1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Офіційний переклад
Грантова угода № 2360800
ГРАНТОВА УГОДА
для ПРОГРАМИ ЕКСТРЕНОГО ВІДНОВЛЕННЯ (ФАЗА 3) між ЯПОНСЬКИМ АГЕНТСТВОМ МІЖНАРОДНОГО СПІВРОБІТНИЦТВА та УРЯДОМ УКРАЇНИ



Дата вчинення:

19.02.2024



Дата набрання чинності для України:

19.02.2024
Вчинена 19 лютого 2024 року
За умови підписання Угоди (у формі обміну нотами) між Урядом Японії та Урядом України від 19 лютого 2024 року щодо економічного співробітництва між Японією та Україною, яке буде розширено з метою сприяння економічному та соціальному розвитку України (далі - "Угода (у формі обміну нотами)"), а також відповідних законів та нормативних актів та бюджетних асигнувань Японії, а також беручи до уваги Угоду між Урядом України та Урядом Японії про технічне співробітництво та грантову допомогу, підписану в Токіо 10 червня 2004 року, Японське агентство міжнародного співробітництва (далі - "JICA") та Уряд України (далі - "Одержувач") погодилися укласти наступну грантову угоду (далі - "Грантова угода").
Стаття 1 Сума та мета гранту
JICA надає Одержувачу грант у розмірі п’ятнадцяти мільярдів вісімсот мільйонів японських єн (JPY 15,800,000,000) (далі - "Грант") з метою сприяння реалізації Програми екстреного відновлення (Фаза 3), зазначеної в підпункті (1) пункту 1 Угоди (у формі обміну нотами) (далі - "Програма"), деталі якої описано в Додатку 1, що додається до цього документа.
Стаття 2 Доступність гранту
Грант буде доступний у формі виплати зі сторони JICA протягом періоду між датою набуття чинності Грантової угоди та 28 лютого 2026 року.
Стаття 3 Використання гранту
Одержувач має використовувати Грант та нараховані на нього відсотки належним чином і виключно для покриття платежів (i) постачальникам, підрядникам та/або консультантам (далі разом - "Постачальник(и)") та/або (ii) Агент (визначений у пункті (4) 2) статті 4) для закупівлі товарів та/або послуг, необхідних для реалізації Програми. Прийнятна національність для Постачальника(ів) описана в Розділі 2 Додатку 1 і Розділі 2 Додатку 2, що додається до цього документа. Прийнятні країни походження описано в Розділі 3 Додатку 2, що додається до цього документа.
Стаття 4 Субпроект(и)
(1) Програма складається з одного або кількох субпроектів, загальна інформація щодо яких описана в Розділі 2 Додатку 1, що додається (далі - "Субпроект(и)"). До Додатку 1 можуть бути внесені зміни в письмовій формі за взаємною згодою JICA та Одержувача, вираженою у відповідних офіційних листах, підписаних їх уповноваженими представниками. Згода JICA та Одержувача повинна бути підтверджена "Комітетом", як описано в Статті 8.
(2) JICA проводитиме дослідження для формулювання Субпроекту(ів) на основі взаємної згоди між JICA та Одержувачем.
(3) Кожен із Субпроектів має бути розпочато після того, як JICA та Одержувач підтвердять результати досліджень, пов’язаних із Субпроектом(ами).
(4) Субпроект(и) має(ють) реалізовуватися за будь-яким із двох типів процедур впровадження, як описано нижче:
1) залучення консультантів та закупівля товарів і послуг Одержувачем (далі - "Закупівля Одержувачем");
2) закупівля товарів і послуг Агентом, який діє від імені Одержувача, відповідно до обсягу послуг Агента, викладеного в Розділі 5 Додатку 2, що додається до цього документа (далі така закупівля іменується "Закупівля Агентом", і такий агент іменуватиметься як "Агент").
Стаття 5 Адміністрування гранту
(1) Одержувач призначає виконавчу(і) агенцію(ї) (далі - "Виконавча агенція") для реалізації кожного з Субпроектів від імені Одержувача, як зазначено в Додатку 1, що додається до цього документа. Одержувач зобов’язує Виконавчу агенцію виконувати будь-які зобов’язання Одержувача та бере на себе відповідальність за всі дії Виконавчої агенції щодо кожного з Субпроектів.
