1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Кредитна угода
(Проект будівництва високовольтної повітряної лінії в Одеській області - будівництво лінії електропередачі 330 кВ Аджалик - Усатове) між Державним підприємством "Національна енергетична компанія "УКРЕНЕРГО" та Європейським банком реконструкції та розвитку
Офіційний переклад
ВИКОНАВЧА КОПІЯ
Операційний N 33896
УГОДА ВІД 16 грудня 2005 р. між ДЕРЖАВНИМ ПІДПРИЄМСТВОМ "НАЦІОНАЛЬНА ЕНЕРГЕТИЧНА КОМПАНІЯ "УКРЕНЕРГО" (далі - "Позичальник"), та ЄВРОПЕЙСЬКИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ (далі - "Банк").
ПРЕАМБУЛА
ОСКІЛЬКИ Банк був створений з метою фінансування конкретних проектів для більш швидкого переходу до ринкової економіки та сприяння приватним та підприємницьким ініціативам у країнах Центральної та Східної Європи, які взяли на себе зобов'язання та керуються принципами багатопартійної демократії, плюралізму та ринкової економіки;
ОСКІЛЬКИ Позичальник має намір здійснити Проект, як описано у Додатку 1 (Проект), який був розроблений з метою допомоги Позичальнику у будівництві нової лінії електропередачі напругою 330 кВ між підстанціями "Усатове" та "Аджалик" в Одеській області України, та технологічному вдосконаленню згаданих вище підстанцій;
ОСКІЛЬКИ Європейська Комісія погодилась надати Міністерству палива та енергетики Гаранта грантове фінансування в сумі трьох мільйонів євро (3000000 євро) в рамках Програми TACIS (відповідно до визначення цього терміну, наведеного нижче) для проведення Дослідження Європейської Комісії (відповідно до визначення цього терміну, наведеного нижче);
ОСКІЛЬКИ Україна та Позичальник звернулися з проханням до Банку профінансувати частину Проекту;
ОСКІЛЬКИ згідно до гарантійної угоди, укладеної в день укладення цієї Угоди, між Україною у якості Гаранта та Банком (далі - Гарантійна угода відповідно до визначення, даного у Стандартних умовах договору), Гарант гарантував зобов'язання Позичальника за цією Угодою; та
ОСКІЛЬКИ Банк погодився на основі, зокрема, згаданого вище надати Позичальникові кредит в сумі до двадцяти п'яти мільйонів семисот п'ятдесяти п'яти тисяч ста тридцяти трьох євро (25755133 євро), на умовах та положеннях, викладених або зазначених у цій Угоді.
ЦИМ сторони цієї Угоди домовляються про таке:
Стаття I. Стандартні умови договору. Визначення
Розділ 1.01. Включення стандартних умов договору
Усі положення "Стандартних умов договору" Банку від лютого 1999 р. включені до цієї Угоди та є чинними щодо неї з такою самою силою та дією, які вони мали б у разі повного їх викладення в цій Угоді, проте, з такою зміною у термінології (далі такі змінені положення називатимуться Стандартні умови договору):
Визначення "Операційного дня" в Розділі 2.02 Стандартних умов договору Банку від лютого 1999 р. повинне, для цілей цієї Угоди, бути замінене на таке визначення:
"Робочий День" означає день (окрім суботи чи неділі), у який комерційні банки відкриті для проведення звичайних бізнес операцій (у тому числі операцій в іноземній валюті та операцій з депозитами в іноземній валюті) у Лондоні (Англія), та у який відкрита Транс-Європейська експрес-система валових розрахунків - Trans-European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer (TARGET) System."
(b) Для цілей цієї угоди, Розділ 3.10 Стандартних умов договору Банку від лютого 1999 року змінюється таким чином:
"Розділ 3.10. Витрати закриття позицій
(a) Якщо, з будь-якої причини (у тому числі, без обмежень, через вимогу передчасного погашення кредиту відповідно до Розділу 7.06 Стандартних умов договору), будь-яка частина Кредиту, до якої застосовується Плаваюча Процентна Ставка, стає такою, що підлягає сплаті у дату, яка відрізняється від останньої дати Процентного Періоду, Позичальник заплатить Банку, за вимогою, суму, за її наявності, на яку:
(1) проценти, що були нараховані на таку частину Кредиту з дати, у яку така частина Кредиту стала такою, що підлягає сплаті, до останньої дати поточного на той час Процентного Періоду, за ставкою, що дорівнює Відповідній Ринковій Процентній Ставці за таку частину Кредиту за такий Процентний Період;
перевищують:
(2) проценти, які б Банк міг отримати, якби він розмістив суму у розмірі такої частини Кредиту на депозиті у провідному банку ринку Євро-зони на період, що розпочинається у дату, у яку така частина Кредиту стала такою, що підлягає сплаті, та закінчується в останню дату поточного на той час Процентного Періоду.
(b) Якщо будь-яка прострочена сума виплачена у дату, що відрізняється від останнього дня Процентного Періоду по Дефолту, Позичальник виплачує Банку, на вимогу, суму, на яку:
(1) проценти, що нараховані на таку прострочену суму починаючи з дати, у яку була отримана така прострочена сума, до останньої дати поточного на той час Процентного Періоду, за ставкою, що зазначена у Розділі 3.09(a)(iii) Стандартних умов договору для такого Процентного Періоду;
перевищують:
(2) проценти, які б Банк міг отримати, якби він розмістив суму у розмірі такої простроченої суми на депозиті у провідному банку на міжбанківському ринку Євро-зони на період, що розпочинається у дату, у яку була отримана така прострочена сума, та закінчується в останню дату поточного на той час Процентного Періоду по Дефолту.
(c) Довідка Банку щодо будь-якої суми, що сплачується відповідно до Розділу 3.10, є остаточним, безумовним та обов'язковим для Позичальника, якщо тільки Позичальник не доводить Банку наявність у такій довідці явної помилки".
