1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода
між Кабінетом Міністрів України і Урядом Словацької Республіки про міжнародні комбіновані перевезення
( Угоду затверджено Постановою КМ N 1061 від 22.08.2007 )
Дата підписання: 26.02.2007
Дата затвердження Україною: 22.08.2007
Дата набрання чинності для України: 29.10.2007
Кабінет Міністрів України і Уряд Словацької Республіки (далі - Договірні Сторони),
бажаючи розвивати міжнародні комбіновані перевезення вантажів між двома державами,
визнаючи, що міжнародні комбіновані перевезення вантажів відіграють важливе значення в розвитку міжнародної торгівлі,
підкреслюючи значну роль міжнародних комбінованих перевезень у покращенні якості транспортних послуг, підвищенні безпеки перевезень вантажів і запобіганні завданню шкоди навколишньому середовищу,
переконані, що встановлення правового регулювання в питаннях розвитку комбінованих перевезень та розвитку інфраструктури на основі узгоджених міжнародних параметрів і стандартів матиме вирішальне значення у зростанні ефективності комбінованих перевезень,
домовились про таке:
Стаття 1 Сфера застосування
1. Ця Угода поширюється на міжнародні комбіновані перевезення вантажів, що перевозяться залізничним та/або водним транспортом та до/з терміналу автошляхами автомобільними вантажними транспортними засобами між територіями держав Договірних Сторін або транзитом через території держав обох Договірних Сторін або однієї з них.
2. Положення цієї Угоди застосовуються у відповідності з національним законодавством держав Договірних Сторін, якщо інше не передбачено міжнародними договорами, учасниками яких є обидві Договірні Сторони.
Стаття 2 Терміни
Терміни, які використовуються в цій Угоді, мають наступне значення:
a) "комбіновані перевезення" - це перевезення вантажів двома або більше видами транспорту;
b) "інтермодальна транспортна одиниця" - контейнер довжиною 20 футів та довше, напівпричеп, причеп або з'ємний кузов;
c) "термінал для комбінованих перевезень" - ділянка, на якій здійснюватиметься зміна виду транспорту, обладнана перевантажувальним пунктом для інтермодальних транспортних одиниць і автомобільних вантажних транспортних засобів та короткотермінового їх зберігання у пунктах зміни видів транспорту, а також здійснення згідно національного законодавства держав Договірних Сторін митного та інших видів контролю та оформлення товарів і транспортних засобів;
d) "комбіновані перевезення з супроводом" - перевезення автомобільного вантажного транспортного засобу в супроводі його екіпажу з використанням спеціалізованого залізничного вагону або судна;
e) "комбіновані перевезення без супроводу" - перевезення інтермодальної транспортної одиниці з використанням спеціалізованого залізничного вагону або судна;
f) "автомобільний вантажний транспортний засіб" - автотранспортний засіб, який використовується для перевезень вантажів з або без причепу, або тягач з або без напівпричепу;
g) "перевезення до/з терміналу" - перевезення інтермодальної транспортної одиниці автомобільним вантажним транспортним засобом з місця завантаження до найближчого терміналу для комбінованих перевезень або порту, а також з терміналу для комбінованих перевезень або порту до місця розвантаження.
Стаття 3 Виконання Угоди
Для виконання цієї Угоди Компетентними органами Договірних Сторін є:
- від Кабінету Міністрів України - Міністерство транспорту та зв'язку України;
- від Уряду Словацької Республіки - Міністерство транспорту, пошт та телекомунікацій Словацької Республіки.
Стаття 4 Комбіновані перевезення з супроводом
1. Перевезення вантажів автомобільним вантажним транспортним засобом від пункту перетину кордону або місця завантаження до найближчого терміналу для комбінованих перевезень, визначеного Компетентними органами Договірних Сторін, згідно зі Статтею 8 цієї Угоди, який знаходиться на території держави іншої Договірної Сторони, з метою використання спеціалізованого залізничного вагону або судна, здійснюватиметься відповідно до положень Угоди між Урядом України та Урядом Словацької Республіки про міжнародне автомобільне сполучення (м. Київ, 15 червня 1995 року).
2. Рішення, що стосуються перевезень автомобільних вантажних транспортних засобів з використанням спеціалізованого залізничного вагону або судна будуть узгоджуватися згідно з можливостями та потребами обох Договірних Сторін в рамках Спільного Комітету з комбінованих перевезень.
3. Договірні Сторони згідно зі своїм національним законодавством докладатимуть зусиль для скорочення часу проходження митного та інших видів контролю на прикордонних переходах на території держави кожної Договірної Сторони при здійсненні комбінованих перевезень з супроводом.
Стаття 5 Комбіновані перевезення без супроводу
1. Договірні Сторони в рамках свого національного законодавства сприятимуть створенню умов для компаній, що здійснюють комбіновані перевезення, з метою їх стимулювання для збільшення транспортних перевезень з використанням комбінованого транспорту між державами Договірних Сторін, а також транзитом через їхні території.
2. Договірні Сторони сприятимуть створенню таких умов під час перевантаження інтермодальних транспортних одиниць у терміналах для комбінованих перевезень зі зміною ширини залізничної колії та при перетині спільних кордонів, щоб виключити обставини, які перешкоджатимуть вільному слідуванню вантажів.
3. З метою спрощення обробки вантажів під час перевантаження у терміналах для комбінованих перевезень при зміні ширини залізничної колії обидві Договірні Сторони сприятимуть тому, щоб термінал для комбінованих перевезень при здійсненні залізничних перевезень був спільним тарифним пунктом для залізниць держав обох Договірних Сторін.

................
Перейти до повного тексту