(2) Одержувач може найняти консультанта для реалізації Субпроекту(ів) для Закупівлі Одержувачем. У такому випадку Одержувач повинен найняти консультанта, рекомендованого Одержувачу з боку JICA. Така рекомендація консультанта з боку JICA не означає, що JICA бере на себе обов'язки, які консультант несе перед Одержувачем.
(3) У разі Закупівель Агентом, щоб гарантувати, що товари та послуги для Субпроекту(ів) закуповуються ефективно, безперебійно та належним чином, і що Одержувач отримує іншу необхідну підтримку, Одержувач повинен укласти трудовий контракт(и) з незалежним і компетентним Агентом, рекомендованим з боку JICA, як правило, протягом шістдесяти (60) днів після повідомлення від JICA про рекомендацію. Така рекомендація Агента з боку JICA не означає, що JICA бере на себе обов'язки, які Агент несе перед Одержувачем.
(4) Якщо коштів, доступних у рамках Гранту, недостатньо для реалізації Програми, Одержувач має негайно вжити заходів для надання необхідних коштів.
Стаття 6 Загальні положення та умови
(1) JICA та Одержувач повинні дотримуватися Загальних положень та умов JICA щодо японського гранту від січня 2016 року (далі - "ЗПУ").
(2) Деталі закупівель, передбачені в Розділі 2.01 ЗПУ, описано в Додатку 2, що додається до цього документа.
(3) Процедура вибірки, передбачена в Розділі 3.01 ЗПУ, описано в Додатку 3, що додається до цього документа.
(4) Процедура відшкодування коштів за Закупівлю Агентом, крім передбаченого в Розділі 4.01 ЗПУ, описана в Розділі 2 (3) Додатку 3, що додається до цього документа.
(5) Слова "Проект" і "консультант" в ЗПУ замінюються відповідно словами "Програма" і "консультант та/або агент".
(6) Грантова угода набуває чинності в день підписання Грантової угоди JICA та Одержувачем, за умови, що Угода (у формі обміну нотами) є чинною, як описано в Розділі 8.01 ЗПУ. У разі підписання Грантової угоди до дати завершення процедури ратифікації Угоди (у формі обміну нотами) Урядом України (далі - "Дата набрання чинності Угоди (у формі обміну нотами)"), Грантова угода набуває чинності на дату набрання чинності Угоди (у формі обміну нотами).
(7) Адреси, визначені в Розділі 7.03 ЗПУ, є такими:
Для JICA
Поштова адреса:
ЯПОНСЬКЕ АГЕНТСТВО МІЖНАРОДНОГО СПІВРОБІТНИЦТВА
Офіс в Україні
04070, Україна, м. Київ, вул. Іллінська, 8, 5-й поверх
Призначення: Головному представнику
з копією на:
ЯПОНСЬКЕ АГЕНТСТВО МІЖНАРОДНОГО СПІВРОБІТНИЦТВА
Відділ реалізації фінансового співробітництва
5-25, Нібан-чо, Чійода-ку, Токіо 102-8012, Японія
Призначення: Генеральному директору
Для Одержувача
Поштова адреса:
Міністерство розвитку громад, територій та інфраструктури України (Мінінфраструктури)
01135, Україна, м. Київ, проспект Берестейський, 14
Призначення: Віце-прем’єр-міністру з відновлення України - Міністру розвитку громад, територій та інфраструктури України
Для Виконавчої агенції Субпроекту № 1, зазначеного в Додатку 1
Поштова адреса:
Міністерство енергетики України
01601, м. Київ, вул. Хрещатик, 30
Призначення: Міністру енергетики України
Для Виконавчої агенції Субпроекту № 2, зазначеного в Додатку 1
Поштова адреса:
Державне агентство відновлення та розвитку інфраструктури України
03150, м. Київ, вул. Фізкультури, 9
Призначення: Голові Державного агентства відновлення та розвитку інфраструктури України
Для Виконавчої агенції Субпроекту № 3, зазначеного в Додатку 1
Поштова адреса:
Державна служба України з надзвичайних ситуацій
01601, м. Київ, вулиця Олеся Гончара, 55А
Призначення: Голові Державної служби України з надзвичайних ситуацій
Для Виконавчої агенції подальшого(их) Субпроекту(ів), зазначеного(их) в Додатку 1
Назва, поштова адреса та інша інформація про Виконавчу агенцію подальшого(их) Субпроекту(ів) має бути підтверджена відповідно до Статті 4 (1) цієї Угоди.