Розділ 1.02. Визначення
У будь-якому місці цієї Угоди (включаючи Преамбулу та Додатки), якщо не вказано інакше, або якщо контекст не вимагає іншого, терміни, визначені в Преамбулі, мають відповідні, надані там значення; терміни, визначені в Стандартних умовах договору, мають відповідні, надані там значення, а наведені нижче терміни мають такі значення:
"Повноважний Представник означає Директор Позичальника.
Позичальника"
"Грошовий потік, наявний для означає Грошовий потік від
Обслуговування боргу" операційної діяльності плюс
будь-які відсотки, сплачені
протягом відповідного періоду
мінус капітальні витрати.
"Грошовий потік від означає, для будь-якого
операційної діяльності" Фінансового року, весь грошовий
потік від операційної
діяльності, визначений згідно до
МСФЗ, за умови, що, якщо, з
будь-якої причини, за якийсь
Фінансовий рік відсутні
фінансові звіти, аудит яких був
здійснений відповідно до МСФЗ,
Грошовий потік від операційної
діяльності для такого
Фінансового року означатиме
чистий дохід Позичальника за цей
період після сплати податків,
плюс амортизаційні відрахування,
будь-які безготівкові витрати,
плюс будь-яке зменшення
оборотного капіталу (або,
залежно від ситуації, мінус
збільшення оборотного капіталу
за цей період).
"Поточні активи" означає активи Позичальника,
які, відповідно до МСФЗ:
(a) як очікується, будуть
реалізовані, або які утримуються
для продажу чи споживання в ході
звичайної діяльності протягом
операційного циклу Позичальника;
або
(b) підтримуються в основному
для цілей торгівлі чи на
короткий строк, та які, як
очікується, будуть реалізовані
протягом дванадцяти місяців від
дати розрахунку;
(c) є готівкою або активами, що
еквівалентні готівці, та
користування якими не є
обмеженим.
"Поточні зобов'язання" означають зобов'язання
Позичальника, які, відповідно до
МСФЗ:
(a) як очікується, будуть
виконані в ході звичайної
діяльності протягом операційного
циклу Позичальника; або
(b) мають бути виконані протягом
12 місяців від дати розрахунку.
"Борг" означає, стосовно Позичальника
або на консолідованій основі,
всі зобов'язання Позичальника
взяті у вигляді основної суми
боргу або поручительства, та у
формі поточних, майбутніх,
фактичних або обумовлених
зобов'язань зі сплати або
повернення грошових сум, у тому
числі, зокрема:
(a) будь-яких сум, що
Позичальник зобов'язаний
сплатити за договорами оренди
або подібними ним договорами у
передбачені ними відповідні
терміни;
(b) будь-який кредит, виданий
Позичальнику постачальником
товару або при купівлі зі
сплатою на виплат, або по іншим
подібним до цього договорам; та
(c) будь-які суми боргових і
інших платіжних зобов'язань
третіх осіб у тих випадках, коли
такі суми гарантуються
Позичальником, або він в іншій
формі взяв на себе
відповідальність за виконання
таких боргових або інших
зобов'язань, або в тих випадках,
коли вони забезпечені
якими-небудь заставними правами
на майно, що знаходиться у
власності Позичальника,
незалежно від того, чи взяв
Позичальник на себе зобов'язання
або відповідальність за
виконання таких боргових або
інших платіжних зобов'язань чи
ні.
"Обслуговування Боргу" означає за будь-який період
сукупний розмір всіх платежів з
повернення основної суми, виплат
процентів та комісійних, що
мають бути сплачені щодо всього
Боргу Позичальника.
"Рахунок Обслуговування Боргу" означає спеціальний депозитний
рахунок, на кошти на якому
нараховуються відсотки, що
визначений у Розділі 3.08(a).
"Коефіцієнт покриття означає коефіцієнт, утворений
обслуговування боргу" від ділення Грошового потоку,
наявного для обслуговування
боргу, на суму Обслуговування
боргу.
"Резервна сума для означає, у будь-який час та у
Обслуговування боргу" валюті Кредиту, суму основної
суми Кредиту, відсотків та інших
сум, строк сплати яких Банку
згідно умов цієї Угоди настане
протягом наступних шести
місяців, помножену на 1,3.
"Дослідження означає дослідження, яке має
Європейської Комісії" бути замовлене Європейською
Комісією за рахунок грантового
фінансування в сумі трьох
мільйонів євро (3000000 євро) в
рамках Програми TACIS з метою
підтримки поступової участі
Гаранта у транс-європейських
енергетичних мережах (далі -
TEN-E), і це дослідження має
виконуватись відповідно до ТЗ
Дослідження Європейської
Комісії.
"ТЗ Дослідження означає Технічне завдання для
Європейської Комісії" Дослідження Європейської
Комісії, яке має бути узгоджене
між Позичальником та
Європейською Комісією, при цьому
це технічне завдання має по
формі та по суті відповідати
технічному завданню, наведеному
у Додатку 3, або зі змінами, які
можуть вноситись час від часу,
за умови прийнятності таких змін
для Банку.
"План Природоохоронних означає заходи з попередження та
Заходів" зменшення негативних наслідків
для довкілля, а також для
моніторингу стану довкілля
відповідно до звіту під назвою
"Оцінка впливу на навколишнє
середовище Проекту
високовольтної лінії
електропередач напругою 330 кВ
"Усатове - Аджалик" від липня
2005 р., який був підготовлений
Позичальником за допомогою
консультанта, "ERM GmbH", або зі
змінами, які можуть вноситись
час від часу, за умови одержання
від Банку попередньої письмової
згоди щодо таких змін.
"Фінансовий Рік" означає фінансовий рік
Позичальника, що починається з 1
січня кожного року.
"Гривня" означає законну валюту України.
"МСФЗ" означають Міжнародні Стандарти
Фінансової Звітності, що
видаються або приймаються Радою
Міжнародних Стандартів
Бухгалтерської Звітності та
послідовно застосовуються.
"Інформаційний лист" означає інформаційний лист,
надісланий або який має бути
надісланий Позичальником Банку,
який має бути прийнятний для
Банку за формою та суттю, і який
містить певну інформацію та
заяви щодо статусу та діяльності
Позичальника; разом з будь-якими
прийнятними для Банку за формою
та суттю виправленнями і
доповненнями до такого листа.
