- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Рішення
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ
Четверта секція
РІШЕННЯ
Справа "Лазоріва проти України" (Заява № 6878/14)
СТРАСБУРГ 17 квітня 2018 року ОСТАТОЧНЕ 17/07/2018 |
Автентичний переклад
Це рішення набуло статусу остаточного відповідно до пункту 2 статті
44 Конвенції. Його текст може підлягати редакційним виправленням.
У справі "Лазоріва проти України"
Європейський суд з прав людини (четверта секція), засідаючи палатою, до складу якої увійшли:
Вінсент А. Де Гаетано (<...>), Голова,
Ганна Юдківська (<...>),
Пауло Пінто де Альбукерке (<...>),
Егідіюс Куріс (<...>),
Юлія Моток (<...>),
Карло Ранцоні (<...>),
Петер Пацолай (<...>), судді,
та Маріалена Цирлі (<...>),Секретар секції,
після обговорення за зачиненими дверима 06 березня 2018 року
постановляє таке рішення, що було ухвалено у той день:
ПРОЦЕДУРА
1. Справу було розпочато за заявою (№ 6878/14), яку 16 грудня 2013 року подала до Суду проти України на підставі статті
34 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод (далі - Конвенція) громадянка Росії пані Наталія Олегівна Лазоріва (далі - заявниця).
2. Заявницю представляв п. Б. Фокій - юрист, який практикує у м. Чернівцях. Уряд України (далі - Уряд) представляв його Уповноважений, на останніх етапах провадження п. І. Ліщина, з Міністерства юстиції.
3. Заявниця скаржилась переважно за пунктом 1 статті
6 Конвенції на відсутність у неї доступу до провадження щодо усиновлення її племінника та на те, що оскаржуване усиновлення порушило її право за статтею 8.
4. 14 жовтня 2015 року про заяву було повідомлено Уряд. Уряд і заявниця подали зауваження щодо заяви.
5. Також письмові зауваження були отримані від Уряду Російської Федерації, який скористався своїм правом вступити у справу в якості третьої сторони відповідно до пункту 1 статті
36 Конвенції та
правила 44 Регламенту Суду.
ФАКТИ
I. ОБСТАВИНИ СПРАВИ
A. Події, що передували справі
6. Заявниця народилася в Україні у м. Чернівцях у 1966 році. У 1984 році вона переїхала до м. Магадан у Росію (яке знаходиться на відстані приблизно 12000 км від м. Чернівців), де отримала педагогічну освіту та більше двадцяти років працювала шкільним вчителем.
7. Її сестра, К.Т.О., громадянка Росії, також протягом певного періоду часу проживала у м. Магадані. У лютому 1993 року К.Т.О. народила дівчинку, К.Л.С., яка також є громадянкою Росії. У грудні 1993 року К.Т.О. разом із К.Л.С. переїхала до м. Чернівців, де проживали її батьки (дід і бабуся К.Л.С.). Після цього дід і бабуся виховували К.Л.С. протягом близько десяти років.
8. У 2004 році батьки заявниці та К.Л.С. переїхали до м. Людиново, Калузька область, Росія (яке знаходиться на відстані приблизно 1100 км від м. Чернівців та приблизно 11000 км від м. Магадану). У серпні 2007 року К.Л.С. переїхала до м. Магадану і з того часу проживала разом із заявницею в її квартирі.
9. Постановою від 29 грудня 2007 року мер м. Магадану призначив заявницю піклувальницею К.Л.С. у зв’язку з тим, що батьки дитини не піклувалися про неї.
10. 20 лютого 2009 року Магаданський міський суд задовольнив позов заявниці та позбавив батьків К.Л.С. їхніх батьківських прав у зв’язку з тим, що вони не піклувалися про неї більше п’ятнадцяти років. Апеляційна скарга не подавалась і 11 березня 2009 року рішення набрало законної сили. Суду не була надана інформація, чи були повідомлені батьки К.Л.С. про це рішення.
B. Спроба заявниці стати опікуном (особа, що здійснює опіку над дитиною, яка не досягла чотирнадцяти років) другої дитини її сестри
11. У березні 2007 року К.Т.О. народила хлопчика, К.О.С., громадянство якого оспорюється сторонами. Відповідно до матеріалів, наданих заявницею, К.Т.О., яка виховувала дитину сама, не піклувалася про неї. У зв’язку з цим у листопаді 2008 року Шевченківський районний суд (далі - Шевченківський суд) м. Чернівців ухвалив рішення передати його органу опіки та піклування для влаштування у спеціалізований будинок дитини. У березні 2010 року цей суд ухвалив рішення повернути дитину матері. Після цього К.О.С. ще чотири рази направлявся у будинок дитини.
