуатаційних станах радіаційне опромінювання персоналу та населення, що створюється ядерною установкою, підтримувалося на розумно досяжному низькому рівні та щоб жодна людина не отримувала доз опромінювання, які перевищують встановлені національні дозові обмеження.
Стаття 16
Аварійна готовність
1. Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів для забезпечення того, щоб для ядерних установок існували плани аварійних заходів на майданчику та за його межами, які періодично відпрацьовуються та які охоплюють діяльність, що має бути здійснена у випадку аварійної ситуації.
Для будь-якої нової ядерної установки такі плани готуються та відпрацьовуються до початку її роботи на потужності, що перевищує низький рівень, узгоджений з регулюючим органом.
2. Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів для забезпечення того, щоб її власне населення та компетентні органи держав, розташованих поблизу ядерної установки, отримували відповідну інформацію для аварійного планування та реагування, оскільки існує ймовірність того, що населення цих держав може підпасти під вплив внаслідок радіаційної аварійної ситуації.
3. Договірні Сторони, які не мають на своїй території ядерних установок, оскільки існує ймовірність того, що вони можуть підпасти під вплив у випадку радіаційної аварійної ситуації на розташованій поблизу ядерній установці, вживають відповідних заходів для забезпечення підготовки та відпрацювання планів аварійних заходів, які охоплюють діяльність, що має бути здійснена у випадку такої аварійної ситуації.
d) Безпека установок
Стаття 17
Вибір майданчика
1. Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів для забезпечення того, щоб були розроблені та здійснювалися належні процедури:
i) оцінки всіх відповідних факторів, що стосуються майданчика, які можуть мати вплив на безпеку ядерної установки протягом її прогнозованого життєвого циклу;
ii) оцінки ймовірного впливу ядерної установки, яка пропонується, на окремих осіб, суспільство в цілому та навколишнє середовище з точки зору безпеки;
iii) переоцінки в міру необхідності всіх відповідних факторів, згаданих у підпунктах i) та ii), з метою забезпечення збереження прийнятності ядерної установки з точки зору безпеки;
iv) консультацій із Договірними Сторонами, які розташовані поблизу пропонованої ядерної установки, оскільки існує імовірність того, що вони можуть зазнати впливу збоку цієї установки, та надання за запитом необхідної інформації таким Договірним Сторонам, з тим, щоб вони могли провести оцінку та власний аналіз імовірного впливу ядерної установки на безпеку на своїй власній території.
Стаття 18
Проект та спорудження
1. Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів для забезпечення того, щоб:
i) у проекті та при спорудженні ядерної установки передбачалось декілька надійних рівнів та способів захисту (глибокоешелонованого захисту) від викиду радіоактивних матеріалів з метою відвернення аварій та пом'якшення радіологічних наслідків їх у тому випадку, якщо вони виникнуть;
ii) технології, закладені в проекті та використовувані при спорудженні ядерної установки, були апробовані досвідом або атестовані на основі випробувань або аналізу;
iii) проект ядерної установки дозволяв здійснювати надійну, стійку та легко забезпечувану експлуатацію з особливим врахуванням людського фактора та взаємодії людини і машини.
Стаття 19
Експлуатація
1. Кожна Договірна Сторона вживає відповідних заходів для забезпечення того, щоб:

................
Перейти до повного тексту