"Консультант Кредитора" означає незалежного
консультанта, якого Банк
залучатиме час від часу для
моніторингу загального процесу
впровадження Проекту, та послуги
якого мають оплачуватись з
коштів кредиту.
"Місцевий рахунок Проекту" означає спеціальний депозитний
рахунок, на кошти на якому
нараховуються відсотки, що
визначений у Розділі 3.08(b).
"Місцеві резервні кошти означає, у будь-який час на
Проекту" протязі періоду будівництва,
суму, деноміновану в гривнях, та
не фінансовану з коштів Кредиту,
яка має бути надана
Позичальником для Проекту
протягом наступних шести місяців
відповідно до Плану впровадження
Проекту.
"Довгостроковий борг" означає, на будь-яку дату щодо
Позичальника, будь-який Борг
Позичальника, який повністю або
частково, підлягатиме сплаті,
або сплата якого має бути
закінчена більше ніж через один
рік від такої дати, як
визначається відповідно до МСФЗ.
"Коефіцієнт відношення означає частку від ділення
Довгострокового боргу Довгострокового боргу на суму
до капіталу" акціонерного капіталу, як
визначається відповідно до МСФЗ.
"ГВП" означає групу впровадження
проекту, згідно Розділу 3.02.
"План впровадження Проекту" означає План впровадження
Проекту, прийнятний для Банку за
формою та за суттю,
підготовлений Позичальником за
допомогою Консультанта з
управління Проектом, у якому
викладені, стосовно Проекту,
зокрема, (i) графік
впровадження, (ii) план
закупівель, (iii) стратегія
укладання контрактів та (iv)
принципи витрачання Місцевих
резервних коштів Проекту, зі
змінами, які можуть бути внесені
час від часу, за умови, що ці
зміни є прийнятними для Банку.
"Консультант з управління означає Sargent & Lundy LLC,
Проектом" найнятого та послуги якого
оплачуються Банком, та
незалежного прийнятного для
Банку консультанта, вибраного та
найнятого Позичальником, згідно
до технічного завдання,
прийнятного для Банку, та який
допомагатиме ГВП у загальних
аспектах впровадження Проекту
в тому числі, зокрема, такі:
(a) розгляд та завершення
підготовки угод та процедур щодо
здійснення закупівель, включаючи
тендерні документи;
(b) тендерний процес;
(c) вчасна та правильна
звітність;
(d) моніторинг та внесення
відповідних змін до суми
Місцевих резервних коштів
Проекту;
(e) моніторинг Місцевого рахунку
Проекту; та
(f) пропонування змін до Плану
впровадження Проекту.
"Довідкова сторінка" означає інформацію про ставки
пропозиції міжбанківського ринку
Єврозони за депозитами в Валюті
Кредиту, яка міститься на
сторінці 248 системи "Telerate"
(або такої іншої сторінки, яка
може замінити сторінку 248
системи "Telerate" для цілей
відображення ставок пропозиції
міжбанківського ринку Єврозони
за депозитами в Валюті Кредиту).
"Установчі документи" Статут Позичальника.
"Програма TACIS" означає Програму Європейського
Союзу технічної допомоги країнам
Співдружності Незалежних Держав.
"Коефіцієнт оборотного означає коефіцієнт, одержаний
капіталу" діленням Поточних активів на
Поточні зобов'язання.
Розділ 1.03. Тлумачення
У цій Угоді, посилання на певну Статтю, Розділ чи Додаток має, якщо не зазначено інакше, тлумачитись виключно як посилання на таку Статтю, Розділ чи Додаток цієї Угоди.
Стаття II. Основні умови Кредиту
Розділ 2.01. Сума та Валюта Кредиту
(a) Банк погоджується надати Позичальникові на умовах, викладених або на які є посилання в цій Угоді, суму у розмірі до двадцяти п'яти мільйонів сімсот п'ятдесяти п'яти тисяч ста тридцяти трьох євро (25755133 євро).
Розділ 2.02. Інші фінансові умови Кредиту
(a) Мінімальна сума вибірки має бути сто тисяч євро (100000 євро).
(b) Мінімальна сума передплати має бути п'ять мільйонів євро (5000000 євро).
(c) Мінімальна сума скасування має бути п'ятсот тисяч євро (500000 євро).
(d) Дати виплати відсотків мають бути 17 травня та 17 листопада кожного року.
(e) (1) Позичальник має погасити основну суму Кредиту 20 рівними (або настільки рівними, наскільки це можливо) піврічними внесками 17 травня та 17 листопада кожного року, при цьому першою Датою погашення Кредиту буде 17 листопада 2008, і останньою Датою погашення Кредиту буде 17 травня 2018.
(2) Незважаючи на зазначене вище, у разі, якщо (i) Позичальник не вибирає повну суму Кредиту до Першої дати погашення Кредиту, вказаної в цьому Розділі 2.02.(e), та (ii) Банк продовжує Останню дату надання коштів Кредиту, вказану в Розділі 2.02.(f) нижче до дати після такої першої Дати погашення Кредиту, тоді сума кожної вибірки, здійсненої в або після першої Дати погашення Кредиту, має бути розподілена для виплат рівними частинами між декількома Датами погашення Кредиту, котрі припадають на дати після такої вибірки (при цьому Банк коригуватиме розподіл сум таким чином, як це необхідно для досягнення в кожному разі цілих чисел). Банк повинен періодично повідомляти Позичальника про такі перерозподіли.
(f) Остання Дата надання коштів Кредиту має бути 16 листопада 2008 року, або така пізніша дата, яку Банк може встановити на свій розсуд та повідомити Позичальнику.
(g) Ставка Комісії за зобов'язання становить 0,5% річних.