12. Заявниця стверджує, що вона та її батьки неодноразово відвідували К.О.С. у м. Чернівці та підтримували з ним "тісний сімейний зв’язок". Зокрема, вона посилалась на візити її батьків у квітні 2010 року та травні 2012 року, та свій візит у серпні 2010 року. Відповідно до копії недатованого листа від К.Т.О. заявниця відвідувала її та К.О.С. у м. Чернівці у період з 2010 по 2012 рік (точні дати не зазначені) і надсилала їм посилки з їжею та одягом.
13. У березні 2012 року К.О.С. був поміщений у будинок дитини, оскільки його мати залишила його самого у своїй квартирі більше ніж на двадцять чотири години.
14. 05 липня 2012 року Шевченківський суд позбавив К.Т.О. її батьківських прав щодо К.О.С., встановивши, що вона не піклувалась про нього та не брала участі у його вихованні. Апеляційна скарга не подавалась і 15 липня 2012 року рішення набрало законної сили. Суду не була надана інформація, чи повідомлялись батьки К.О.С. про це рішення.
15. 27 липня 2012 року К.О.С. був взятий на облік дітей, позбавлених батьківського піклування, які можуть бути усиновлені. 14 серпня 2012 року виконавчий комітет Чернівецької міської ради надав К.О.С. офіційний статус дитини, позбавленої батьківського піклування.
16. Тим часом у невстановлену дату в липні 2012 року К.Л.С. приїхала до м. Чернівці зустрітись з К.О.С. Вона дізналася, що він був поміщений у будинок дитини і, відповідно, повідомила про це заявницю. Заявниця вирішила стати опікуном (особа, що здійснює опіку над дитиною, яка не досягла чотирнадцяти років) свого племінника. Вона повідомила орган опіки та піклування м. Магадану про свій намір стати опікуном і почала збирати документи та довідки для подання офіційної заяви. Зокрема, 22 серпня 2012 року представники Магаданської установи охорони здоров’я провели обстеження її квартири та дійшли висновку, що санітарно-епідеміологічні умови квартири були придатним для проживання К.О.С у сім’ї заявниці.
17. У серпні та вересні 2012 року заявниця декілька разів телефонувала до служби у справах дітей м. Чернівців та до будинку дитини з проханням взяти до уваги те, що вона бажала стати опікуном К.О.С. і готувала необхідні документи для подання офіційної заяви.
18. За клопотанням заявниці орган опіки та піклування м. Магадану направив листа до служби у справах дітей м. Чернівців, повідомивши їх, що вона бажала стати опікуном К.О.С., і що вона виконала свої обов’язки як піклувальник К.Л.С. Орган опіки та піклування м. Магадану також просив службу у справах дітей м. Чернівців не розглядати в якості опікуна К.О.С. інших кандидатів.
19. Листом від 17 вересня 2012 року служба у справах дітей м. Чернівців повідомила орган опіки та піклування м. Магадану, що інформацію про бажання заявниці стати опікуном К.О.С. вони отримали 04 вересня 2012 року. Служба у справах дітей м. Чернівців також повідомила орган опіки та піклування м. Магадану, що до зазначеної дати подружжю, яке бажало усиновити К.О.С., було видане направлення для встановлення контакту з ним, і вони вже подали всі необхідні документи для його усиновлення (див. пункти 22, 23); що буде виданий висновок про доцільність цього усиновлення; і що на підставі цього висновку подружжя подасть заяву про усиновлення дитини до Першотравневого районного суду м. Чернівців (далі - Першотравневий суд). Зрештою, служба у справах дітей м. Чернівців зазначила, що заявниця мала право звернутися до того ж суду із заявою про встановлення опіки, та порекомендувала їй зробити це "у найкоротші строки".
20. 10 жовтня 2012 року орган опіки та піклування м. Магадану надав висновок, у якому зазначалось, що з огляду на її особисте становище та якості заявниця могла стати опікуном або піклувальником.
