- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
Угода
між Державним комітетом лісового господарства України та Дирекцією з питань розвитку та співробітництва Швейцарії стосовно технічного співробітництва в рамках Швейцарсько-Українського проекту розвитку лісового господарства в Закарпатті "FOR-ZA"
(Стадія 1: 1 жовтня 2003 р. - 31 грудня 2005 р.) |
( Щодо змін та продовження терміну дії Угоди додатково
див. Доповнення до
Угоди від 22.12.2005 )
Дата підписання: 29.11.2004 р.
Дата набуття чинності: 29.11.2004 р.
Державний комітет лісового господарства України та Дирекція з питань розвитку та співробітництва Швейцарії,
прагнучи зміцнення дружніх відносин, існуючих між обома країнами,
домовилися здійснити Швейцарсько-Український проект розвитку лісового господарства в Закарпатті "FOR-ZA".
Державний комітет лісового господарства України та Дирекція з питань розвитку та співробітництва Швейцарії (далі "Договірні Сторони") домовилися про положення та умови, викладені нижче:
Стаття 1
Загальні умови та визначення
1.2. При використанні в цій Угоді, якщо контекст не вимагає іншого, під вказаними нижче термінами потрібно розуміти таке:
a) "Договірні Сторони" означає Державний комітет лісового господарства України та Дирекція з питань розвитку та співробітництва Швейцарії, діючих на рівноправній основі;
b) "Проект" означає Швейцарсько-Український проект розвитку лісового господарства в Закарпатті "FOR-ZA". Проект охоплює види діяльності, визначені в Проектному документі (Додаток), який узгоджено обома Договірними Сторонами;
c) "ДКЛГУ" означає Державний комітет лісового господарства України;
d) "ДПРС" означає Дирекція з питань розвитку та співробітництва Федерального міністерства іноземних справ Уряду Швейцарії;
e) "ЗОУЛГ" означає Закарпатське обласне управління лісового господарства;
f) "ВА" означає Виконавче агентство, на яке ДПРС покладена відповідальність за управління Проектом та яке виконуватиме консультативну роль з технічних питань, пов'язаних з виконанням Проекту;
g) "ІК" означає Інтеркооперейшн - Швейцарську організацію розвитку та співробітництва;
h) "НКП" означає Наглядовий комітет Проекту;
i) "КОП" означає Координаційний офіс Проекту;
j) "РПР" означає Річні плани роботи Проекту.
1.3. Додаток (Проектний документ включно з бюджетом) складає невід'ємну частину цієї Угоди.
Стаття 2
Мета Проекту
Проект спрямований на впровадження сталого, багатофункціонального управління лісовим господарством в Закарпатті, з наданням особливої уваги заходам з охорони довкілля, попередження стихійних лих та поліпшення життєвого рівня місцевого населення. Конкретні цілі та очікувані результати описані в Проектному документі (Додаток).
Стаття 3
Організація та реалізація Проекту
3.1. ДКЛГУ є установою - співвиконавцем Проекту з української сторони. ДКЛГУ здійснюватиме підтримку Проекту шляхом розбудови та підтримки належних стосунків з іншими відповідальними партнерами (ЗОУЛГ, Закарпатський лісотехнічний технікум, пілотні лісгоспи, Закарпатське обласне виробниче управління по меліорації та водному господарству, Державне управління екології та природних ресурсів у Закарпатській області та інші). ДКЛГУ має призначити одну особу з числа свого персоналу вищого рангу Представником по зв'язках, який на постійній основі діятиме як головна контактна особа по зв'язках з ВА і який представлятиме та підтримуватиме Проект всередині ДКЛГУ та в інших українських органах влади. ДКЛГУ, на основі попередніх консультацій, також має призначати координаторів, відповідальних за співробітництво по проекту в межах ЗОУЛГ та пілотних лісгоспів.
3.2. Проект є спільною справою Договірних Сторін. З Швейцарської сторони виконавчим органом з виконання Угоди є ДПРС. ДПРС призначає ІК Виконавчим агентством, яке, таким чином, є відповідальним за все - технічне, оперативне, фінансове, кадрове, адміністративне - управління Проектом в рамках цієї Угоди. На ДПРС покладається відповідальність за питання стратегії та політики у зв'язку з цим Проектом. Концептуальні питання обговорюватимуться та вирішуватимуться НКП, порядок формування якого визначений в Статті 7.