(h) До Кредиту застосовується Плаваюча процентна ставка. Для положень розділу 3.04(b) Стандартних умов договору Відповідною ринковою процентною ставкою є річна ставка пропозицій для депозитів в Валюті кредиту, що з'являється на Довідковій сторінці об 11:00 ранку за брюссельським часом у відповідну Дату визначення процентів за період, найближчий за тривалістю до відповідного Періоду нарахування процентів (або, якщо два періоди однаково подібні за тривалістю до відповідного Періоду нарахування процентів, середня від двох відповідних ставок); за умови, що:
(1) якщо за будь-якої причини Відповідна ринкова процентна ставка не може бути визначена в такий час за Довідковою сторінкою, Відповідною ринковою процентною ставкою буде ставка, яку Банк визначає як середнє арифметичне (в разі необхідності, округлене в більшу сторону з точністю до 1/16%) річних ставок пропозицій для депозитів в Валюті кредиту в розмірі, порівняному з тією частиною Кредиту, що буде непогашеною протягом відповідного Періоду нарахування процентів за період, рівний такому Періоду нарахування процентів, ці ставки повідомляються Банку трьома обраними Банком великими банками, що активно працюють на міжбанківському ринку Єврозони; та
(2) якщо Банк вирішує, що депозити в Валюті кредиту не пропонуються на міжбанківському ринку Єврозони в таких сумах або на такий період, Відповідною ринковою процентною ставкою буде вартість (у вигляді ставки річних) фінансування Банком тієї частини Кредиту, що залишається непогашеною протягом відповідного Періоду нарахування процентів, з будь-якого джерела на його вибір.
Розділ 2.03. Вибірки
(a) Сума, що надається, може час від часу вибиратися відповідно до положень Додатка 2 для фінансування (1) суми понесених витрат (або, якщо Банк погодиться, на суми витрат, які мають бути понесені) у розмірі обґрунтованої вартості товарів, робіт та послуг, необхідних для Проекту, включно з будь-якими гонорарами Консультанта Кредитора, але не обмежуючись ними, та (2) Комісію за відкриття Кредиту.
(b) Цим Позичальник уповноважує Банк вибирати суму з Наданої суми:
(i) суму, що дорівнює Комісії за відкриття Кредиту та сплатити собі Комісію за відкриття Кредиту від імені Позичальника; а також
(ii) суму, що дорівнює сумі гонорарів за консультаційні послуги Консультанта Кредитора (в сукупності не перевищують п'ятдесят тисяч євро (50000 євро) або еквіваленту цієї суми в інших валютах згідно поточних обмінних курсів) та сплатити таку суму Консультанту Кредитора від імені Позичальника, які є частиною витрат Позичальника за Категорією 2 згідно Доповнення до Додатка 2.
Стаття III. Виконання Проекту
Розділ 3.01. Інші Позитивні зобов'язання за Проектом
Окрім загальних зобов'язань, викладених у Статті IV Стандартних умов договору, Позичальник повинен, якщо з Банком не було узгоджене інше:
(a) вживати всіх заходів, необхідних для відповідного виділення коштів для завершення Проекту та вчасно оплачувати свою частку витрат Проекту;
(b) завершити Проект не пізніше, ніж 31 травня 2008 р.;
(c) сумлінно співпрацювати з консультантами, що здійснюють Дослідження Європейської Комісії та з Банком у проведенні дослідження методики формування тарифу на передачу електроенергії магістральними мережами в Україні (далі - Дослідження методики формування тарифу);
(d) на протязі двох (2) місяців після завершення Дослідження методики формування тарифу, надіслати звернення до регулюючого органу(ів) Гаранта в галузі енергетики з запитом, відповідно до українського законодавства, про (i) внесення змін до методики формування тарифу згідно пропозицій Дослідження методики формування тарифу та (ii) впровадження переглянутої методики формування тарифу, починаючи не пізніше, ніж від дати через шість (6) місяців від дати запиту;
(e) не рідше ніж раз на кожен квартал кожного Фінансового року, відповідно до законодавства Гаранта, надсилати запит до установ, що є регулюючим органом (регулюючими органами) Гаранта в галузі енергетики про реструктуризацію відповідним регулюючим органом Гаранта тарифів Позичальника, щоб дати можливість Позичальнику досягти відшкодування його витрат по всьому підприємству; а також
(f) сумлінно співпрацювати з Банком та(або) будь-якими консультантами, прийнятними для Банку та для Гаранта, які здійснюватимуть дослідження алгоритму оптового ринку електроенергії, який використовується Гарантом для розподілу коштів з рахунків надходження коштів оптового ринку електроенергії та впровадити будь-які заходи для вдосконалення процедури для забезпечення справедливого розподілу коштів Постачальнику за послуги, надані Постачальником.
Розділ 3.02. Група Впровадження Проекту
Якщо з Банком не погоджено інше, для координування, управління, контролю та оцінки всіх аспектів реалізації Проекту, включаючи закупівлю товарів, робіт та послуг для Проекту, протягом всього періоду реалізації Проекту, Позичальник створює і постійно керує роботою групи впровадження проекту з відповідними ресурсами та належним кваліфікованим персоналом, яка має включати, зокрема, Консультанта з управління проектом, згідно з технічним завданням, прийнятним для Банку.
Розділ 3.03. Закупівля
Якщо Банк не погоджується на інше, для цілей розділу 4.03 Стандартних положень та умов, закупівля необхідних для Проекту товарів, робіт та послуг, що фінансуються з коштів Кредиту, регулюється такими положеннями:
(a) Товари, роботи та послуги (крім послуг консультантів, включених до розділу 3.03(b) мають закуповуватись через відкритий тендер.
(b) Консультанти, котрі мають бути залучені Позичальником для допомоги у виконанні Проекту, відбираються відповідно до процедур, викладених у Главі 5 Правил закупівель ЄБРР.
(c) Всі контракти підлягають перегляду відповідно до процедур, викладених в Додатку до Правил закупівель ЄБРР. Якщо Банк письмово не повідомить про це Позичальника, всі контракти підлягатимуть попередньому перегляду.
