1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Наказ


МІНІСТЕРСТВО ТРАНСПОРТУ ТА ЗВ'ЯЗКУ УКРАЇНИ
ДЕРЖАВНА АВІАЦІЙНА АДМІНІСТРАЦІЯ
Н А К А З
05.05.2008 N 308
Про затвердження типових умов договору
Відповідно до пункту 3 Положення про Державну авіаційну адміністрацію, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 02.11.2006 N 1526, та з метою забезпечення реалізації галузевої політики стандартизації виробничих процесів
НАКАЗУЮ:
1. Затвердити галузевий стандарт "Рекомендовані умови договору", які авіакомпанія має надавати пасажиру при оформленні паперового або електронного квитка (додаток 1).
2. Управлінню стратегічного розвитку (Кучерук В.П.) розмістити "Рекомендовані умови договору" на офіційному сайті Державної авіаційного адміністрації на веб-сторінці "Нормативні документи".
3. Начальнику управління авіаперевезень та ліцензування (Коршук С.М.) довести цей наказ до відома авіаперевізників, які здійснюють повітряні перевезення пасажирів.
4. Контроль за виконанням цього наказу покласти на першого заступника голови Овчинникова О.В.
Заступник Міністра транспорту
та зв'язку України - голова
Державіаадміністрації


О.Давидов
Додаток 1
РЕКОМЕНДОВАНІ УМОВИ ДОГОВОРУ
УМОВИ ДОГОВОРУ ТА ІНШІ ВАЖЛИВІ
ПОВІДОМЛЕННЯ
УВАГА
Повітряне перевезення
здійснюється на підставі даного
Договору та Правил міжнародних повітряних перевезень пасажирів, багажу і вантажів відповідно до вимог Варшавської Конвенції 1929 року
та Чикагської Конвенції 1944 року
.
CONDITIONS OF CONTRACT AND OTHER
IMPORTANT NOTICES ATTENTION
The air transportation is
performed on the basis of the
current Agreement and General
Conditions of International Air
Transportation of Passengers,
Baggage and Cargo, subject to
the requirements of the Warsaw
Convention of 1929 and the
Chicago Convention of 1944.
ЧАС РЕЄСТРАЦІЇ
Пасажир повинен прибути на
реєстрацію не пізніше ніж за
дві години до відльоту літака.
Реєстрація пасажирів
закінчується, як правило, за
40 хвилин до зазначеного в
авіаквитку часу відльоту.
Відповідно до особливостей
аеропорту та/або правил
перевізника час закінчення
реєстрації може бути інший.
Детальнішу інформацію можна
одержати в представництві
перевізника. У разі порушення
пасажиром часу прибуття на
реєстрацію йому може бути
відмовлено у перевезенні.
Перевірка документів, в тому
числі візи, пасажирського
квитка тощо здійснюється в
аеропорту під час реєстрації
пасажира на рейс.
CHECK-IN
The passenger has to arrive at
the airport for check-in not
later than two hours before the
departure of the flight.
Check-in terminates, as a rule,
40 minutes before the departure
time, shown in the ticket. Due
to local circumstances or
carrier's rules check-in closure
may be different. More detailed
information may be obtained from
the respective carrier. Carrier
reserves the right to refuse
check-in if the passenger fails
to comply with the check-in time
requirements. Document
verification is conducted at the
airport during check-in of the
passenger for the flight, that
includes visas, passenger
ticket, etc.
ПОВІДОМЛЕННЯ: До перевезень, що
мають пункти призначення або
зупинки не в країні
відправлення, може бути
застосована Варшавська Конвенція
, яка в
більшості випадків обмежує
відповідальність перевізника за
смерть або шкоду здоров'ю
пасажира і в зв'язку з втратою
або пошкодженням багажу. Див.
також "Повідомлення пасажира
міжнародного рейсу про
обмеження відповідальності" та
"Повідомлення про обмеження
відповідальності за багаж".
NOTICE: If the passenger's
journey involves an ultimate
destination or stop in a country
other than the country of
departure the Warsaw Convention
may be applicable and the
Convention governs and in most
cases limits the liability of
carriers for death or personal
injury and in respect of loss of
or damage to baggage. See also
notices headed "Advice to
International Passengers on
Limitation of Liability" and
"Notice of Baggage Liability
Limitations".