3.3. Для раціонального та ефективного виконання Проекту ІК створить в Ужгороді КОП. КОП звітуватиме перед ІК та діятиме як структура по сприянню виконання проекту між Договірними Сторонами. КОП буде укомплектований в порядку, визначеному в Проектному документі (Додаток). Призначення Національного Координатора Проекту здійснюватиметься за консультацій з ДКЛГУ та ЗОУЛГ.
3.4. Деталі щодо організаційної структури та виконання Проекту викладені у Додатку до цієї Угоди.
3.5. Реалізація Проекту здійснюватиметься відповідно до Проектного документа (Додаток), який має розглядатися як основоположний документ, і відповідно до РПР, щорічно затверджуваних НКП (як докладніше описано в Статті 7).
3.6. ІК, у співробітництві з відповідальними партнерами, готуватиме РПР (на кожний фінансовий рік, тобто з 1 січня по 31 грудня), із докладним висвітленням видів діяльності по Проекту, що мають бути здійснені в рамках Проекту протягом періоду, а також усіх матеріальних, людських та фінансових ресурсів, необхідних для його виконання.
Стаття 4
Зобов'язання Української сторони
Протягом дії цієї Угоди ДКЛГУ зобов'язується:
4.1. Без звуження або обмеження будь-яких його інших зобов'язань за цією Угодою, вживати всіх заходів, необхідних для виконання зобов'язань, викладених в цій Угоді, включно з наданням коштів, засобів, послуг та інших ресурсів, необхідних або доцільних для виконання Проекту, в рамках державного і місцевих бюджетів, виділених для цих цілей ДКЛГУ, ЗОУЛГ, пілотним лісгоспам.
4.2. Забезпечити, зокрема, надання необхідних спеціалістів та іншого штату ДКЛГУ, якщо необхідно для виконання погодженої діяльності по Проекту.
4.3. Надавати залученим Швейцарською стороною співробітникам Проекту, міжнародним консультантам та запрошеним фахівцям відповідну допомогу щодо отримання віз, сприяння у транспортуванні та проживанні. Підтримувати ВА в одержанні відповідних документів стосовно підтвердження пільгового митного режиму та необхідних дозволів, якщо необхідно, відповідно до
Угоди між Урядом Швейцарії та Урядом України (Пункт 1.1) та відповідно до законодавства України.
4.4. Брати участь в нагляді за виконанням Проекту, як визначено в статті 7.
4.5. Регулярно та адекватно інформувати НКП про пропоновані або прийняті зміни до українського законодавства, з огляду на їх можливий вплив на виконання Проекту.
4.6. Вживати всіх необхідних заходів для сприяння виконанню планів роботи по Проекту.
Стаття 5
Зобов'язання Швейцарської сторони
Протягом періоду цієї стадії Проекту (як визначено в Пункті 6.1) ДПРС зобов'язується:
5.1. Надавати фінансування в рамках Проекту для видів діяльності, визначених відповідно до цієї Угоди, до максимальної суми 2192000 CHF (два мільйони сто дев'яносто дві тисячі швейцарських франків), як передбачено в огляді бюджету Додатка до цієї Угоди.
5.2. Швейцарський внесок включатиме фінансування професіонального управління Проектом з боку ІК в Україні. ІК відповідальна за всі адміністративні питання, що стосуються її контракту з ДПРС.
5.3. Брати участь в нагляді за виконанням Проекту, як описано в статті 7 цієї Угоди.
5.4. Регулярно контролювати та оцінювати хід виконання Проекту і відповідного використання коштів, наданого або придбаного обладнання та матеріалів.
Стаття 6
Тривалість Проекту
6.1. Проект охоплює період з 1-го жовтня 2003 року по 31 грудня 2005 року.
6.2. На основі досвіду, набутого в ході виконання Проекту, та по результатах зовнішньої перевірки, організованої ДПРС у середині 2005 року, обидві Договірні Сторони вирішать, чи варто і в якій формі продовжувати співробітництво після 31 грудня 2005 року.
Стаття 7
Нагляд, моніторинг та оцінка
7.1. Для забезпечення загального нагляду та координації Проекту і вирішення виникаючих питань політики має бути створений НКП, який збиратиметься щонайменше раз на рік. Наявність кворуму НКП визначатиметься лише за присутності представників Договірних Сторін та ВА. У разі неможливості досягнення консенсусу, відповідальність за прийняття рішення покладається на ДПРС.
НКП складатиметься з представників:
- ДКЛГУ;
................Перейти до повного тексту