Розділ 3.04. Зобов'язання з охорони довкілля та праці
Якщо Банк не погоджується на інше, без обмеження загального характеру розділів 4.02(a), 4.04(a)(iii) та 5.02(c)(iii) Стандартних умов договору, Позичальник повинен:
(a) якщо інше не вказано в Плані природоохоронних Заходів, впроваджувати Проект відповідно до екологічних нормативних документів та стандартів, що діятимуть у відповідний час в юрисдикції, у якій розташований Проект, та природоохоронних стандартів, діючих в Європейському Союзі на дату дії цієї Угоди (або, у випадку, якщо таких стандартів немає в Європейському Союзі, згідно з відповідними екологічними керівними принципами Групи Світового банку);
(b) належним чином виконувати та дотримуватись Плану природоохоронних Заходів;
(c) забезпечити доступ до звіту про оцінку впливу проекту на навколишнє середовище у доступному для громадськості місці на місці здійснення Проекту або поблизу нього; а також
(d) дотримуватись всіх відповідних законів та стандартів щодо зайнятості та праці, зокрема, законодавства щодо роботи дітей та молоді, дискримінації на робочому місці, та примусової праці. Відповідне законодавство та стандарти включають (i) відповідні Конвенції Міжнародної організації праці та (ii) національне законодавство.
Розділ 3.05. Консультанти
(a) Якщо з Банком не погоджено інше, для допомоги у впровадженні Проекту Позичальник залучає чи забезпечує залучення, в разі необхідності, та використовує послуги консультантів з прийнятною для Банку кваліфікацією, досвідом і технічним завданням, включаючи Консультанта з управління Проектом.
(b) Позичальник повинен безкоштовно надавати всі документи, матеріали та іншу інформацію, що можуть мати відношення до їхньої роботи, будь-яким консультантам, залученим до питань, пов'язаних з Проектом чи діяльністю Позичальника, включаючи, крім інших, Консультанта Кредитора, та всі ресурси та підтримку, необхідні для виконання їхніх функцій. Позичальник повинен співпрацювати з Консультантом Кредитора також і в інших аспектах, які мають бути необхідними та(або) доцільними.
Розділ 3.06. Дослідження Європейської Комісії
Позичальник повинен сумлінно співпрацювати з Європейською Комісією та Банком для виконання Дослідження Європейської Комісії відповідно до ТЗ Дослідження Європейської Комісії.
Розділ 3.07. Вимоги до періодичності та оформлення звітності
(a) До повного погашення чи анулювання суми Кредиту Позичальник надає в Банк щорічні звіти з природоохоронних питань і питань охорони здоров'я робітників та техніки безпеки, пов'язаних з діяльністю Позичальника з впровадження Проекту, як зазначено в розділі 5.02(c)(iii) Стандартних умов договору, протягом 90 днів після закінчення звітного року. Такі звіти мають включати інформацію з таких конкретних питань:
(1) інформація про дотримання Позичальником природоохоронних норм та стандартів, чинних відповідний час в юрисдикції, у якій розташований Проект, та природоохоронних стандартів, діючих в Європейському Союзі на дату дії цієї Угоди (або, у випадку, якщо таких стандартів немає в Європейському Союзі, згідно з відповідними екологічними керівними принципами Групи Світового банку), включаючи статус всіх необхідних для Проекту природоохоронних дозволів, результати всіх перевірок, проведених природоохоронними органами, всі порушення таких природоохоронних норм та стандартів і пов'язані з ними коригувальні заходи, та всі штрафи, що стягуються за такі порушення;
(2) інформація про виконання Плану Природоохоронних Заходів, в тому числі, будь-які запропоновані зміни до заходів, графіків чи витрат;
(3) короткий виклад будь-яких суттєвих повідомлень, звітів та іншої інформації з природоохоронних питань, які Позичальник надає будь-яким природоохоронним органам;
(4) інформація щодо охорони здоров'я та безпеки в рамках Проекту, в тому числі, щодо кількості нещасних випадків та будь-яких заходів стосовно забезпечення охорони здоров'я та безпеки, здійснених або запланованих Позичальником;
(5) коротка інформація щодо будь-яких змін у законодавстві, що регулює питання природоохоронної діяльності, охорони здоров'я та безпеки, які можуть мати суттєвий вплив на діяльність Позичальника або на Проект; а також
(6) копії документів, що містять інформацію з природоохоронних питань, які Позичальник періодично надає своєму власнику (своїм власникам) або широкій громадськості.
(b) Протягом всього Проекту Позичальник щоквартально має надавати Банку періодичні звіти за Проектом згідно з розділом 4.04(a)(iv) Стандартних умов договору, протягом 30 днів після закінчення звітного періоду. Такі звіти мають містити наступну інформацію:
(1) Загальна інформація:
(A) реальний прогрес у реалізації Проекту на дату звіту та за звітний період;
(B) існуючі або очікувані труднощі або затримки у здійсненні Проекту та їхній вплив на графік реалізації, реальні заходи, здійснені або заплановані для подолання труднощів та уникнення затримок;
(C) очікувані зміни дати завершення Проекту;
(D) основні кадрові зміни в штаті ГВП, консультантів чи підрядників;
(E) фактори, які можуть вплинути на вартість Проекту; а також
(F) будь-які фактори, події чи діяльність, що може вплинути на економічну життєздатність будь-якої частини Проекту.
(2) Звіт про досягнуті результати за Планом впровадження Проекту, включаючи стовпчасту діаграму досягнутих результатів на основі Графіка впровадження Проекту згідно з Планом впровадження Проекту, на якій мають бути показані результати щодо кожної частини Проекту, та включаючи графік запланованих та фактичних витрат.
(3) Фінансова звітність з інформацією про витрати, здійснені в кожній частині Проекту та Вибірки коштів, разом із звітом, де наводиться:
(A) початкова орієнтовна вартість;
(B) переглянута орієнтовна вартість, якщо є, з причинами змін;
(C) початковий кошторис витрат та фактичні витрати до цього часу;
(D) причини відхилень фактичних витрат від початкового кошторису; а також
(E) кошторис витрат для решти кварталів року.
(4) Стислий звіт про виконання кожного із зобов'язань в цій Кредитній угоді.
(5) Будь-яку іншу інформацію, яка може обґрунтовано вимагатись Банком.