УМОВИ ДОГОВОРУ
1. Терміни, що вживаються в
дійсному договорі, означають:
"Квиток" - є даний пасажирський
квиток і багажна квитанція, або
маршрут/квитанція, що
застосовуються за умови
придбання "електронного
квитка", частиною яких є дані
умови і повідомлення;
"перевезення" є еквівалентом
"транспортування", "перевізник"
означає всі авіаперевізники,
які перевозять або
зобов'язуються перевезти
пасажира або його багаж за цим
договором, або надають інші
види послуг, які пов'язані з
таким авіаперевезенням,
"електронний квиток" означає
маршрут/підтвердження оплати,
які видані перевізником або від
його імені, електронний купон
та, якщо необхідно, посадочні
документи. "Варшавська
Конвенція" - Конвенція щодо уніфікації деяких правил міжнародних повітряних перевезень
,
підписана у Варшаві 12 жовтня
1929 р., або дана Конвенція, змінена Протоколом
,
підписаним в Гаазі 28 вересня
1955 р., залежно від
застосування цих документів.
CONDITIONS OF CONTRAC
1. As used in this contract
"ticket" means this passenger
ticket and baggage check, or
this itinerary/receipt if
applicable, in the case of an
electronic ticket, of which
these conditions and the notices
form part, "carriage" is
equivalent to "transportation",
"carrier" means all air carriers
that carry or undertake to carry
the passenger or his baggage
hereunder or perform any other
service incidental to such air
carriage, "electronic ticket"
means the Itinerary/Receipt
issued by or on behalf of
Carrier, the Electronic Coupons
and, if applicable, a boarding
document. "Warsaw Convention"
means the Convention for the
Unification of Certain Rules
Relating to International
Carriage by Air signed at
Warsaw, 12th October 1929, or
that Convention as amended at
the Hague, 28th September 1955,
whichever maybe applicable.
2. На перевезення, що
виконуються за цим договором,
розповсюджуються правила
обмеження про відповідальність,
встановлені Варшавською Конвенцією
, за
винятком тих перевезень, які не
є "міжнародними перевезеннями"
за визначенням цієї Конвенції.
2. Carriage hereunder is subject
to the rules and limitations
relating to liability
established by the Warsaw
Convention unless such carriage
is not "international carriage"
as defined by that Convention.
3. У відповідності до
вищезазначеного перевезення та
інших послуг, що виконуються
кожним перевізником, є
предметом викладених положень в
даному квитку, застосовуваних
тарифів, умов перевезення
перевізника і відповідних
правил, що наведені у квитку (з
якими можна ознайомитися в
будь-якому агентстві
перевізника). Щодо перевезень
між пунктами в США або Канади і
будь-якими пунктами за їхніми
межами, застосовуються тарифи,
чинні в цих країнах.
3. To the extent not in conflict
with the foregoing carriage and
other services performed by each
carrier are subject to: (i)
provisions contained in the
ticket; (ii) applicable tariffs;
(iii) carrier's conditions of
carriage and related regulations
which are made part hereof (and
are available on application at
the offices of carrier), except
in transportation between a
place in the United States or
Canada and any place outside
thereof to which tariffs in v
force in those countries apply.
4. Найменування перевізника у
квитку може вказуватися
скорочено. Повне найменування
та його скорочення містяться в
тарифних довідниках, умовах
перевезень, правилах і розкладі
відповідного перевізника.
Адресою перевізника буде
аеропорт відправлення,
зазначений напроти першого
скорочення назви
авіаперевізника в квитку.
Узгодженими пунктами зупинки
вважаються пункти, вказані в
даному квитку або зазначені в
розкладі перевізника як пункти
зупинок на маршруті прямування
пасажира. Перевезення, що
виконуються за даним договором
кількома послідовними
перевізниками, розглядаються як
єдине перевезення.
4. Carrier's name may be
abbreviated in the ticket, the
full name and its abbreviation
being set forth in carrier's
tariffs, conditions of carriage,
regulations or timetables;
carrier's address shall be the
airport of departure shown
opposite the first abbreviation
of carrier's name in the ticket;
the agreed stopping places are
those places set forth in this
ticket or as shown in carrier's
timetables as scheduled stopping
places on the passenger's route;
carriage to be performed
hereunder by several successive
carriers is regarded as a single
operation.
5. Перевізник, що видає квиток
для перевезення на повітряних
лініях іншого перевізника, діє
як агент останнього.
5. An air carrier issuing a
ticket for carriage over the
lines of another air carrier
does so only as its Agent.
6. Кожне виключення або
обмеження відповідальності
перевізника поширюється та
слугує на користь агентів,
службовців або представників
перевізника і кожну особу,
повітряне судно якої
використовується для
перевезення, а також агентів,
службовців або представників
цієї особи.
6. Any exclusion or limitation
of liability of carrier shall
apply to and be for the benefit
of agents, servants and
representatives of carrier and
any person whose aircraft is
used by carrier for carriage and
its agents, servants and
representatives.