21. 22 жовтня 2012 року заявниця поїхала до м. Чернівці, здебільшого з метою ініціювати процедуру встановлення опіки над К.О.С. і зустрітися з ним там. Зрештою це виявилося неможливим, оскільки він був усиновлений С.С.В. і С.О.В. до її приїзду в Україну (див. пункт 26), і органи влади України відмовилися допомогти їй побачитися з К.О.С.
C. Усиновлення К.О.С.
22. 30 серпня 2012 року подружжю С.С.В. та С.О.В., яке перебувало на обліку осіб, бажаючих усиновити дитину, було видано дозвіл на зустріч з К.О.С. у притулку для дітей.
23. 06 вересня 2012 року вони повідомили службу у справах дітей м. Чернівців про своє бажання усиновити К.О.С. і просили надати висновок про доцільність усиновлення.
24. 19 вересня 2012 року виконавчий комітет Чернівецької міської ради, здійснюючи свої функції, пов’язані зі справами дітей, надав висновок про доцільність усиновлення, про яке вони просили. На думку комітету, моральний, фізичний та матеріальний стан С.С.В. та С.О.В. свідчив про їхню можливість для влаштування та виховання К.О.С. Вони встановили контакт і хороші стосунки з дитиною, та за повідомленням психолога притулку дитина бажала проживати в їхній сім’ї, хоча вона не могла надати письмової згоди, оскільки "у зв’язку з віком не усвідомлювала факту усиновлення". Також було зазначено, що у дитини була зведена сестра та тітка, які проживали у м. Магадан; що у серпні та вересні 2012 року заявниця та органи влади м. Магадан відповідно повідомили службу у справах дітей м. Чернівців про її бажання стати опікуном дитини; що у відповідь заявниці було повідомлено, що вона могла звернутися до районного суду із заявою про встановлення опіки; що така заява подана не була. Зрештою, у висновку було зазначено, що зазвичай усиновлення було "пріоритетнішою формою влаштування дитини", та що у цій справі усиновлення буде доцільним та таким, що відповідатиме інтересам дитини.
25. 24 вересня 2012 року С.С.В та С.О.В. звернулися до Першотравневого суду із заявою про усиновлення К.О.С.
26. 02 жовтня 2012 року Першотравневий суд, розглянувши справу у закритому засіданні за участю С.С.В. та С.О.В. і представників служби у справах дітей та притулку для дітей, ухвалив рішення про надання дозволу на усиновлення. Суд також вирішив, щоб прізвище К.О.С. було змінене на прізвище усиновителів, а С.С.В. та С.О.В. відповідно були зареєстровані його батьком та матір’ю замість його біологічних батьків.
27. Суд здебільшого посилався на інформацію, наведену у висновку виконавчого комітету Чернівецької міської ради. Суд встановив, що усиновлення, про яке просили позивачі, було в інтересах дитини виховуватися у "стабільних та гармонійних умовах життя".
28. Заявниця була поінформована про рішення від 02 жовтня 2012 року із затримкою, але вона не зазначила, наскільки довгою була ця затримка.
29. 01 лютого 2013 року заявниця звернулася до Апеляційного суду Чернівецької області з апеляційною скаргою на це рішення, зазначивши, що ним було порушено її право на опіку над її близьким родичем та її право подати аргументи проти усиновлення. Зокрема, заявниця стверджувала, що: (і) Першотравневий суд не взяв до уваги те, що К.О.С. мав близьких родичів, його зведену сестру та тітку, які не були поінформовані про провадження та не брали участь у ньому; (іі) Першотравневий суд не перевірив громадянство К.О.С.; (ііі) К.О.С. був громадянином Росії, оскільки його біологічна мати була громадянкою Росії на момент його народження у 2007 році; (iv) не було дотримано порядку, встановлений відповідними міжнародними договорами України щодо усиновлення іноземних громадян; та (v) Першотравневий суд не взяв до уваги те, що вона повідомила українській службі у справах дітей про своє бажання стати опікуном К.О.С. і готувала необхідні для цього документи.
30. 18 березня 2013 року К.Л.С. надіслала до апеляційного суду листа, зазначивши, що вона та інші члени її сім’ї (зокрема, її дід і бабуся та заявниця) мали тісний зв’язок із К.О.С., і що він бажав проживати разом з ними.
