- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
ПОЗИКА НОМЕР 9110-UA
УГОДА ПРО ПОЗИКУ
(Додаткове фінансування Проєкту "Поліпшення охорони здоров’я на службі у людей") між УКРАЇНОЮ та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
УГОДА ПРО ПОЗИКУ
Цю Угоду, датовану Датою її підписання, укладено між УКРАЇНОЮ ("Позичальник") та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ("Банк"). Позичальник і Банк домовились про таке:
СТАТТЯ I. ЗАГАЛЬНІ УМОВИ; ВИЗНАЧЕННЯ
1.01 Загальні умови (визначені в Додатку до цієї Угоди) застосовуються до цієї Угоди та є її невід’ємною частиною.
1.02 Якщо контекст не вимагає іншого тлумачення, то терміни, які вживаються в цій Угоді й написані з великої літери, мають значення, надані їм у Загальних умовах чи в Додатку до цієї Угоди.
СТАТТЯ II. ПОЗИКА
2.01. Банк погоджується надати Позичальникові суму в розмірі ста тридцяти п’яти мільйонів (135 000 000) доларів США, яку можна періодично конвертувати, застосовуючи Конверсію валют ("Позика"), для надання додаткового фінансування для Частин 1.2, 2.2, 3 та 4 проєкту, описаного в Додатковій статті 1 до цієї Угоди ("Проєкт").
2.02. Позичальник має право знімати кошти Позики відповідно до Розділу III Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
2.03. Комісія за надання позики дорівнює одній чверті одного відсотка (0,25%) від суми Позики.
2.04. Комісія за резервування дорівнює одній чверті одного відсотка (0,25%) на рік від Незнятого залишку Позики, за умови, що Комісія за резервування, яка застосовується до коштів Позики, виділених у сумі тридцять п’ять мільйонів (35000000) доларів США на Частину 3 Проєкту, за період, що починається у день нарахування такої Комісії за резервування та закінчується у день першої річниці такого дня нарахування, дорівнює 0 відсотків (0%).
2.05. Ставка відсотка – це Референтна ставка плюс Змінний спред або така ставка, яка може застосовуватися після Конверсії відповідно до Розділу 3.02(е) Загальних умов.
2.06. Датами платежу є 15 лютого та 15 серпня кожного року.
2.07. Основна сума Позики погашається за графіком погашення, наведеним у Додатковій статті 3 до цієї Угоди.
СТАТТЯ III. ПРОЄКТ
3.01. Позичальник заявляє про свою відданість цілям Проєкту. З цією метою Позичальник через МОЗ виконує Проєкт відповідно до положень Статті V Загальних умов та Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
СТАТТЯ IV. ЗАСОБИ ПРАВОВОГО ЗАХИСТУ БАНКУ
4.01. Додаткова подія, що призводить до зупинення дії Угоди, полягає в тому, а саме, що
Закон про медичні гарантії змінено, його дію призупинено, він анульований, втратив чинність, не виконується або не забезпечується його виконання у такий спосіб, що це суттєво або негативно впливає на здатність Позичальника виконати Проєкт та/або досягти його мету.
4.02. Додаткова подія, що призводить до прискорення дії Угоди, полягає в тому, а саме, що відбувається подія, зазначена у Розділі 4.01 цієї Угоди.
СТАТТЯ V. НАБРАННЯ ЧИННОСТІ; ПРИПИНЕННЯ ДІЇ
5.01. Кінцевим терміном набрання чинності є дата, що настає на 90 (дев’яностий) день після Дати підписання цієї Угоди.
5.02. Без обмеження положень Розділу 10.02 (b) Загальних умов, будь-яка зміна до цієї Угоди має бути оформлена письмовим документом, погодженим сторонами цієї Угоди. Така зміна набуває чинності згідно з процедурою, викладеною в угоді про внесення змін.
СТАТТЯ VI. ПРЕДСТАВНИК; АДРЕСИ
6.01. Представником Позичальника є його Міністр фінансів.
6.02. Для цілей Розділу 10.01 Загальних умов: (а) адреса Позичальника:
Міністерство фінансів України
вул. Грушевського, 12/2, Київ, 01008
Україна; та
(b) Електронна адреса Позичальника:
Факс: |
[E-mail:] |
(380-44) 425-90-26 |
Infomf@minfin.gov.ua |
6.03. Для цілей Розділу 10.01 Загальних умов: (а) адреса Банку:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America (США)
(b) Електронна адреса Банку:
Телекс: |
Факс: |
[E-mail:] |
248423(MCI) або 64145(MCI) |
1-202-477-6391 |
akremer@worldbank.org |
УКЛАДЕНО на Дату підписання.