7. Зареєстрований багаж
видається пред'явнику багажної
бирки. У випадку пошкодження
багажу при міжнародному
перевезенні претензія повинна
бути заявлена перевізнику в
письмовій формі після виявлення
такого пошкодження, але не
пізніше 7 днів з дня одержання
багажу. У випадку прострочення
в доставці претензія повинна
бути пред'явлена не пізніше
21 дня з дня видачі багажу.
Стосовно не міжнародних
перевезень дивись відповідні
тарифи або умови таких
перевезень.
7. Checked baggage will be
delivered to bearer of the
baggage check. In case of damage
to baggage moving in
international transportation
complaint must be made in
writing to carrier forthwith
after discovery of damage and,
at the latest, within seven days
from receipt; in case of delay,
complaint must be made within
21 days from date the baggage
was delivered. See tariffs or
conditions of carriage regarding
non-international
transportation.
8. Цей квиток дійсний для
перевезення протягом одного
року з дати оформлення, за
винятком випадків, якщо інше не
передбачено цим квитком,
тарифами перевізника, умовами
перевезення або відповідними
правилами. Тариф на
перевезення, що виконується за
цим договором, може бути
змінений до початку
перевезення. Перевізник може
відмовити в перевезенні, якщо
такий змінений тариф не був
оплачений.
8. This ticket is good for
carriage for one year from date
of issue, except as otherwise
provided in this ticket, in
carrier's tariffs, conditions of
carriage, or related
regulations. The fare for
carriage hereunder is subject to
change prior to commencement of
carriage. Carrier may refuse
transportation if the applicable
fare has not been paid.
9. Перевізник зобов'язується
вжити всіх залежних від нього
заходів, щоб перевезти пасажира
і багаж у розумні строки. Час,
вказаний в розкладі та за
допомогою інших засобів, не
гарантується і не є складовою
частиною цього договору.
Перевізник може, у випадку
необхідності, без попередження
передати пасажира для
перевезення іншому
перевізникові, замінити
повітряне судно, змінити чи
відмінити посадку в пунктах,
зазначених у квитках. Розклад
може бути змінено без
попередження пасажира.
Перевізник не несе
відповідальності за
забезпечення стикових рейсів.
9. Carrier undertakes to use its
best efforts to carry the
passenger and baggage with
reasonable dispatch. Times shown
in timetables or elsewhere are
not guaranteed and form no part
of this contract. Carrier may
without notice substitute
alternate carriers or aircraft,
and may alter or omit stopping
places shown on the ticket in
case of necessity. Schedules are
subject to change without
notice. Carrier assumes no
responsibility for making
connections.
10. Пасажир повинен виконувати
вимоги державних органів щодо
перевезення, пред'являти
виїзні, в'їзні та інші
необхідні документи і прибути в
аеропорт у час, зазначений
перевізником, а якщо цей час не
вказано, то в строк, необхідний
для виконання передпольотних
процедур.
10. Passenger shall comply with
Government travel requirements,
present exit, entry and other
required documents and arrive at
airport by time fixed by carrier
or, if no time is fixed, early
enough to complete departure
procedures.
11. Ніхто з агентів, службовців
або представників перевізника
не має права змінити або
відмінити положення даного
договору.
11. No agent, servant or
representative of carrier has
authority to alter, modify or
waive any provision of this
contract.
ПЕРЕВІЗНИК ЗАЛИШАЄ ЗА СОБОЮ
ПРАВО ВІДМОВИТИ У ПЕРЕВЕЗЕННІ
БУДЬ-ЯКОЇ ОСОБИ, ЯКА ОТРИМАЛА
КВИТОК З ПОРУШЕННЯМИ ЧИННОГО
ЗАКОНОДАВСТВА АБО ТАРИФІВ,
ПРАВИЛ ЧИ УМОВ ПЕРЕВІЗНИКА.
CARRIER RESERVES THE RIGHT TO
REFUSE CARRIAGE TO ANY PERSON
WHO HAS ACQUIRED A TICKET IN
VIOLATION OF APPLACABLE LAW OR
CARRIER'S RARIFFS, RULS OR
REGULATIONS
Квиток виданий Перевізником,
найменування якого зазначено у
розділі "Виданий" на передній
частині Пасажирського квитка та
багажної квитанції
Issued by the carrier whose name
is in the "Issued by" section on
the face of the Passenger Ticket
and Baggage Check.
Дійсний на умовах тарифного
регулювання.
Subject to tariff regulations.