31. 04 квітня 2013 року апеляційний суд відмовив у розгляді апеляційної скарги заявниці у зв’язку з тим, що рішення суду не стосувалося її прав або інтересів, пов’язаних із встановленням опіки над дитиною, чи будь-яких відповідних обов’язків, які в принципі могли бути предметом окремого позову.
32. Заявниця подала касаційну скаргу, стверджуючи, головним чином, що апеляційний суд не розглянув її доводи, та що вона була позбавлена доступу до суду у порушення процесуальних норм.
33. 10 липня 2013 року Вищий спеціалізований суд України з розгляду цивільних і кримінальних справ відмовив у розгляді касаційної скарги заявниці, оскільки нею не було доведено, що оскаржувана ухвала апеляційного суду була незаконною.
D. Подальший розвиток подій
34. Згідно з доводами заявниці від 29 березня 2016 року у незазначений день К.Т.О. виїхала з України до Росії та наразі проживає зі своїми батьками (дідом і бабусею К.О.С.) у м. Людиново.
35. У грудні 2015 року Уряд надав копію довідки зі стенограмою бесіди з К.О.С., проведеної 19 лютого 2013 року службою у справах дітей за місцем його проживання з С.С.В. та С.О.В. Відповідно до стенограми дитина, inter alia, висловила бажання далі проживати з усиновителями, які були присутні під час бесіди, та сказала, що у неї немає тітки чи дядька. Заявниця стверджувала, що цю інформацію не можна брати до уваги, оскільки вона не була перевірена за її участі та суперечила іншим матеріалам справи.
II. ВІДПОВІДНЕ НАЦІОНАЛЬНЕ ЗАКОНОДАВСТВО
A. Опіка та піклування
36.Стаття 167
Сімейного кодексу України 2002 року передбачає, що якщо той з батьків, з ким проживала дитина, позбавлений батьківських прав, і дитину не можна передати другому з батьків, баба та дід, повнолітні брати та сестри та інші родичі дитини мають переважне право щодо їхнього бажання виховувати дитину. Якщо це не можливо, вона передається на опікування органу опіки та піклування. Відповідно до статей
16 та
24 Закону України
"Про міжнародне приватне право" від 23 червня 2005 року встановлення і скасування опіки та піклування з участю іноземного елемента (наприклад, якщо учасник правовідносин є іноземцем) регулюються законами України, якщо відповідна дитина є громадянином України або громадянином України та іншої держави чи держав і проживає в Україні.
37. Відповідно до статті
243 Сімейного кодексу України опіка встановлюється над дитиною, яка не досягла чотирнадцяти років, а піклування - над дитиною у віці від чотирнадцяти до вісімнадцяти років. Стаття
60 Цивільного кодексу України 2003 року визначає конкретну обставину, за якої опіка та піклування можуть встановлюватися судами, а саме: якщо вони ухвалюють рішення про позбавлення батьків їхніх батьківських прав; за інших обставин опікун або піклувальник призначається органом опіки та піклування. Згідно зі статтею
63 Цивільного кодексу України таке призначення може здійснюватися лише за письмової заявою особи, яка бажає стати таким опікуном або піклувальником. Перевага має надаватися членам сім’ї дитини з урахуванням їхніх особистих стосунків із дитиною та їхньої можливості виконувати обов’язки опікуна чи піклувальника. Має враховуватись думка дитини щодо призначення.
39. Відповідно до
Правил опіки та піклування, затверджених Кабінетом Міністрів України 26 травня 1999 року (№ 34/166/131/88), та
Порядку провадження органами опіки та піклування діяльності, пов’язаної із захистом прав дитини, затвердженого Кабінетом Міністрів України 24 вересня 2008 року (№ 866), особи, які бажають стати опікунами або піклувальниками, мають подати низку конкретних документів, які засвідчують їхній майновий стан, стан здоров’я, умови життя, можливість стати опікуном або піклувальником тощо. Більшість цих документів видаються органами влади. Строки подання таких документів особами, які бажають стати опікуном або піклувальником, не встановлені.
B. Усиновлення
40. Відповідно до статті
207 Сімейного кодексу України усиновлення повинно провадитися у найвищих інтересах дитини та забезпечувати її виховання у стабільних та гармонійних умовах життя. Його наслідком є те, що усиновлена дитина набуває юридичного статусу дитини усиновлювачів. Правовідносини між дитиною та її колишніми родичами і відповідні особисті та майнові права і обов’язки, що виникають із цих правовідносин, внаслідок цього припиняються (стаття
232 Сімейного кодексу України).