Стаття 7 Інші зобов'язання Одержувача
(1) Одержувач виконує зобов’язання, описані в Розділі 4 Додатку 2 і Додатку 4, що додаються до цього документа.
(2) Одержувач гарантує, що жодна посадова особа Одержувача не бере на себе будь-яку частину роботи за договором про закупівлю товарів та/або послуг, необхідних для реалізації Програми.
(3) Одержувач надає JICA звіти про хід виконання Програми згідно з узгодженим графіком до завершення Програми в такій формі та з такими деталями, які JICA може обґрунтовано вимагати. Негайно, але в будь-якому випадку не пізніше ніж через шість (6) місяців після завершення Програми, Одержувач повинен надати JICA звіт про завершення Програми в такій формі та з такою детальністю, які JICA може обґрунтовано вимагати.
Стаття 8 Комітет/підкомітет
(1) Одержувач створює консультативний комітет для Програми (далі - "Комітет") для обговорення будь-яких питань на рівні Програми, які можуть виникнути внаслідок Грантової угоди або у зв’язку з нею. Детальну інформацію щодо Комітету описано в Розділі 1 Додатку 5.
(2) Одержувач та/або Виконавча агенція створює консультативний(і) комітет(и) для кожного з Субпроектів(ів) (Закупівлі Агентом та/або Одержувачем) (далі - "Підкомітет"), щоб обговорювати будь-які питання, пов’язані з кожним із Субпроектів (Закупівлі Агентом/або Одержувачем), які можуть виникнути внаслідок Грантової угоди або у зв’язку з нею, за винятком випадків, коли Комітет виконує роль Підкомітету. Детальну інформацію щодо Підкомітету описано в Розділі 2 Додатку 5.
Стаття 9 Заголовки
Заголовки статей у цьому документі наведені лише для зручності і не повинні тлумачитися як такі, що обмежують або іншим чином впливають на положення Грантової угоди.
НА ПОСВІДЧЕННЯ ЧОГО JICA та Одержувач, діючи через своїх належним чином уповноважених представників, забезпечили належне підписання Грантової угоди від свого імені та її вручення в Токіо станом на день і рік, зазначені першими вище.
ВІД
УРЯДУ УКРАЇНИ
ВІД
ЯПОНСЬКОГО АГЕНТСТВА
МІЖНАРОДНОГО
СПІВРОБІТНИЦТВА
[підпис] [підпис]
Анна Юрченко
Заступник Міністра розвитку
громад, територій та
інфраструктури України
з питань європейської інтеграції
МАЦУНАГА Хідекі
Головний представник
Офіс JICA в Україні
Додаток 1
Розділ 1. Деталі програми
(1) Мета:
Метою Програми є сприяння розвитку державно-приватного партнерства, яке сприяє зміцненню миру (енергетична безпека, навколишнє середовище тощо) та сталому економічному відновленню шляхом закупівлі обладнання, матеріалів та послуг, необхідних для екстреного і економічного відновлення, таким чином сприяючи екстреному і економічному відновленню.
(2) Місцезнаходження:
Україна
Розділ 2. Субпроект(и) та Орієнтовна сума гранту, виділеного в рамках Програми
Субпроект № 1
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Покращення енергетичного обслуговування"
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
5000
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання для енергетичного обслуговування
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем / Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Міністерство енергетики України
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовуваний Посібник із закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року
Субпроект № 2
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Покращення транспортного сполучення".
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
2000
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання для транспортного сполучення
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем / Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Державне агентство відновлення та розвитку інфраструктури України
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовуваний Посібник із закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року
Субпроект № 3
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Покращення обладнання для гуманітарного розмінування".