ПОВІДОМЛЕННЯ ПАСАЖИРА ПРО
ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
Пасажири, перевезення яких має
пункт призначення або зупинки
не в країні вильоту,
повідомляються про те, що
положення міжнародного
договору, відомого як"Варшавська Конвенція"
, можуть
застосовуватися до всього
перевезення, враховуючи
будь-який його відрізок (етап),
який повністю міститься на
території країни відправлення
або призначення. Для таких
пасажирів, перевезення яких має
пункт відправлення, призначення
або узгоджений пункт зупинки на
території Сполучених Штатів
Америки, Конвенція і спеціальні
договори, які містяться в
тарифних довідниках,
передбачають, що
відповідальність перевізників,
які є учасниками таких
спеціальних договорів, за
спричинення смерті або
пошкодження здоров'я пасажира в
більшості випадків обмежуються
доказом завданої шкоди,
максимальна оцінка якої не може
перевищувати 75 000 доларів США
стосовно кожного пасажира і що
відповідальність у визначених
межах наступає незалежно від
доказів вини перевізника.
Стосовно пасажирів, які
перевозяться перевізником, що
не є учасником таких
спеціальних договорів або
пасажирів, що не прямують в
(із) США або не мають пункту
узгодженої зупинки на території
США, відповідальність
перевізника за смерть або
пошкодження здоров'я пасажира
обмежується сумою до
20 000 доларів США.
ADVICE TO INTERNATIONAL
PASSENGERS ON LIMITATION OF
LIABILIT
Passengers on a journey
involving an ultimate
destination or a stop in a
country other than the country
of origin are advised that the
provisions of a treaty known as
the Warsaw Convention may be
applicable to the entire
journey, including any portion
entirety within the country of
origin or destination. For such
passengers on a journey to, from
or with an agreed stopping place
in the United States of America,
the Convention and special
contracts of carriage embodied
in applicable tariffs provide
that the liability of certain
carriers, parties to such
special contracts, for death of
or personal injury to passengers
is limited in most cases to
proven damages not to exceed
U.S. $ 75,000 per passenger, and
that this liability up to such
limit shall not depend on
negligence on the part of the
carrier. For such passengers
travelling by a carrier not a
party to such special contracts
or on a journey not to, from, or
having an agreed stopping place
in the United States of America,
liability of the carrier for
death or personal injury to
passengers is limited in most
cases to approximately
U.S. $ 20,000.
Перелік перевізників -
учасників таких спеціальних
договорів вказаний в усіх
агентствах з продажу квитків
цих перевізників, з якими можна
ознайомитися на прохання
пасажира.
The names of carriers, parties
to such special contracts, are
available at all ticket offices
of such carriers and may be
examined on request.
Додаткове забезпечення, як
правило, здійснюється пасажиром
через страхування в страховій
організації. На таке
страхування не впливає будь-яке
обмеження відповідальності
перевізника за Варшавською Конвенцією
або
спеціального договору
перевезення. За додатковою
інформацією необхідно
звернутися до авіаперевізника
або до представника страхової
організації.
Additional protection can
usually be obtained by
purchasing insurance from a
private company. Such insurance
is not affected by any
limitation of the carrier's
liability under the Warsaw
Convention or such special
contracts of carriage. For
further information please
consult your airline or
insurance company
representative.
Примітка: Межа відповідальності
75 000 доларів США враховує
судові витрати, за винятком
витрат, відшкодування яких
передбачається окремо згідно з
законом країни, де подається
позов. У цьому випадку межею
відповідальності вважається
сума 58 000 доларів США, за
винятком судових витрат.
Note: The limit of liability of
U.S. $ 75,000 above is inclusive
of legal fees and costs except
that in case of a claim brought
in a state where provision is
made for separate award of legal
fees and costs, the limit shall
be the sum of U.S. $ 58,000
exclusive of legal fees and
costs.
ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ОБМЕЖЕННЯ
ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БАГАЖ
Перевізник несе
відповідальність тільки за
прямі збитки, при цьому
відповідальність за втрату,
затримку або пошкодження багажу
обмежена, за винятком того,
коли більша цінність багажу
заявлена раніше і сплачено
додаткові збори. Для
міжнародних польотів (включаючи
внутрішній відрізок міжнародних
перевезень) обмеження
відповідальності становить
20 доларів США за кілограм
(9.07 доларів США за фунт) за
зареєстрований багаж та
400 доларів США на кожного
пасажира за незареєстрований
багаж. При польоті тільки між
пунктами США обмеження
відповідальності Перевізника за
багаж становить до 1250 доларів
США на кожного пасажира.