(c) Негайно після виникнення будь-якого пов'язаного з Позичальником або Проектом інциденту або аварії, що можуть мати суттєвий негативний вплив на довкілля, здоров'я або безпеку, Позичальник надає в Банк повідомлення про такий інцидент або аварію по факсу або телексу, де визначається його природа та всі коригувальні заходи, яких вживає Позичальник. Без обмеження загального характеру наведеного вище, інцидент або аварія можуть мати суттєвий несприятливий вплив на довкілля, здоров'я або безпеку, якщо будь-який чинний закон вимагає повідомлення про такий інцидент або аварію будь-якого державного органу, такий інцидент або аварія призводить до загибелі або численних серйозних пошкоджень, що вимагають госпіталізації, або такий інцидент або аварія стали відомі громадськості через репортаж в засобах масової інформації або іншим чином.
Розділ 3.08. Проектні рахунки
(a) Позичальник повинен, для цілей Проекту, відкрити та мати до повного виконання будь-яких та всіх зобов'язань Позичальника за цією Угодою спеціальний депозитний рахунок у валюті Кредиту (далі - Рахунок Обслуговування боргу) у комерційному банку, на умовах, прийнятних для Банку, включаючи відповідний захист від заліку вимог, конфіскації та арешту, та дозволити цьому комерційному банку надати Банку прямий доступ у будь-який час до всіх його записів та виписок щодо такого Рахунку Обслуговування боргу.
До погашення або анулювання повної суми Кредиту, Позичальник повинен мати на Рахунку Обслуговування боргу мінімальний залишок коштів, що дорівнює відповідній Резервній сумі для Обслуговування боргу. Позичальник може знімати кошти з Рахунку Обслуговування боргу тільки для здійснення платежів, які мають бути здійсненні згідно Кредитної угоди.
(b) Позичальник повинен, для цілей Проекту, відкрити та мати до завершення всіх робіт в рамках Проекту, спеціальний депозитний рахунок у гривнях (далі - Місцевий рахунок Проекту) у комерційному банку, на умовах, прийнятних для Банку, включаючи відповідний захист від заліку вимог, конфіскації та арешту, та дозволити цьому комерційному банку надати Банку прямий доступ у будь-який час до всіх його записів та виписок щодо такого Місцевого рахунку Проекту.
У будь-який час протягом періоду будівельних робіт по Проекту Позичальник повинен мати на Місцевому рахунку Проекту мінімальний залишок коштів, що дорівнює сумі Місцевих резервних коштів Проекту.
Стаття IV. Фінансові та операційні зобов'язання
Розділ 4.01. Фінансова документація та звітність
(a) Позичальник підтримує процедури та звітність, необхідні для відображення, відповідно до МСФЗ, діяльності та фінансового стану Позичальника та його філій, якщо такі є, та адекватні для контролю та відображення ходу реалізації Проекту (включаючи витрати на нього та вигоди, що будуть з нього отримані).
(b) Позичальник повинен:
(1) забезпечити аудит прийнятними для Банку незалежними аудиторами своєї бухгалтерської та фінансової звітності (включаючи його баланс, звіт про фінансові результати та звіт про рух грошових коштів, та примітки до звітності), включаючи документи щодо Рахунку обслуговування боргу та Місцевого рахунку Проекту, та інформацію, рахунки та фінансові звіти його Дочірніх підприємств, за кожний Фінансовий рік, проведений незалежними аудиторами, прийнятними для Банку відповідно до МСФЗ; такі незалежні аудитори мають бути членами професійної організації аудиторів, яка є членом Міжнародної федерації бухгалтерів (IFAC);
(2) надати Банку в міру готовності, але в будь-якому разі не пізніше шести місяців після закінчення кожного Фінансового року:
(A) завірені копії фінансової звітності за такий Фінансовий рік, перевірені аудиторами, як зазначено вище;
(B) звіт за таким аудитом, проведеним такими аудиторами у такому обсязі і з такими деталями, котрий Банк може обґрунтовано запитувати;
(C) звіт про всі фінансові операції між Позичальником та кожними з його Філій та Дочірніх підприємств;
(D) звіт, у якому має бути описана ступінь дотримання Позичальником фінансових умов згідно Розділу 4.03 на кінець Фінансового року, або, залежно від ситуації, детально описане будь-яке недотримання цих умов; а також
(E) звіт аудиторів, що підтверджує, що Позичальник виконав фінансові умови згідно Розділу 4.03 на кінець Фінансового року, або, залежно від ситуації, детально описує будь-яке недотримання цих умов; а також
(3) надати Банку будь-яку іншу інформацію щодо таких реєстрів, бухгалтерського обліку та фінансової звітності, які Банк час від часу може обґрунтовано вимагати.
Розділ 4.02. Негативні фінансові зобов'язання
(a) Позичальник не повинен, якщо Банк не погодиться на інше, вживати жодного з нижченаведених заходів та має подавати Банкові всю таку інформацію з цього приводу, яка буде обґрунтовано необхідна Банкові:
(1) укладати будь-які угоди або досягати домовленостей, гарантувати, або будь-яким іншим чином брати на себе повністю чи частково будь-які фінансові чи інші зобов'язання іншої особи, включаючи будь-яку Філію чи Дочірнє підприємство;
(2) проводити будь-які операції з будь-якою особою, інакше ніж в рамках звичайної господарської діяльності, на звичайних комерційних умовах, і на суто комерційних засадах, або створювати будь-які ексклюзивні агентські стосунки щодо купівлі чи продажу, чи проводити будь-які операції, коли Позичальник може платити більше, ніж звичайну комерційну ціну за будь-яку купівлю, або може одержати менше повної комерційної ціни від виробника (з урахуванням звичайних торгових знижок) за свою продукцію та послуги;
(3) укладати будь-які угоди про партнерство, розподіл прибутку, про виплату роялті, або інші угоди, за якими доходи та прибутки Позичальника будуть або можуть бути розподілені з будь-якою іншою стороною;
(4) (добровільно чи ні) проводити передплату або перекуповувати або достроково погашати будь-які фінансові борги або проводити оплату будь-якого боргу згідно з будь-яким положенням будь-якої угоди або документа, котрий прямо чи непрямо передбачає прискорення його повернення у часі або за розміром, за винятком ситуації, коли, якщо Банк таке вимагатиме, Позичальник у будь-якому такому випадку одночасно внесе достроково або сплатить пропорційну суму основного боргу за Кредитом відповідно до умов Розділу 3.07 Стандартних умов договору (за винятком випадку, коли сума таких дострокових погашень є предметом обмежень за Мінімальною сумою дострокового погашення);
(5) продавати, передавати, здавати в оренду або інакше позбуватися всіх або значної частини своїх активів, які пов'язані з енергетичним сектором Гаранта (чи то в єдиній операції, чи то в серії операцій, взаємопов'язаних чи ні); або
(6) проводити або допускати будь-яке злиття, об'єднання чи реорганізацію.