41. Дитина має бути проінформована про правові наслідки усиновлення; для усиновлення потрібна її згода за винятком випадку, коли дитина не усвідомлює "факту усиновлення" (стаття
218 Сімейного кодексу України).
42. Усиновлення може бути скасоване або визнане недійсним судом за позовом дитини, якщо вона досягла чотирнадцяти років, її батьків, усиновлювачів, опікуна, піклувальника, органу опіки та піклування або прокурора (стаття
240 Сімейного кодексу України). Цей перелік є вичерпним.
C. Громадянство
43. Відповідно до частини четвертої статті
7 Закону України
"Про громадянство України" від 18 січня 2001 року дитина, яка народилася на території України від іноземців, які на законних підставах проживають на території України, і не набула за народженням громадянства жодного з батьків, є громадянином України. Відповідно до частини третьої статті 12 дитина, яка є іноземцем або особою без громадянства і постійно проживає в дитячому закладі на території України у зв’язку з позбавленням її батьків батьківських прав, стає громадянином України з моменту її влаштування у дитячий заклад.
III. ВІДПОВІДНІ МІЖНАРОДНІ ДОГОВОРИ
44. Відповідні положення Конвенції Організації Об’єднаних Націй про права дитини 1989 року, яка набула чинності для України 27 вересня 1991 року, передбачають:
"1. В усіх діях щодо дітей, незалежно від того, здійснюються вони державними чи приватними установами, що займаються питаннями соціального забезпечення, судами, адміністративними чи законодавчими органами, першочергова увага приділяється якнайкращому забезпеченню інтересів дитини.
2. Держави-учасниці зобов’язуються забезпечити дитині такий захист і піклування, які необхідні для її благополуччя, беручи до уваги права й обов’язки її батьків, опікунів чи інших осіб, які відповідають за неї за законом, і з цією вживають всіх відповідних законодавчих і адміністративних заходів.
...".
"Держави-учасниці поважають відповідальність, права і обов’язки батьків і у відповідних випадках членів розширеної сім’ї чи общини, як це передбачено місцевим звичаєм, опікунів чи інших осіб, які за законом відповідають за дитину, належним чином управляти і керувати дитиною щодо здійснення визнаних цією Конвенцією прав і робити це згідно зі здібностями дитини, що розвиваються.".
"1. Дитина, яка тимчасово або постійно позбавлена сімейного оточення або яка в її власних якнайкращих інтересах не може залишатися в такому оточенні, має право на особливий захист і допомогу, що надаються державою.
2. Держави-учасниці відповідно до своїх національних законів забезпечують зміну догляду за дитиною.
3. Такий догляд може включати, зокрема, передачу на виховання, "кафала" за ісламським правом, усиновлення або, за необхідності, направлення до відповідних установ по догляду за дітьми. Під час розгляду варіантів зміни необхідно належним чином враховувати бажаність наступництва виховання дитини, її етнічне походження, релігійну і культурну належність і рідну мову.".
"Держави-учасниці, які визнають і/чи дозволяють існування системи усиновлення, забезпечують, щоб найкращі інтереси дитини враховувалися в першочерговому порядку, і вони:
(a) забезпечують, щоб усиновлення дитини дозволяли лише компетентні власті, які визначають згідно з застосовуваними законом і процедурами та на підставі всієї інформації, що має відношення до справи і достовірна, що усиновлення допустимо з огляду на статус дитини щодо батьків, родичів і законних опікунів і що, якщо потрібно, зацікавлені особи дали свою усвідомлену згоду на усиновлення на підставі такої консультації, яка може бути необхідною;
...".
45.
Конвенція про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах 1993 року є багатостороннім договором, укладеним державами - членами Співдружності Незалежних Держав (підписаний у м. Мінську 22 січня 1993 року та зі змінами від 28 березня 1997 року), який набув чинності для Російської Федерації 10 грудня 1994 року та для України 14 квітня 1995 року. Вона регулює широкий спектр юридичних питань у контексті співпраці між Договірними Сторонами у сфері цивільного, сімейного та кримінального права. Вона також містить положення щодо опіки, піклування та усиновлення дітей, які у відповідній частині передбачають:
Опіка і піклування
"1. Встановлення або скасування опіки і піклування провадиться за законодавством Договірної Сторони, громадянином якої є особа, у відношенні якої встановлюється або скасовується опіка або піклування.