NOTICE OF BAGGAGE LIABILITY
LIMITATIONS
Liability for loss, delay, or
damage to baggage is limited
unless a higher value is
declared in advance and
additional charges are paid. For
most international travel
(including domestic portions of
international journeys) the
liability limit is approximately
U.S. $ 9.07 per pound
(U.S. $ 20.00 per kilo) for
checked baggage and
U.S. $ 400.00 per passenger for
unchecked baggage. For travel
wholly between U.S. points,
Federal rules reguire any limit
on an airline's baggage
liability to be at least
U.S. $ 1,250.00 per passenger.
Заявлена цінність не
застосовується до деяких видів
товарів.
Excess valuation may be declared
on certain types of articles.
Перевізник не несе
відповідальності за цінні
предмети, гроші, коштовності,
документи, а також за предмети,
що б'ються та швидко псуються.
Carrier assume no liability for
fragile, valuable or perishable
articles.
Детальнішу інформацію можна
одержати від перевізника.
Further information may be
obtained from the carrier.
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ДЕРЖАВНІ ПОДАТКИ
ТА МИТА
Ціна даного авіаквитка може
включати податки та мита,
встановлені державами на
повітряні перевезення. Сума цих
доплат вноситься у загальну
вартість авіаквитка або ж
виділяється окремо в графі
"такса" цього авіаквитка. Якщо
вартість придбаного авіаквитка
не включає податків та мита, то
Вам доведеться їх сплатити
перед відльотом.
NOTICE OF GOVERNMENT IMPOSED
TAXES AND FEES
The price of this ticket may
include taxes and fees, which
are imposed on air
transportation by government
authorities. These taxes and
fees, which may represent a
significant portion of the cost
of air travel, are either
included in the fare, or shown
separately in the "TAX" box (es)
of this ticket. You may also be
required to pay taxes or fees
not already collected.
ВІДМОВА У ПЕРЕВЕЗЕННІ
Перевізник на свій розсуд і
відповідно до загальних правил
перевезень може відмовитись від
перевезення (або відмінити
бронювання місця, або усунути
із салону літака у пункті
проміжної посадки):
пасажирів, що не відповідають
вимогам паспортного режиму,
візового, карантинного та
митного режимів в країнах
вильоту, призначення
і транзиту;
пасажирів, у яких відсутній
дійсний квиток або немає
підтверджуючих документів щодо
подальшої трансферної поїздки;
пасажирів, повітряне
перевезення яких створює
загрозу чи ризик для них самих
та/чи для інших пасажирів або
майна;
пасажирів, які виявляють явні
ознаки хвороби і тих, що
викликають хвилювання серед
інших пасажирів своїм зовнішнім
видом, поведінкою або
необхідністю здійснення
спеціального догляду за
ними;
пасажирів, яким протягом
польоту необхідний
індивідуальний догляд, якщо
вони не мають супроводжуючих
осіб;
пасажирів, які за зовнішнім
виглядом знаходяться у стані
алкогольного сп'яніння або під
впливом наркотичних речовин;
пасажирів, які ухиляються від
виконання інструкцій
перевізника щодо безпеки
польотів;
пасажирів, які не сплатили
відповідні збори або тарифи;
та у інших випадках,
передбачених Правилами ІАТА
і перевізника.
REFUSAL OF CARRIAGE
Under their general conditions
of carriage, carrier may in the
exercise of reasonable
discretion refuse to carry
(and/or cancel the reserved
space of and/or remove at a
place en route):
Passengers who are not in
conformity with the passport,
visa, health or customs
regulations of the countries of
transit, destination and origin;
Passengers who are not in
possession of a valid ticket or
other documents for their onward
journey;
Passengers whose transportation
by air represents a danger or
risk to themselves and/or their
fellow travellers or to
property;
Passengers who show visible
signs of disease and who, by
their appearance, behaviour or
kind of nursing reguired, are
likely to cause distress to
other passengers;
Passengers requiring individual
nursing or care during the
flight and who are not
accompanied by attendants;
Persons obviously under the
influence of alcohol, drugs or
narcotics;
Passengers who fail to observe
the carrier's instructions with
respect to safety or security;
Passengers who have not paid the
applicable fare, taxes, fees or
charges.
In other cases foreseen by IATA
General Conditions of Carriage
or in the carrier's Rules of
Transportation
Даний пункт визначає, що тільки
ті пасажири, які мають
необхідні документи, дійсний
пасажирський квиток з датою
виїзду та повернення, що не
перевищує термін дії візи, та
стан яких відповідає
вищенаведеним положенням,
можуть бути допущеними на борт
повітряного судна.
Відповідальність за оформлення
та наявність всіх необхідних
документів покладається на
пасажира.