(b) Позичальник не повинен, якщо не попередить Банк за 30 днів до цього, здійснювати жодних з нижченаведених дій, і повинен надавати в Банк всю таку інформацію про такі дії, яку Банк може обґрунтовано запитувати:
(1) укладання будь-якого контракту на управління чи аналогічні домовленості, за якими його підприємницька діяльність чи операції будуть управлятися іншою особою, включаючи будь-яке Дочірнє підприємство чи Філіал; та
(2) утворення будь-якої Філії, здійснення та дозвіл виникнення будь-яких кредитів, авансових платежів чи депозитів (окрім депозитів в авторитетних банках в порядку звичайної діяльності) щодо інших осіб чи інвестицій в будь-яку іншу особу, включаючи будь-яке Дочірнє підприємство чи Філію; за умови, проте, Позичальник може інвестувати в короткострокові ліквідні цінні папери інвестиційного класу виключно для використання власних вільних ресурсів.
Розділ 4.03. Інші фінансові зобов'язання
Без обмеження загального характеру розділу 4.02, Позичальник повинен завжди підтримувати:
(a) Коефіцієнт покриття обслуговування боргу на рівні не менше ніж 1,30;
(b) Коефіцієнт оборотного капіталу на рівні не менше ніж 1,10; а також
(c) Коефіцієнт відношення Довгострокового боргу до капіталу на рівні не більше ніж 2,00.
Розділ 4.04. Здійснення діяльності
Позичальник повинен, якщо Банк не погодиться на інше:
(a) здійснювати свою діяльність згідно з українським законодавством та міжнародно визнаними адміністративними, фінансовими, технічними та іншими відповідними стандартами і практикою, належним чином враховуючи екологічні, природоохоронні фактори і зважаючи на здоров'я населення та персоналу, а також належним чином дотримуючись всіх своїх основних принципів діяльності;
(b) своєчасно вживати всіх залежних від нього дій для підтримки своєї правосуб'єктності, продовження своєї діяльності та надбання, підтримання і поновлення всіх прав, майнових прав, повноважень, привілеїв та ліцензій, необхідних для ведення діяльності, включаючи виконання Проекту;
(c) не продавати, не передавати в оренду та не розпоряджатись іншим чином жодними з його активів, які необхідні для ефективного здійснення його діяльності, або якщо таке розпорядження може перешкодити його здатності задовільно виконувати його зобов'язання за цією Угодою;
(d) негайно повідомляти Банк про будь-які пропозиції щодо зміни, призупинення чинності чи скасування будь-яких положень Статутних документів, та надавати Банку належну можливість прокоментувати таку пропозицію до здійснення таких заходів; а також
(e) постійно здійснювати належну експлуатацію та утримувати свої виробничі потужності, устаткування, обладнання та інше майно у доброму робочому стані і, в разі необхідності, негайно забезпечувати всі необхідні ремонти та поновлення, відповідно до раціональної ділової та фінансової практики.
Стаття V. Призупинення. Дострокове стягнення. Анулювання
Розділ 5.01. Призупинення
Нижченаведене визначене для положень розділу 7.01(a)(xiv) Стандартних умов договору:
(a) законодавча та регуляторна база, що стосується енергетичної галузі на території Гаранта, була змінена, призупинена, скасована або анульована таким чином, що це має або може мати суттєвий негативний вплив на діяльність або фінансовий стан Позичальника, або його спроможність виконувати Проект або виконувати будь-які зобов'язання, які є зобов'язаннями Позичальника відповідно до цієї Угоди, або спроможність Гаранта виконувати будь-які його зобов'язання відповідно до Гарантійної угоди;
(b) установчі документи були:
(i) змінені, призупинені, скасовані або анульовані; або
(ii) змінені таким чином, що це має або може мати суттєвий негативний вплив на діяльність або фінансовий стан Позичальника, або його спроможність виконувати Проект або виконувати будь-які його зобов'язання, які є зобов'язаннями Позичальника відповідно до цієї Угоди,
у кожному випадку без одержання попередньої письмової згоди Банку;
(c) Позичальник вжив будь-яку з дій, зазначених в розділі 4.02(b), що має значний несприятливий вплив на операції або фінансовий стан Позичальника або його здатність реалізовувати Проект чи виконувати будь-які зобов'язання за цією Кредитною угодою; або
(d) Позичальник переданий під контроль іншої сторони, ніж Гарант.
Розділ 5.02. Дострокове стягнення
Для цілей розділу 7.06(f) Стандартних умов договору, будь-яка з подій, перерахованих у Розділу 5.01, має вважатись подією, яка є підставою для дострокового стягнення.