УКРАЇНА В особі |
підпис ____________________________ Уповноважений представник П.І.Б: Максим Степанов Посада: Міністр охорони здоров'я Дата: 15.05.2020 |
МІЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ В особі |
підпис ____________________________ Уповноважений представник П.І.Б: Александр Кремер Посада: Виконуючий обов’язки директора Світового банку у справах Білорусі, Молдови та України, регіон Європи та Центральної Азії Дата: 15.05.2020 |
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 1
Опис Проєкту
Цілями Проєкту є (і) підвищення ефективності та якості медичних послуг, зокрема, щодо неінфекційних захворювань, у відповідності до реформ сектора охорони здоров'я; та (ii) запобігання, виявлення та реагування на загрозу, спричинену COVID-19.
Проєкт складається з таких частин:
Частина 1: Удосконалення надання послуг на місцевому рівні
1.1 Надання фінансування ("Фінансування обласних субпроєктів") Відібраним областям для виконання інвестиційних субпроєктів, затверджених Банком та спрямованих на профілактику, раннє виявлення та лікування серцево-судинних захворювань і раку, та підвищення ефективності їхніх систем надання медичної допомоги ("Обласні субпроєкти"), включно із заходами, спрямованими на удосконалення первинної медико-санітарної допомоги; боротьбу із серцево-судинними захворюваннями на рівнях первинної і вторинної допомоги; раннє виявлення раку; та раціоналізацію системи надання послуг.
1.2 Здійснення модернізації надання послуг у Відібраних медичних закладах відповідно до Плану спроможної мережі шляхом придбання обладнання для відділень екстреної допомоги, хірургічних відділень та інсультних блоків у Відібраних медичних закладах.
Частина 2: Підтримка окремих пріоритетних напрямків реформи охорони здоров’я
2.1 (а) Розробка і реалізація заходів для зміцнення урядування всередині МОЗ та управління системою охорони здоров’я; (b) надання підтримки в упровадженні реформи системи фінансування охорони здоров'я Позичальника; (c) зміцнення створеної стратегічної закупівельної функції Позичальника шляхом посилення спроможності НСЗУ; та (d) надання підтримки в координації субпроєктів та ініціатив на рівні Областей.
2.2 Фінансування Програми прийнятних витрат (EEP) з метою: (a) надання підтримки Позичальнику у підвищенні ефективності системи охорони здоров’я, зосереджуючи увагу на зміцненні спроможності НСЗУ та екстреної медичної допомоги, та на розробленні програмного забезпечення для електронного здоров’я; та (b) надання підтримки Позичальнику у реалізації змін політики та стимулювання спрямованості на результати.
Частина 3. Заходи реагування на надзвичайну ситуацію COVID-19
3.1. (а) Надання матеріалів та обладнання для реагування на COVID-19; та (b) проведення важливих заходів з розбудови спроможності та комунікаційних кампаній, пов'язаних із заходами протидії COVID-19.
3.2. Фінансування Програм прийнятних витрат (ЕЕР) для підтримки Позичальника у наданні адекватних медичних послуг для реагування на спалах COVID-19, включаючи заходи реагування у випадках підозрюваного або підтвердженого інфікування COVID-19.
Частина 4: Підтримка реалізації Проєкту та моніторинг і оцінювання
Надання підтримки в управлінні Проєктом, його реалізації та моніторингу й оцінюванні на загальнодержавному рівні та на рівні Областей, у тому числі:
(a) Надання технічної і фідуціарної підтримки МОЗ і Відібраними областям (у тому числі проведення необхідного технічного аудиту ключових заходів та інвестицій Проєкту).
(b) Надання технічної підтримки для зміцнення систем моніторингу і оцінювання на загальнодержавному і регіональному рівнях, серед іншого, шляхом проведення вибіркового аудиту медичних записів, спеціальних опитувань домогосподарств і закладів та організації навчальних подій.
(с) Надання технічної підтримки для підготовки консультацій у сфері інженерно-технічного проєктування та проведення технічного нагляду за модернізацією Відібраних медичних закладів.