This means that only passengers
who are in possession of the
required documentation, valid
passenger ticket with the date
of departure and return not
exceeding the terms of validity
of the visa and who comply with
the above may be accepted on
board. Passenger is responsible
for obtaining all required
travel documents and for
complying with all the laws and
regulations of the countries to
be flown from, into or through.
Право пасажира при відмові у
перевезенні з вказаних причин
полягає у поверненні сплаченої
суми за невикористаний квиток
або його частину відповідно з
правилами застосування тарифів
ІАТА і авіакомпанії протягом
одного року з дати видачі
проїзного документа (якщо
перевезення не було виконане на
жодній із ділянок) або з дати
перевезення на першій ділянці
(якщо іншого не передбачено
правилами застосування тарифу).
Passengers right of withdrawing
from travel is realized by
refund of the amount paid for
unused or partially used ticket
in accordance with IATA and
carrier fare application rules
within one year from the ticket
issuance date (if nether of
flights segments has been used)
or from the first flight date
(unless otherwise specified in
the fare application rules).
БАГАЖ
Норми перевезення багажу.
1. Зареєстрований багаж
Кожному дорослому пасажиру та
дитині віком від 2 років
дозволяється безкоштовно
провезти багаж вагою:
в бізнес-класі - до 40 кг, в
економічному класі - до 20 кг.
Діти до двох років без надання
місця - 10 кг.
На рейсах, що виконуються в
Канаду, США та у зворотному
напрямку, для всіх класів
пасажир може провезти
безкоштовно 2 місця багажу,
вагою не більше ніж 32 кг
(70 фунтів) с розмірами 158 см
(62 дюйми) (сума - довжина,
ширина, висота).
BAGGAGE ALLOWANCE
1. Checked baggage
For adults and children over
2 years, the baggage allowance
is as follows:
Business class - 40 kg.
Economy class - 20 kg.
Infants not entitled to a seat -
10kg
On flights to/from Canada and
USA
All classes, 2 pieces, max.
32 kg (70 lb) each, with
dimensions not more than 158 cm.
(62 ins) (sum of length, width,
and height)
2. Ручна поклажа
Кожен пасажир може взяти в
салон повітряного судна під
свою відповідальність одне
місце багажу за розмірами
(в сумі довжина + ширина +
висота) не більше ніж 115 см
(45 дюймів), вагою
- в бізнес класі до 10 кг;
- в економічному класі до 5 кг.
Для комфорту та безпеки всіх
пасажирів ручна поклажа повинна
бути розміщена на верхній
полиці над сидінням або під
переднім кріслом.
Понад встановлену норму
безкоштовного провозу багажу
дозволяється додатково взяти у
салон повітряного судна:
портфель для документів
пластиковий пакет
букет квітів
відеокамеру
портативний
комп'ютер
фотоапарат
жіночу сумочку або папку для
паперів з друкованими виданнями
для читання під час польоту
харчування для дитини і
дитяча дорожня колиска
парасольку або тростину
пальто чи плащ
складну інвалідну коляску і/або
милиці, якщо такі предмети
необхідні пасажирові
дитяча колиска, інвалідна
коляска і милиці можуть
провозитися у багажному
відділенні літака.
2. Carry-on baggage
Carry-on baggage policy is as
follows:
Business class - one piece, max
weight 10 kg, in addition the 3
dimensions (length, width, and
height) must not exceed 115 cm.
Economy class - one piece, max
weight 7 kg, in addition the 3
dimensions (length, width, and
height) must not exceed 115 cm.
For the comfort and the safety
of all passengers, carry-on
baggage must be placed either in
the overhead bins or under the
seat directly in front of the
passenger.
In addition, the following items
may be carried free of charge:
brief case
plastic bag
bouguet of flowers
video camera
PC notebook
Camera
One lady's handbag or paper case
with a reasonable amount of
reading material for the flight
Infant's food and infant's
carrying basket
One umbrella or walking stick
one overcoat or raincoat
One coat or one raincoat
A fully collapsible wheelchair
and/or a pair of crutches
provided that the passenger is
dependent on them
Baby stroller, wheelchair and
crutches may be carried in the
baggage compartment
Будь ласка, зверніть увагу:
ручна поклажа не повинна
вміщувати колючих-ріжучих
предметів - ножів, ножиць,
голок, гострих, ріжучих та
інших предметів тощо.
За будь-який багаж, що
перевищує встановлені норми
безкоштовного перевезення
багажу, здійснюється оплата за
відповідним багажним тарифом.
Please note: Carry-on baggage
can not include any sharp
objects: knives, scissors,
needles, etc.
Passengers will be required to
pay a charge for carriage of
baggage in excess of the free
baggage allowance. These rates
are available from the carrier
upon request.