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
2800
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання та конструкції для гуманітарного розмінування
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем / Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Державна служба України з надзвичайних ситуацій
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовуваний Посібник із закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року
Подальший(і) Субпроект(и)
Назва Субпроекту(ів), орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн), компоненти (товари та/або послуги), тип впровадження, Виконавча(-і) агенція(-ї), прийнятне громадянство для Постачальника(-ів), який(-і) укладає(-ють) контракт(и) безпосередньо з Одержувачем, застосовуваний Посібник із закупівель JICA має бути підтверджено відповідно до Статті 4 (1) цієї Угоди.
[Залишити порожнім]
Додаток 2
Детальна інформація щодо закупівель
Розділ 1. Посібник для закупівель у рамках Гранту
З метою забезпечення належного та виключного використання Гранту, товари та/або послуги, необхідні для реалізації Субпроекту(ів), закуповуються відповідно до Посібника із закупівель JICA, як зазначено в Додатку 1, для кожного Субпроекту(ів) (далі - "Посібник із закупівель" ).
У разі здійснення Закупівель Агентом, слова "погодження", "комітет" і "агенція, що впроваджує проект" в Посібнику JICA із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року замінюються словами "узгодження", "підкомітет" та "виконавча агенція" відповідно.
Розділ 2. Прийнятне громадянство
(1) Постачальник(и) мають бути громадянами Японії у випадку закупівлі Одержувачем, у якій укладається безпосередній(і) контракт(и) між Постачальником(ами) і Одержувачем на виконання Програми.
(2) Щодо підпункту (1) вище, термін "громадяни Японії" означає фізичних осіб Японії або юридичних осіб Японії, які контролюються фізичними особами Японії, як описано в підпункті (1) параграфа 4 Угоди (у формі обміну нотами).
(3) Такі контракти, як зазначено в підпункті (1) вище, повинні бути укладені в японських єнах.
Розділ 3. Прийнятні країни походження
(1) Прийнятними країнами походження є Японія та країна Одержувача для придбання товарів та/або послуг для реалізації Програми.
(2) Незважаючи на підпункт (1) вище, якщо JICA та Одержувач вважають за необхідне, Грант може бути використаний для придбання товарів та/або послуг інших країн, ніж Японія або країна Одержувача, для реалізації Програми.
Розділ 4. Розгляд JICA
Щодо процедур закупівель і рішень Одержувача, Одержувач повинен подати до JICA для розгляду та узгодження з JICA документацію у випадках, наведених нижче. Одержувач також повинен надати JICA для довідки будь-які пов’язані документи та інформацію, які JICA може обґрунтовано запитати. Якщо JICA немає заперечень щодо таких документів, JICA інформує Одержувача про узгодження зі своєї сторони відповідно. Право JICA на проведення такого розгляду та узгодження не вважається зобов’язанням з боку JICA. Одержувач не звільняється від виконання будь-яких своїх зобов’язань за Грантовою угодою у зв’язку з вибором JICA здійснити будь-який такий розгляд.
Для уникнення непорозумінь, будь-яка зміна, яка не є суттєвою модифікацією проекту або суттєвою поправкою до контракту, як зазначено JICA, не потребує такого узгодження з JICA.
(1) У разі Закупівлі Одержувачем, Одержувач повинен надати JICA для розгляду та узгодження такі документи у таких випадках:
1) Укладення контракту на консультаційні послуги
Оригінал контракту на консультаційні послуги повинен бути поданий відразу після його підписання, щоб підтвердити, що контракт відповідає вимогам Гранту.
2) Процедури закупівлі, крім конкурсних торгів, у разі здійснення закупівель Одержувачем
Опис запропонованих процедур закупівлі, крім конкурсних торгів, подається до початку таких процедур, якщо певні обставини роблять конкурсні торги недоречними.
3) Публічне оголошення про проведення попередньої кваліфікації
Зміст публічного оголошення про проведення попередньої кваліфікації подається до її проведення. Будь-які важливі зміни до документів, якими зроблене таке публічне оголошення, також повинні бути подані до того, як документи буде надіслано потенційним учасникам торгів.