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 2
Виконання Проєкту
Розділ I. Механізми реалізації
A. Інституційні механізми
1. Позичальник через МОЗ:
(а) реалізує та забезпечує підтримку діяльності під час впровадження Проєкту таке:
(i) Група впровадження проєкту ("ГВП") у складі МОЗ, із штатною кількістю і обсягами відповідальності, прийнятними для Банку, яка відповідає за щоденний нагляд за реалізацією Проєкту та надання технічної підтримки в реалізації Проєкту, і
(ii) Група координації проєкту ("ГКП") у складі керівників відповідних підрозділів або підпорядкованих МОЗ установ, яку очолює заступник Міністра МОЗ та яка відповідає за забезпечення керівництва та ухвалення стратегічних рішень стосовно реалізації Частин 2 та 3 Проєкту;
2. (а) Для цілей реалізації Частини 1 Проєкту, не пізніше ніж через три місяці після Дати набрання чинності, Позичальник, через МОЗ, укладає угоду з Центральною закупівельною агенцією (ЦЗА) на умовах, прийнятних для Банку, (Угода з ЦЗА), і таких, що включають, серед іншого, зобов’язання ЦЗА здійснювати закупівельну діяльність а рамках Частини 1 Проєкту відповідно до положень цієї Угоди та Керівництва із протидії корупції.
(b) Позичальник, через МОЗ, реалізує свої права за Угодою з ЦЗА у такий спосіб, щоб захищати інтереси Позичальника та Банку та досягти цілей Позики. Якщо Банк не погодиться на інше, Позичальник не може передати, змінити Угоду з ЦЗА, відмовитися від неї чи припинити дію Угоди з ЦЗА або будь-якого з її положень.
B. Операційний посібник проєкту
1. Позичальник через МОЗ:
(a) для цілей керівництва реалізацією Проєкту, не пізніше ніж через один (1) місяць після Дати набрання чинності, розробляє та ухвалює задовільний для Банку Операційний посібник проєкту ("ОПП"), який визначає, серед іншого:
(i) політики і процедури щодо реалізації Проєкту;
(ii) механізми фінансового управління та закупівель для Проєкту;
(iii) зобов’язання щодо запобіжних заходів, що відповідають положенням Розділу I.С цієї Додаткової статті та вимогам Керівництва із протидії корупції;
(iv) критерії та процедури відбору Відібраних медичних закладів;
(b) відповідно, виконує Проєкт та вживає заходів для виконання Проєкту у своєчасний спосіб та згідно з положеннями Операційного посібника проєкту; та
(c) не вносить зміни, або не відмовляється, або не дозволяє внесення змін або відмову від зазначеного посібника або будь-яких з його положень, за виключенням випадків попередньої письмової згоди Банку.
С. Запобіжні політики в екологічній та соціальній сферах
1. Позичальник, через МОЗ, забезпечує, щоб заходи Проєкту виконувались згідно з Рамковими вимогами до соціально-екологічного менеджменту (РВСЕМ) та конкретними Планами соціально-екологічного менеджменту (ПСЕМ) за об’єктами, включаючи керівництва, правила і процедури, визначені в згаданих інструментах. З цією метою Позичальник, через МОЗ, забезпечує вжиття наведених далі заходів у прийнятний для Банку спосіб:
(а) якщо для будь-якого із заходів Проєкту чи інвестиції на основі РВСЕМ потрібен План соціально-екологічного менеджменту: (i) такий ПСЕМ буде складено відповідно до вимог РВСЕМ, оприлюднено на місцевому рівні і подано до Банку; (ii) щодо згаданого ПСЕМ буде проведено адекватні і змістовні консультації; та (iii) згадані заходи або інвестиції будуть реалізовані відповідно до такого ПСЕМ; та
(b) без обмеження положень наведеного нижче підпункту 2, на жодному з об’єктів не буде розпочато жодних робіт, допоки не буде вжито всіх заходів, передбачених ПСЕМ для виконання перед початком відповідних робіт, у спосіб, який є задовільним для Банку.
2. Позичальник, через МОЗ, забезпечує, щоб жодні роботи в рамках Проєкту не передбачали примусового вилучення землі, яке спричиняє до переселення або втрати житла, втрати активів або доступу до активів, втрати джерел доходу або засобів до існування, або примусового обмеження доступу до законодавчо визначених парків та природоохоронних територій.
