- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
УГОДА
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Італійської Республіки про торговельне судноплавство
Кабінет Міністрів України та Уряд Італійської Республіки, далі - "Договірні Сторони",
Бажаючи зміцнювати дружні відносини, що існують між двома державами, посилювати співпрацю в сфері торговельного судноплавства та розвивати двосторонню торгівлю, відповідно до принципів незалежності, територіальної цілісності та невтручання у внутрішню політику, на засадах рівності та взаємної вигоди,
домовились про наступне:
Стаття 1
Сфера застосування
1. Ця Угода застосовується на територіях Італійської Республіки та України, включаючи їхні територіальні моря.
2. Положення цієї Угоди поширюються на морські перевезення між Договірними Сторонами та в/з третіх країн.
3. Положення цієї Угоди не поширюються на діяльність Договірних сторін у сфері портових послуг (такі як буксирування та лоцманська проводка), каботаж, морське рибальство та судноплавство внутрішніми водними шляхами.
Стаття 2
Визначення
1. Для цілей цієї Угоди, термін "судно Договірної Сторони" означає будь-яке торговельне судно, власником якого є фізична чи юридична особа будь-якої з Договірних Сторін, зареєстроване в судновому Реєстрі або Реєстрах цієї Договірної Сторони та несе прапор цієї Договірної Сторони, у відповідності з її національним законодавством.
Цей термін, однак, не включає:
а) військові кораблі;
б) будь-яке інше судно, яке використовується збройними силами;
в) цивільні судна, які збудовані або використовуються за некомерційним призначенням;
г) гідрографічні, океанографічні та науково-дослідницькі судна;
д) рибальські судна;
е) судна, які використовуються для обслуговування портів, рейдів, пляжів, включаючи буксирування, лоцманську проводку та судна з ліквідації наслідків забруднення морського середовища;
є) навчальні або тренувальні судна;
ж) прогулянкові судна.
2. Термін "судно, що використовується національними судноплавними компаніями Договірної Сторони" означає будь-яке судно Договірної Сторони, так само як і будь-яке судно зафрахтоване, на умовах передбачених національним законодавством держав Договірних Сторін, національною судноплавною компанією, за виключенням суден перерахованих у підпунктах від (а) до (ж) пункту 1.
3. Термін "Судноплавна компанія" означає фізичну або юридичну особу, яка займається транспортуванням пасажирів та/або вантажів, зареєстрована або визнається будь-якою Договірною Стороною відповідно до національного законодавства та уповноважена здійснювати міжнародне судноплавство.
4. Термін "Компетентний орган" означає:
від Кабінету Міністрів України - Міністерство інфраструктури України;
від Уряду Італійської Республіки - Міністерство інфраструктури і транспорту Італійської Республіки.
5. Термін "член екіпажу" означає капітана або будь-яку особу, яка, під час рейсу, дійсно зайнята на борту судна виконанням обов'язків, які пов'язані з керуванням, обслуговуванням та експлуатацією судна та чиє ім'я включене до суднової ролі.
Стаття 3
Свобода судноплавства
1. З метою забезпечення виконання цієї Угоди, Договірні Сторони підтверджують свою згоду дотримуватись принципу свободи морського судноплавства, та докладатимуть зусиль відповідно до свого національного законодавства для уникнення всіх перешкод, які можуть стати на заваді розвитку судноплавства між ними. Також, вони будуть утримуватися від будь-яких дискримінаційних заходів, які можуть обмежити діяльність, що здійснюється суднами Судноплавних компаній обох держав.
2. Жодна з Договірних Сторін не буде перешкоджати суднам Судноплавних компаній іншої Договірної Сторони здійснювати перевезення вантажів між портами держави цієї Договірної Сторони та портами третіх держав.
3. Обидві Договірні Сторони докладатимуть зусиль для імплементації відповідних міжнародних договорів, які будуть стосуватися безпеки судноплавства, захисту морського середовища, а також соціального захисту моряків. Вони також будуть підтримувати співпрацю між їхніми Компетентними органами, з метою застосування правил та положень щодо пошуку та рятування людського життя на морі, безпеки судноплавства, захисту морського середовища, а також, докладати зусиль для боротьби з незаконними актами пов'язаними з морським судноплавством.
4. Обидві Договірні Сторони докладатимуть зусиль щодо дотримання рекомендацій, які не носять обов'язкового характеру на міжнародному рівні, прийнятих будь-якою Договірною Стороною, з метою захисту свого власного територіального моря.
