1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода
між Урядом України та Урядом Федеративної Республіки Німеччина про співробітництво з питань, що становлять взаємний інтерес у зв'язку з ядерно-технічною безпекою і радіаційним захистом
Дата підписання: 10.06.1993
Дата набуття чинності: 05.11.1993
Уряд України та Уряд Федеративної Республіки Німеччина, спираючись на Спільну Декларацію від 9 червня 1993 р. про основи відносин між Україною та Федеративною Республікою Німеччина, яка відкриває можливості для широкого співробітництва обох Сторін,
заявляючи про спільну прихильність до політики нерозповсюдження ядерної зброї і зміцнення міжнародно-правових угод та міжнародних режимів, на яких базується ця політика, сповнені рішучості, у відповідності до Спільної Заяви від 20 листопада 1991 р., підписаної Головою Державного Комітету України з ядерної та радіаційної безпеки та Федеральним міністром навколишнього середовища, охорони природи і безпеки ядерних реакторів Федеративної Республіки Німеччини розвивати далі співробітництво в галузі безпеки і радіаційного захисту, враховуючи взаємні інтереси і досвід, набутий у зв'язку з Угодою від 25 жовтня 1988 р. між урядом Союзу Радянських Соціалістичних Республік і Урядом Федеративної Республіки Німеччина про оперативне сповіщення про ядерну аварію і обмін інформацією про ядерні установки,
усвідомлюючи, що загальний і оперативний обмін інформацією та досвідом про ядерно-технічну безпеку і радіаційний захист сприяє, зокрема, захисту населення обох країн, застосовуючи Конвенцію від 26 вересня 1986 року про оперативне сповіщення про ядерні аварії, підписану у Відні (що надалі зветься "Конвенція"),
у відповідності до принципів співробітництва в рамках Міжнародного Агентства з Атомної Енергії, домовились про таке:
Сфера дії
Стаття 1
Ця Угода стосується ядерних установок і діяльності, що пов'язана з цими установками; під установками слід розуміти:
а) ядерні реактори, включаючи зупинені установки,
б) установки ядерного паливного циклу,
в) поводження з радіоактивними відходами,
г) транспортування і зберігання ядерного палива або радіоактивних відходів,
е) виробництво, застосування, зберігання, ліквідація і транспортування радіоізотопів.
Обмін інформацією і досвідом
Стаття 2
(1) Договірні Сторони повідомляють одна одну про загальний розвиток мирного використання ядерної енергії, про своє законодавство з питань безпеки ядерних установок і радіаційного захисту персоналу, населення та навколишнього середовища і про адміністративний порядок видачі дозволів та здійснення нагляду.
(2) Договірні Сторони, повідомляють одна одну про досвід при будівництві, експлуатації і зупинці своїх ядерних установок, а також про заходи щодо обмеження викидів радіоактивних матеріалів і радіаційного захисту персоналу, населення та навколишнього середовища.
(3) Повідомлення у відповідності до пунктів 1 і 2 передаються періодично. У разі особливого випадку, віднесеного до 2 або вищого класу небезпеки згідно з міжнародною шкалою оцінки ядерних випадків, INES, друга Договірна Сторона буде одразу ж проінформована.
(4) Уряд Федеративної Республіки Німеччина намагатиметься за бажанням і в рамках можливостей, які існують у межах внутрішньодержавного права, надавати підтримку уряду України стосовно оцінки безпеки, ліцензування та нагляду за будівництвом, експлуатацією і зупинкою ядерно-технічних установок та при радіологічній оцінці наслідків Чорнобильської катастрофи, залучаючи німецькі консультативні та експертні організації.

................
Перейти до повного тексту