4) Вибір попередньої кваліфікації
(i) Перелік попередньо кваліфікованих компаній, які подали заявку на участь у відборі Постачальника(ів), (ii) звіт про процес відбору, включаючи рішення, прийняті Одержувачем під час відбору, та (iii) інші відповідні документи має бути подано одразу після відбору до повідомлення заявникам про результати попередньої кваліфікації.
5) Процедури торгів
Тендерна документація, така як повідомлення та Посібник для учасників торгів, форма тендерної пропозиції, критерії оцінки тендерних пропозицій і запропонований проект контракту, повинні бути подані попередньо до запрошення подавати тендерні пропозиції. Будь-які важливі поправки до зазначених документів також повинні бути подані до того, як документи буде надіслано потенційним учасникам торгів.
6) Аналіз технічних пропозицій
Аналіз технічних пропозицій надається негайно після аналізу та до оголошення розкриття цін.
7) Аналіз цін пропозицій
Аналіз цін пропозицій повинен бути поданий негайно після аналізу та перед повідомленням про присудження переможцю торгів.
8) Укладення контрактів на постачання
Оригінал контракту на постачання повинен бути поданий відразу після його підписання, щоб підтвердити, що контракт відповідає вимогам Гранту.
9) Розподіл залишку гранту
Запит на розгляд та узгодження щодо розподілу залишку гранту із зазначенням причини подається до JICA до того, як будуть вжиті будь-які дії щодо використання залишку гранту.
10) Зміна або розірвання контракту
(a) Подовження терміну дії контракту та причина, яка обґрунтовує пропозицію, повинні бути представлені до внесення змін до контракту; у ситуації, коли продовжений період перевищує три (3) місяці або період між закінченням продовженого періоду контракту та кінцевим терміном доступності Гранту стає меншим ніж шість (6) місяців.
(b) Про будь-яку суттєву поправку або розірвання контракту необхідно негайно повідомити JICA, а оригінал контракту та іншу необхідну документацію щодо нього також необхідно надати після підписання, щоб поправка до контракту була перевірена як прийнятна відповідно до вимог Гранту.
11) Модифікація оригінального проекту
Опис будь-якої значної модифікації оригінального проекту Субпроекту(ів) має бути подано до виконання будь-яких робіт, пов’язаних із зміненим проектом.
(2) У разі Закупівлі Агентом Одержувач повинен надати JICA для розгляду та узгодження з JICA такі документи у таких випадках:
1) Укладення контракту з Агентом
Оригінал контракту з Агентом повинен бути поданий відразу після його підписання, щоб підтвердити, що контракт відповідає вимогам Гранту.
2) Зміна або розірвання контракту з Агентом
Про будь-яку суттєву поправку або розірвання контракту необхідно негайно повідомити JICA, а оригінал контракту та іншу необхідну документацію щодо нього також необхідно надати після підписання для того, щоб поправка до контракту була перевірена як така, що відповідає вимогам Гранту.
3) Модифікація оригінального проекту
Опис будь-якої значної модифікації оригінального проекту Субпроекту(ів) має бути подано до виконання будь-яких робіт, пов’язаних із зміненим проектом.
Розділ 5. Обсяг послуг Агента для Субпроекту(ів) у разі здійснення Закупівель Агентом
Обсяг послуг Агента для Субпроекту(ів) у разі Закупівлі Агентом є наступним:
(1) Надання інформації та консультацій Підкомітету.
(2) Укладення контракту на детальне проектування та нагляд за будівництвом з консультантами.
(3) Забезпечення повного розуміння Одержувачем процедур наймання Агента та процедур закупівлі товарів та/або послуг для Субпроекту(ів) (Закупівлі Агентом).
(4) 1) Підготовка специфікацій для товарів для Одержувача, включаючи, за необхідності, детальні обговорення з кінцевими користувачами.
2) Підготовка тендерної документації, що відповідає вартостям і типам товарів та/або послуг для Субпроекту(ів) (Закупівля Агентом), що закуповується.
3) Оголошення про тендери та проведення міжнародних торгів, формулювання яких погоджується з Одержувачем.
4) Технічна та фінансова оцінка тендерних пропозицій.
5) Подання Одержувачу рекомендацій щодо затвердження замовлень на постачання товарів та/або послуг для Субпроекту(ів) (Закупівлі Агентом).

................
Перейти до повного тексту