3. Позичальник, через МОЗ, забезпечує, що: (а) всі консультації, пов’язані з технічною допомогою, проєктуванням та розбудовою спроможностей у рамках Проєкту, застосування результатів яких може мати екологічні, соціальні наслідки або впливати на здоров’я чи безпеку, здійснюватимуться лише у відповідності з технічним завданням, яке Банк розглянув і визнав задовільним, та (b) таке технічне завдання вимагає, щоб заходи такої технічної допомоги, проєктування та розбудови спроможностей враховували вимоги відповідної Політики гарантій безпеки Банку та його Керівництва з охорони довкілля, здоров'я та праці.
Розділ II. Моніторинг, звітність і оцінювання Проєкту
Позичальник, через МОЗ, подає до Банку Звіт про виконання проєкту, що охоплює календарне півріччя, не пізніше ніж протягом одного (1) місяця після кожного календарного півріччя.
Розділ III. Порядок зняття коштів Позики
A. Загальні положення
Не обмежуючи положень Статті II Загальних умов та згідно з Листом про процедури вибірки коштів і фінансову інформацію, Позичальник має право знімати кошти Позики для: (а) фінансування Прийнятних витрат; (b) сплати (i) Комісії за надання позики; та (іі) премії за встановлення Відсоткового кепа або Відсоткового колара; у виділеній сумі та, якщо це застосовується, максимум у розмірі відсотка, вказаного для кожної Категорії у наведеній далі таблиці:
Категорія |
Сума Позики після перерозподілу (виражена в дол. США) |
Відсоток витрат, що фінансуються (з урахуванням Податків) |
(1) Товари, роботи, неконсультаційні послуги, послуги консультантів та операційні витрати за Частиною 1.2 Проєкту |
44 912 500 |
100% |
(2) Програма прийнятних витрат (EEPs) за Частиною 2.2 Проєкту |
50 000 000 |
100% суми до максимальної суми зняття коштів, зазначеної в таблиці в Додатковій статті 4 до цієї Угоди |
(3) Програма прийнятних витрат (EEPs) за Частиною 3.2 Проєкту |
15 000 000 |
100% суми до максимальної суми вибірки, зазначеної в таблиці в Додатковій статті 4 до цієї Угоди |
(4) Товари, роботи, неконсультаційні послуги, послуги консультантів та операційні витрати за Частиною 3.1 Проєкту |
20 000 000 |
100% |
(5) Товари, роботи, неконсультаційні послуги, послуги консультантів та Операційні витрати за Частиною 4 Проєкту |
4 750 000 |
100% |
(6) Комісія за надання позики |
337 500 |
Сума, що підлягає сплаті на підставі Розділу 2.03 цієї Угоди згідно з Розділом 2.07 (b) Загальних умов |
(7) Премія за встановлення Відсоткового кепа або Відсоткового колара |
0 |
Сума, що сплачується згідно з Розділом 4.05 (с) Загальних умов |
ВСЬОГО |
135 000 000 |
|
B. Умови зняття коштів Позики; Період зняття коштів
1. Незважаючи на положення Частини А цього Розділу, жодне зняття коштів не здійснюється для (а) платежів, здійснених до дати цієї Угоди, або (b) виплат за Категоріями (1), (2) та (5), поки Позичальник не затвердить ОПП у спосіб, прийнятний для Банку.
2. Не обмежуючи положень, викладених у Розділі III.A цієї Додаткової статті, кожне зняття коштів за Категоріями (2) та (3) здійснюється лише після того, як Позичальник, через МОЗ, надав Банку: (a) для цілей DLI (Показник, пов’язаний з вибіркою коштів) 1-5 для зняття коштів, докази, прийнятні для Банку за своєю формою та змістом, та з дотриманням вимог, викладених в Операційному посібнику Проєкту, що підтверджують досягнення Глобального DLI; (b) докази, прийнятні для Банку за своєю формою та змістом, та з дотриманням вимог, викладених в Операційному посібнику Проєкту для цілей Категорії (2), що підтверджують досягнення відповідного DLR (Результат, пов'язаний з вибіркою коштів), викладеного у Додатковій статті 4 цієї Угоди; та (c) супровідну документацію, прийнятну для Банку, що підтверджує, що Прийнятні витрати за Програмою прийнятних витрат здійснені у сумі, яка щонайменше дорівнює сумі, що повинна бути знята за цією Категорією стосовно кожного DLR, та що зазначені Прийнятні витрати раніше не були представлені Банку як задовільні докази для зняття коштів за цією Угодою.
................Перейти до повного тексту