НЕБЕЗПЕЧНІ ПРЕДМЕТИ ТА РЕЧОВИНИ
З метою гарантування безпеки
пасажирів забороняється
перевозити як при собі, так і в
багажі нижченаведені небезпечні
предмети і речовини:
Стиснуті гази - (сильно
охолоджені, горючі, негорючі
або отруйні) такі як бутан,
кисень, рідкий азот, заряджені
балони аквалангістів;
Їдкі речовини - кислоти, луги,
ртуть, та акумуляторні батареї;
Вибухові речовини - боєприпаси,
спорядження, піротехнічні
засоби, сигнальні ракети,
освітлювальні патрони.
Легкозаймисті рідини та тверді
речовини - рідини для
запальничок, СІРНИКИ, фарби,
розчинник, запальнички.
Радіоактивні матеріали.
Портфелі і кейси з вмонтованим
сигнальним пристроєм.
Окислювачі - хлорка, вапно,
перекиси
Отрути та інфекційні матеріали,
такі як інсектициди, гербіциди
і матеріали з живими вірусами
Інші небезпечні предмети та
речовини - намагнічені
матеріали, агресивні та
подразнювальні речовини
DANGEROUS ARTICLES IN
BAGGAGE
For safety reasons,
dangerous articles such as those
listed below, must not be
carried in passengers' baggage.
Compressed gases - (Deeply
refrigerated, flammable,
non-flammable and poisonous)
such as butane, oxygen, liquid
nitrogen, aqualung cylinders
Corrosives such as acids,
alkalis, mercury and wet cell b
atteries.
Explosives, munitions, fireworks
and flares.
Flammable liquids and solids
such as lighter fuel, MATCHES,
paints, thinners, fire-lighters
Radioactive materials
Brief-cases and attache cases
with installed alarm devices
Oxidizing materials such as
bleaching powder, peroxides.
Poisons and infectious
substances such as insecticides,
weed-killers and live virus
materials
Other dangerous articles such as
magnetized material, offensive
or irritating materials.
Ліки та парфумерно-туалетні
вироби в обмеженій кількості,
що є необхідними або
призначаються для використання
пасажиром під час подорожі,
такі речі, як речовини для
догляду за волоссям, парфуми та
ліки, що містять алкоголь,
можуть перевозитися. Багато з
перелічених предметів можуть
перевозитись як вантаж, якщо
вони запаковані відповідно до
правил перевезення вантажу.
Додаткова інформація надається
за запитом.
Medicines and toiletries in
limited quantities which are
necessary or appropriate for the
passenger during the journey.
Such as hairsprays, perfumes and
medicines containing alcohol may
be carried. Many of these listed
articles can be carried as air
cargo provided they are packed
in accordance with cargo
regulations Further information
may be obtained from the
carrier.
ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ОБМЕЖЕННЯ
ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
До подорожі можуть
застосовуватися Варшавська
та Монреальська конвенції
, які
регламентують розмір
відповідальності перевізника у
разі смерті або травмування
пасажира, втрати чи пошкодження
багажу, а також за затримку
рейсу.
У випадках, коли застосовується
Монреальська Конвенція, розміри
відповідальності є такими:
Жодних фінансових обмежень у
разі смерті або травмування
пасажира;
При знищенні, втраті, псуванні
чи затримці багажу -
1000 спеціальних прав займу
(приблизно 1200 євро або
1470 доларів США) для кожного
пасажира у більшості випадків.
Якщо шкода була заподіяна
затримкою рейсу -
4150 спеціальних одиниць займу
(приблизно 5000 євро,
6000 доларів США) для кожного
пасажира у більшості випадків.
NOTICE of Liability Limitations
The Montreal Convention or the
Warsaw Convention system may be
applicable to your journey and
these Conventions govern and may
limit the liability of air
carriers for death or bodily
injury, for loss of or damage to
baggage, and for delay. Where
the Montreal Convention applies,
the limits of liability are as
follows:
There are no financial limits in
respect of death or bodily
injury;
In respect of destruction, loss
of, or damage or delay to
baggage, 1,000 Special Drawing
Rights (approximately EUR 1,200;
US $ 1,470) per passenger in
most cases.
For damage occasioned by delay
to your journey, 4,150 Special
Drawing Rights (approximately
EUR 5,000; US $ 6,000) per
passenger in most cases.
EC Regulation No. 889/2002
requires European
Резолюція ЕС N 889/2002 вимагає
перевізників з країн
Європейського Співтовариства
застосовувати положенняМонреальської Конвенції
до усіх повітряних
перевезень пасажирів та багажу,
які вони здійснюють. Багато
перевізників з країн, що не
належать до Європейського
Співтовариства, також
застосовують ці положення до
перевезень пасажирів та багажу.