Стаття VI. Набуття чинності
Розділ 6.01. Умови, що передують Набуттю чинності
Нижче наводяться, для положень розділу 9.02(c) Стандартних умов договору, додаткові умови, що передують набуттю чинності цією Угодою та Гарантійною угодою:
(a) укладення відповідним чином Гарантійної угоди Гарантом та її ратифікація Парламентом Гаранта;
(b) одержання Банком відповідним чином оформленого оригіналу Інформаційного листа, прийнятного для Банку за формою та за суттю;
(c) створення ГВП задовільним для Банку чином;
(d) належне залучення Позичальником Консультанта з управління Проектом відповідно до технічного завдання, прийнятного для Банку за формою та за суттю;
(e) одержання Банком завіреної копії Плану впровадження Проекту, за формою та за суттю задовільної для Банку;
(f) відкриття Місцевого рахунку Проекту та Рахунку Обслуговування боргу у відповідності до вимог Розділу 3.08 (Проектні рахунки);
(g) одержання Банком задовільних свідчень того, що Позичальник одержав всі права, згоди, ліцензії, дозволи та санкції, необхідні для впровадження Проекту;
(h) одержання Банком задовільних свідчень того, що Позичальник належним чином прийняв План природоохоронних Заходів;
(i) одержання Банком задовільних свідчень того, що Гарант та Позичальник погодили з Європейською Комісією ТЗ Дослідження Європейської Комісії та здійснили всі необхідні заходи для початку Дослідження Європейської Комісії;
(j) одержання Банком задовільних свідчень того, що Позичальник може повністю виконати умови Розділу 4.01 (Фінансова документація та звітність), включаючи, зокрема, надання фінансової звітності, підготовленої відповідно до МСФЗ та перевіреної аудиторами відповідно до міжнародно прийнятих принципів та стандартів аудиту.
Розділ 6.02. Юридичні висновки
(a) Для положень розділу 9.03(a) Стандартних умов договору, юридичний висновок надається від імені Позичальника начальником Юридичного відділу Позичальника.
(b) Для положень розділу 9.03(b) Стандартних умов договору, юридичний висновок надається від імені Гаранта Міністром юстиції.
Розділ 6.03. Припинення дії внаслідок ненабуття чинності
Для положень розділу 9.04 Стандартних умов договору визначена дата, що настає через 180 днів після дати підписання цієї Угоди.
Стаття VII. Різне
Розділ 7.01. Повідомлення
Нижченаведені адреси визначені для цілей розділу 10.01 Стандартних умов договору:
Для Позичальника:
Державне підприємство "Національна енергетична компанія
"Укренерго"
Вул. Комінтерну 25
Київ 01032
Україна
Кому: Директору
Факс: +38 044 238 32 64
Телефон: +38 044 238 30 15
Для Банку:
Європейський банк реконструкції та розвитку
European Bank for Reconstruction and Development
One Exchange Square
London EC2A 2JN
United Kingdom
Кому: Operation Administration Unit
Факс: +44-20-7338-6100
Телекс: 8812161
Для підтвердження: EBRD LG
НА ПОСВІДЧЕННЯ ЧОГО сторони, діючи через своїх належним чином уповноважених представників, уклали цю Угоду в чотирьох примірниках у Києві (Україна) від зазначеного вище дня і року.
ДЕРЖАВНЕ ПІДПРИЄМСТВО
"НАЦІОНАЛЬНА ЕНЕРГЕТИЧНА КОМПАНІЯ "УКРЕНЕРГО"
______________________________
Ім'я: Володимир Лучніков
Посада: Директор
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ БАНК
РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
______________________________
Ім'я: Жан Лем'єр
Посада: Президент
Додаток 1.
Опис Проекту
1. Метою Проекту є надання допомоги Позичальнику у будівництві нової лінії електропередачі напругою 330 кВ між підстанціями "Усатове" та "Аджалик" в Одеській області України, та технологічне вдосконалення згаданих вище підстанцій.
2. Проект складається з таких Частин, які можуть бути змінені відповідно до домовленостей між Банком та Позичальником час від часу:
Частина A: Будівництво нової лінії електропередачі напругою 330 кВ від підстанції "Аджалик" до підстанції "Усатове";
Частина B: Закупівля та(або) постачання та встановлення всього необхідного обладнання для модернізації кожної з підстанцій "Аджалик" та "Усатове";
Частина C: Закупівля та(або) постачання та встановлення системи захисту та контролю для нової лінії електропередачі напругою 330 кВ від підстанції "Аджалик" до підстанції "Усатове";
а також
Частина D: Наступні консультаційні послуги:
(i) Консультант з управління Проектом для допомоги Позичальнику у виконанні Частини A, Частини B та Частини C Проекту, та
(ii) Консультант Кредитора для моніторингу виконання Частини A, Частини B та(або) Частини C Проекту.
3. Очікується, що виконання Проекту буде завершене до 31 травня 2008 р.
Додаток 2.
Категорії та вибірки
1. В таблиці, що додається до цього Додатка, зазначені Категорії, суми Кредиту, призначені для кожної з Категорій та відсотки витрат, які мають фінансуватись за кожною з Категорій.
2. Банк повинен мати право, від імені Позичальника, здійснювати Вибірки та сплачувати собі, таким чином та тоді, коли ця сплата має бути здійснена, Комісію за відкриття Кредиту.
3. Банк повинен мати право, від імені Позичальника, здійснювати Вибірки та сплатити Консультанту Кредитора, таким чином та тоді, коли ця сплата має бути здійснена, будь-які суми гонорарів за консультаційні послуги Консультанта Кредитора, які є частиною витрат Позичальника за Категорією 2 згідно Доповнення до Додатка 2.
Доповнення до Додатка 2
------------------------------------------------------------------
| Категорія |Сума Кредиту, | Відсоток витрат, |
| |призначена для | який має |
| |цього, у валюті| фінансуватись |
| | Кредиту | |
|-----------------------------+---------------+------------------|
|(1) Роботи та товари для | 22171810 євро |100% вартості |
|Частини A, Частини B та | |контракту за |
|Частини C Проекту згідно | |винятком податків |
|Додатку 1 | |та зборів |
|-----------------------------+---------------+------------------|
|(2) Нерозподілені - | 3325772 євро |100% вартості |
|консультаційні послуги | |контракту за |
|стосовно Частини A, Частини B| |винятком податків |
|та Частини C Проекту згідно | |та зборів |
|Додатку 1, включаючи | | |
|Консультанта з управління | | |
|Проектом та Консультанта | | |

................
Перейти до повного тексту