1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Протокол


Протокол
між Міністерством освіти і науки України і Міністерством освіти Словацької Республіки про співробітництво та обміни в галузі освіти на 2001 - 2004 роки
Дата підписання: 12.10.2001
Дата набуття чинності: з дня підписання
Міністерство освіти і науки України і Міністерство освіти Словацької Республіки (далі - "договірні сторони")
згідно із Договором про добросусідство, дружні відносини і співробітництво між Україною і Словацькою Республікою, підписаним у м. Києві 29 червня 1993 року,
прагнучи розвивати співробітництво в галузі освіти,
домовились про наступне:
Стаття 1
Навчання українських громадян у Словацькій Республіці
1.1. Українська договірна сторона відряджатиме, а словацька договірна сторона прийматиме щороку до 5 студентів на часткове навчання до вищих навчальних закладів строком до 10 місяців кожен та до 5 стажистів і докторантів/аспірантів (з метою збору матеріалів і вивчення наукової літератури за темою досліджень) із загальним строком перебування до 10 місяців кожен. При необхідності складовою частиною навчання буде і мовна та фахова підготовка. Транспортні витрати до місця навчання і в зворотному напрямку відшкодовує українським громадянам сторона, що направляє, або кандидат на навчання.
1.2. Словацька Республіка забезпечить українським громадянам, зазначеним у п. 1.1:
- безкоштовне навчання;
- виплату стипендії у розмірах, встановлених для іноземних студентів і докторантів/аспірантів у Словацькій Республіці;
- проживання в студентських гуртожитках за рівних умов із словацькими студентами і докторантами/аспірантами.
1.3. Відповідно до квоти, виділеної в рамках "Концепції про призначення державних стипендій іноземним студентам", словацька договірна сторона щороку надасть державні стипендії для навчання до вищих навчальних закладів 10 громадянам України словацької національності - випускникам середніх шкіл Закарпатської області (умовою є досягнення кандидатами 18-річного віку).
Стаття 2
Навчання словацьких громадян в Україні
2.1. Словацька договірна сторона відряджатиме, а українська договірна сторона прийматиме щороку до 5 студентів на частковий курс навчання до вищих навчальних закладів строком до 10 місяців кожен та до 5 стажистів і докторантів/аспірантів (з метою збору матеріалів і вивчення наукової літератури за темою досліджень) із загальним строком перебування до 10 місяців кожен. При необхідності складовою частиною навчання буде і мовна та фахова підготовка. Словацька сторона відшкодовує словацьким громадянам транспортні витрати до місця навчання і в зворотному напрямку.
2.2. Українська договірна сторона забезпечить словацьким громадянам, зазначеним у п. 2.1:
- безкоштовне навчання;
- виплату стипендії в розмірах, встановлених для іноземних громадян, які навчаються за рахунок державних стипендій; у разі необхідності словацька сторона надасть своїм громадянам доплату до стипендії;
- проживання в студентських гуртожитках за рівних умов з українськими студентами і аспірантами.
2.3. Словацьким громадянам української національності українська договірна сторона надаватиме щороку 10 стипендій на повний курс навчання відповідно до чинного законодавства України.
Стаття 3
З метою підвищення якості викладання української та словацької мов і подальшого розвитку україністики і словакістики у вищих навчальних закладах Словацької Республіки і України договірні сторони направлять:
а) викладача української мови і літератури - на філологічний факультет Бансько-Бистрицького Університету ім. Матея Бела;
б) викладача словацької мови і літератури - до Ужгородського національного університету.
Якщо під час чинності Протоколу виникне необхідність у додаткових викладачах, договірні сторони домовляться дипломатичними каналами щодо їхньої кількості та термінів направлення.
Договірні сторони сприятимуть збереженню кафедри словацької філології в Ужгородському національному університеті.
Викладачі направлятимуться без членів сімей, мінімальним строком на 1 рік, з можливим повторним продовженням діяльності на максимальний строк до 4 років. Договірні сторони обміняються комплектами документів на нових викладачів до кінця травня поточного року на наступний навчальний рік. Договірні сторони мають підтвердити прийняття викладачів або продовження їхньої діяльності до кінця червня поточного року.
Викладачі виконуватимуть педагогічні і наукові обов'язки та навантаження у кількості годин, встановлених вищим навчальним закладом, що приймає. Договірні сторони взаємно інформуватимуть письмово одна одну щодо оцінки роботи викладачів після закінчення навчального року.
Сторона, що відряджає, в рамках своїх можливостей надасть викладачам дидактичні посібники, підручники та спеціальну літературу, необхідну для викладання.
Сторона, що відряджає, один раз на рік відшкодовуватиме викладачам витрати на проїзд до місця їх діяльності і в зворотний бік. Рішення про вид транспорту приймає сторона, що відряджає.
Сторона, що відряджає, також відшкодує викладачам словацької мови і літератури витрати на перевезення до місця діяльності і в зворотний бік додаткової ваги до 30 кг особистих речей, грошових зборів і страхування за багаж на початку та в кінці діяльності за кордоном, а також документально підтверджені витрати, що виникли у зв'язку із початком діяльності (оформлення медичної карти, адміністративні грошові збори).
Сторона, що приймає, забезпечуватиме викладачів безкоштовним житлом в умебльованій квартирі або будинку готельного типу без сплати за послуги, пов'язані з користуванням квартирою.
Заробітна плата викладачів словацької мови і літератури:
- українська сторона забезпечуватиме викладачів заробітною платою відповідно до чинного законодавства;
- словацька сторона забезпечуватиме викладачів заробітною платою відповідно до чинного законодавства, зменшеною на відповідну суму у валюті, яку сплачуватиме українська сторона.
Заробітна плата викладачів української мови і літератури:
- словацька сторона забезпечуватиме викладачів зарплатою відповідно до чинного законодавства.

................
Перейти до повного тексту