- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
УГОДА
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Турецької Республіки про безоплатну передачу майна
Дата підписання: |
03.03.2016 |
08.03.2016 |
Дата набрання чинності для України: |
08.03.2016 |
Кабінет Міністрів України та Уряд Турецької Республіки (далі - "Сторони"),
відповідно до норм міжнародного права, підтверджуючи свою рішучість щодо подальшого поліпшення військового співробітництва і дружби між Україною та Турецькою Республікою,
домовились про таке:
Стаття 1
Мета
Метою цієї Угоди є встановлення положень та процедур передачі на безоплатній основі майна Збройних Сил Туреччини Збройним Силам України.
Стаття 2
Предмет
Ця Угода визначає процедури передачі Збройним Силам України надлишкового одягу та обмундирування, яке затверджене Урядом Турецької Республіки та належить Збройним Силам Туреччини, на загальну суму 2.076.067,00 (два мільйони сімдесят шість тисяч шістдесят сім) турецьких лір або 809.730,11 (вісімсот дев'ять тисяч сімсот тридцять цілих одинадцять сотих) доларів США. Кількість та види майна визначені в Додатку А цієї Угоди.
Стаття 3
Визначення
У цій Угоді застосовуватимуться такі визначення:
1. "Майно" - термін, який охоплює всі види матеріальних одиниць.
2. "Передача на безоплатній основі" - надання Українській Стороні товару або майна на безоплатній основі.
3. "Надлишкове майно" - майно, яким у надмірній кількості володіють Збройні Сили Турецької Республіки.
4. "Списання" - випадки списання майна, яке є простроченим чи не може бути використаним за призначенням через ряд технічних чи фізичних причин або ремонт якого є неможливим чи економічно невигідним.
5. "Знімання з експлуатації" - списання військового майна через зношення і неможливість подальшого використання.
6. "Інформація з обмеженим доступом" - офіційна інформація та матеріали, які вимагають захисту в інтересах національної безпеки.
Стаття 4
Загальні принципи
1. У ході передачі майна Збройних Сил Турецької Республіки на безоплатній основі Збройним Силам України, Додатком А, який є невід'ємною частиною цієї Угоди, визначені одяг та обмундирування у вартості 2.076.067,00 (два млн сімдесят шість тисяч шістдесят сім) турецьких лір або 809.730,11 (вісімсот дев'ять тисяч сімсот тридцять цілих, одинадцять сотих) доларів США.
2. Майно, що передається, визначене в Додатку А цієї Угоди, не може використовуватися не за призначенням. У разі невикористання або закінчення терміну придатності, воно знищуватиметься Українською Стороною. Передача на безоплатній основі, продаж, обмін майна, визначеного у Додатку А цієї Угоди третій Стороні, організації або особі, а також продаж майна у якості списаного, не може здійснюватися без письмової згоди Турецької Республіки.
3. Під час виконання положень Угоди, у разі виникнення однієї з форс-мажорних обставин, що зачіпають національні інтереси Турецької Республіки, Турецька Сторона має право призупинити або припинити виконання передачі майна.
4. Українська Сторона несе відповідальність за завдану шкоду третім Сторонам у зв'язку з використанням переданого одягу та обмундирування або з інших причин.
5. Коли Угода набере чинності, одяг та обмундирування доставляються Українській Стороні відповідно до положень Статті 8 цієї Угоди. Право власності на майно передаватиметься Збройним Силам України після здійснення доставки.
6. Захист інформації з обмеженим доступом.
a. Сторони дотримуватимуться принципу конфіденційності інформації з обмеженим доступом, отриманої в ході виконання завдань, а також правил захисту інформації з обмеженим доступом іншої Сторони.
b. Сторони надаватимуть секретну інформацію уряду, організації чи особі третьої Сторони лише за письмової згоди іншої Сторони.
c. Сторони несуть відповідальність за захист інформації з обмеженим доступом та запобігання її розголошенню після припинення дії цієї Угоди.
Стаття 5
Транспортування, страхування та митні процедури
1. Місце та час доставки майна, що передається на безоплатній основі, визначається за взаємною згодою Сторін.
2. Митні процедури виконуватимуться Сторонами у відповідності з національним законодавством держав Сторін. Зазначені процедури не вимагатимуть від Сторін додаткових фінансових, адміністративних чи правових зобов'язань.
a. Транспортні та страхові процедури під час здійснення доставки виконуватимуться Турецькою Стороною, якщо майно поставляється Українській Стороні;
b. Транспортні та страхові процедури під час здійснення доставки виконуватимуться Українською Стороною, якщо майно поставляється до Турецької Республіки.
Стаття 6
Уповноважені органи та контактні особи
1. Уповноваженими органами, відповідальними за реалізацію положень цієї Угоди, є:
Командування Військово-Морських Сил України (м. Одеса),
Генеральний штаб Збройних Сил Туреччини (м. Анкара).
2. Контактні особи Сторін:
Військово-морський аташе України (м. Анкара),
Представники Військово-морських Сил Збройних Сил Туреччини (м. Анкара).
Стаття 7
Вирішення спорів, доповнення і внесення змін
1. У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення та реалізації цієї Угоди, їх зміст не передаватиметься для розгляду третій Стороні, арбітражу чи міжнародному суду, а вирішуватиметься між Сторонами на найнижчому рівні.
................Перейти до повного тексту