2. Правовідносини між опікуном або піклувальником і особою, що знаходиться під опікою або піклуванням, регулюються законодавством Договірної Сторони, установа якої призначила опікуна або піклувальника.
3. Обов’язок прийняти опікунство або піклування встановлюється законодавством Договірної Сторони, громадянином якої є особа, призначувана опікуном або піклувальником.
4. Опікуном або піклувальником особи, що є громадянином однієї Договірної Сторони, може бути призначений громадянин іншої Договірної Сторони, якщо [останній] проживає на території Сторони, де буде здійснюватися опіка або піклування.".
Компетентність установ Договірних Сторін у питаннях опіки і піклування
"По справах про встановлення або скасування опіки і піклування компетентні установи Договірної Сторони, громадянином якої є особа, у відношенні якого встановлюється або скасовується опіка або піклування, якщо інше не встановлено цією Конвенцією.".
Порядок вживання заходів по опіці і піклуванню
"1. У разі потреби вживання заходів по опіці або піклуванню в інтересах громадянина однієї Договірної Сторони, постійне місце проживання, місцеперебування … якого знаходиться на території іншої Договірної Сторони, установа цієї Договірної Сторони невідкладно повідомляє установу, компетентну у відповідності зі статтею 34 [цієї Конвенції]...".
Усиновлення
"1. Усиновлення або його скасування визначається за законодавством Договірної Сторони, громадянином якої є усиновитель…
2. Якщо дитина є громадянином іншої Договірної Сторони, при усиновленні або його скасуванні необхідно одержати згоду законного представника і компетентного державного органу [цієї Договірної Сторони], а також згоду дитини, якщо це потрібно за законодавством Договірної Сторони, громадянином якої вона є.
...".
ПРАВО
46. Заявниця стверджувала, що усиновлення К.О.С. негативно вплинуло на її сімейне життя та повністю звело нанівець її спробу стати його опікуном. Як стверджується, це втручання у її право на повагу до її сімейного життя було незаконним, непропорційним і свавільним. Заявниця також зазначила, що воно не було в інтересах дитини, оскільки його зв’язки із заявницею, його зведеною сестрою та його дідом і бабусею були суттєво порушені оскаржуваним усиновленням. Вона посилалась на статтю 8, яка у відповідній частині передбачає:
"1. Кожен має право на повагу до свого приватного і сімейного життя ...
2. Органи державної влади не можуть втручатись у здійснення цього права, за винятком випадків, коли втручання здійснюється згідно із законом і є необхідним у демократичному суспільстві в інтересах національної та громадської безпеки чи економічного добробуту країни, для запобігання заворушенням чи злочинам, для захисту здоров’я чи моралі або для захисту прав і свобод інших осіб.".
A. Прийнятність
47. Суд зазначає, що ця частина заяви не є явно необґрунтованою у розумінні підпункту "а" пункту 3 статті
35 Конвенції. Він також зазначає, що вона не є неприйнятною з будь-яких інших підстав. Отже, вона має бути визнана прийнятною.
B. Суть
1. Доводи сторін
(a) Уряд
48. Уряд стверджував, що між заявницею та її племінником не було встановлено "сімейного життя" у розумінні статті
8 Конвенції.
49. Зокрема, посилаючись на ухвалу щодо прийнятності у справі "I. та U. проти Норвегії" (I. and U. v. Norway), заява № 75531/01, від 21 жовтня 2004 року, Уряд стверджував, що сама по собі біологічна спорідненість з її племінником без будь-яких подальших юридичних або фактичних елементів, вказуючих на існування тісних особистих відносин, не є достатньою, щоб такі відносини підпадали під захист статті
8 Конвенції щодо гарантії "сімейного життя". При цьому не було достатніх доказів твердження заявниці, що вона та її сім’я неодноразово відвідували її племінника. У будь-якому випадку з наданих заявницею деталей відвідувань вбачалося, що вона та члени її сім’ї відвідували її племінника лише по одному разу, кожен з них у різні дати, а заявниця бачила свого племінника лише під час її приїзду в 2010 році (див. пункти 12 та 16).
................Перейти до повного тексту