Стаття 4
Ставлення до суден в портах
1. Кожна Договірна Сторона надає суднам, що експлуатуються національними судноплавними компаніями іншої Договірної Сторони, у своїх портах, таке саме ставлення, як і до суден під її національним прапором, що включає:
a) вільний доступ в порти;
б) вхід / вихід до / з портів;
в) сплату мит та тарифів, а також оплату послуг порту;
г) портові збори та податки;
д) використання портового обладнання для завантаження і розвантаження;
е) використання портового обладнання та послуг для завантаження та розвантаження відходів;
є) посадка та висадка пасажирів, членів екіпажу та завантаження і розвантаження вантажів.
Що стосується зборів за якірну стоянку, використання маяків та морських сигналів тощо, суднам, що несуть прапор держав Договірних Сторін гарантуватиметься національне ставлення.
2. Положення пункту 1 цієї статті не поширюються на порти закриті для заходу іноземних суден, у разі їх існування.
3. Кожна з Договірних Сторін, у відповідності зі своїм національним законодавством, вживає відповідних заходів для уникнення затримок суден у портах та спрощення адміністративних, митних та інших процедур, які застосовуються в портах.
4. Положення цієї Угоди застосовуються із дотриманням національного законодавства щодо митних процедур, охорони здоров'я, безпеки суден та портів, захисту моря від забруднення, охорони життя людини, транспортування небезпечних вантажів, токсичних сполук та їх ідентифікації, а також, що стосується в'їзду, виїзду та перебування іноземців.
5. Кожна Договірна Сторона повідомляє іншу Договірну Сторону про своє законодавство та національні правила щодо застосування цієї Статті. У зв'язку з членством Італії в Європейському Союзі, Італія також повідомлятиме про правила ЄС з цих питань.
Стаття 5
Визнання суднових документів
1. Кожна Договірна Сторона визнає національну належність суден іншої Договірної Сторони, що підтверджується документами, які знаходяться на борту зазначених суден які видані і визнаються дійсними їх відповідними Компетентними органами відповідно до їх національного законодавства.
2. Судна кожної Договірної Сторони, забезпечені обмірними свідоцтвами, виданими відповідно до
Міжнародної конвенції про обмірювання суден 1969 року або чинного національного законодавства, звільняються від повторного вимірювання тоннажу в портах іншої Договірної Сторони. Кожна Договірна Сторона повідомлятиме іншу Договірну Сторону про будь-які зміни в своїй системі вимірювання тоннажу з метою дати можливість останній визначити рівноцінні умови.
Стаття 6
Посвідчення особи членів екіпажу
1. Кожна Договірна Сторона визнає посвідчення особи члена екіпажу, що видані Компетентними органами іншої Договірної Сторони.
2. Такими посвідченнями особи члена екіпажу є:
а) для України: "Посвідчення особи моряка";
б) для Італійської Республіки - "Книжка моряка" (Libretto di navigazione).
Стаття 7
Права та обов'язки членів екіпажу в портах заходу
1. Члени екіпажу, громадяни держав Договірних Сторін, які володіють посвідченням особи зазначеним у статті 6, мають право сходити на берег і перебувати в межах міста, в якому розташований порт заходу, поки судно залишається в цьому порту, якщо його ім'я внесено до суднової ролі, яка подана капітаном судна адміністрації порту. Якщо вищезгадані моряки не мають необхідної візи, відповідні органи можуть видати візу або інший дозвільний документ без будь-яких необґрунтованих затримок. Як при сходженні на берег, так і при поверненні на судно ця особа підлягає чинному контролю, необхідному для перетину державного кордону.
2. Члени екіпажу, громадяни третіх держав, які мають вищезгадані посвідчення особи, також мають право сходити на берег. В цьому випадку, вказані іноземці, повинні мати візу, за винятком випадків якщо звільнення від візи передбачено для держав до яких вони належать. Якщо вони не мають такої візи, відповідний орган може надати візу або іншій документ, за умови, що цей моряк включений до складу суднової ролі судна.
3. Вищезгадані моряки можуть перебувати або прямувати транзитом, відповідно до національного законодавства, чинного на території держави Договірної Сторони в якій розміщений порт.
Стаття 8
Права транзиту та перебування осіб на борту судна, які не включені до суднової ролі
1. Особи на борту, що є громадянами держави однієї Договірної Сторони та володіють посвідченнями особи, зазначеним у статті 6, які не включені до суднової ролі, мають право слідувати територією держави іншої Договірної Сторони для посадки на своє судно або інше судно чи для повернення до своєї держави проживання, тільки в разі наявності візи. Відповідні органи надають візу або інші в'їздні документи у разі виникнення обставин крайньої необхідності та невідкладності. В цьому випадку, ці іноземці мають пред'явити разом з вищезазначеними документами дійсний паспорт або інше посвідчення особи, що визнається дійсним для в'їзду на територію держави Договірної Сторони.
................Перейти до повного тексту