Community carriers to apply the
provisions of the Montreal
Convention limits to all
carriage by them of passengers
and their baggage by air. Many
non-European Community carriers
have elected to do so in respect
of the carriage of passengers
and their baggage.
У випадках, коли застосовується
Варшавська Конвенція
, діють такі
обмеження відповідальності:
16 600 спеціальних прав займу
(приблизно 20 000 євро чи
20 000 доларів США) у випадку
смерті чи травмування пасажира,
якщо застосовується Гаазький протокол
до даної
Конвенції, або 8300 спеціальних
прав займу (приблизно
10 000 євро, 10 000 доларів
США), якщо застосовується лише
Варшавська Конвенція. Багато
перевізників за власним
бажанням зняли усі обмеження,
законодавство США вимагає, щоб
обмеження відповідальності для
перевезень, які виконуються
до/з пункту призначення у США,
або включають проміжний пункт
пересадки у США, становили не
менше 75 000 доларів США.
Where the Warsaw Convention
system applies, the following
limits of liability may apply:
16,600 Special Drawing Rights
(approximately EUR 20,000;
US $ 20,000) in respect of
death or bodily injury if the
Hague Protocol to the Convention
applies, or 8,300 Special
Drawing Rights (approximately
EUR 10,000; US $ 10,000) if only
the Warsaw Convention applies.
Many carriers have voluntarily
waived these limits in their
entirety, and US regulations
require that, for journeys to,
from or with an agreed stopping
place in the US, the limit may
not be less than US $ 75,000.
17 спеціальних прав займу
(приблизно 20 євро чи
20 доларів США) за кілограм
пошкодженого або затриманого
багажу, який пройшов
реєстрацію, та 332 спеціальних
права займу (приблизно 400 євро
чи 400 доларів США) за кілограм
незареєстрованого багажу.
17 Special Drawing Rights
(approximately EUR 20; US $ 20)
per kg for loss of or damage or
delay to checked baggage, and
332 Special Drawing Rights
(approximately EUR 400;
US $ 400) for unchecked baggage.
Також перевізник несе
відповідальність за затримку
рейсу.
The carrier may also be liable
for damage occasioned by delay.
Подальшу інформацію щодо
обмежень відповідальності, які
застосовуються до Вашої
подорожі, можна отримати у
перевізника. Якщо Ваша подорож
складається з рейсів, які
виконують різні перевізники,
Вам слід звернутися з запитом
щодо рівня обмеження
відповідальності до кожного з
перевізників.
Further information may be
obtained from the carrier as to
the limits applicable to your
journey. If your journey
involves carriage by different
carriers, you should contact
each carrier for information on
the applicable limits of
liability.
Незалежно від того, яка з
конвенцій застосовується до
Вашої подорожі, Ви можете
встановити вищий рівень
відповідальності перевізника за
втрату, пошкодження чи затримку
багажу, заявивши на реєстрації
вартість багажу, та сплативши
відповідний внесок, якщо такий
застосовується. Якщо вартість
багажу перевищує встановлений
перевізником рівень
відповідальності, такий багаж
має бути повністю застрахованим
перед подорожжю.
Regardless of which Convention
applies to your journey, you may
benefit from a higher limit of
liability for loss of, damage or
delay to baggage by making at
check-in a special declaration
of the value of your baggage and
paying any supplementary fee
that may apply. Alternatively,
if the value of your baggage
exceeds the applicable limit of
liability, you should fully
insure it before you travel.
Терміни подачі заяв: будь-яке
впровадження в суді щодо
відшкодування збитків має бути
розпочате протягом двох років з
дати прибуття рейсу або з дати,
коли рейс мав прибути. Заяви,
що стосуються багажу: у випадку
пошкодження багажу, письмова
заява має бути подана
перевізнику протягом 7 днів з
дати отримання зареєстрованого
багажу у випадку затримки -
протягом 21 дня з дати, коли
він був переданий пасажиру.
Time limit for action: Any
action in court to claim damages
must be brought within two years
from the date of arrival of the
aircraft, or from the date on
which the aircraft ought to have
arrived. Baggage claims: Written
notice to the carrier must be
made within 7 days of the
receipt of checked baggage in
the case of damage, and, in the
case of delay, within 21 days
from the date on which it was
placed at the disposal of the
passenger.
Умови цього договору щодо
обмеження відповідальності
перевізника розповсюджуються на
рейси в межах України та
чартерні перевезення.
These conditions of contract
regarding liability limitations
apply to flights within Ukraine
and charter carriages.

................
Перейти до повного тексту