1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Директива


2000L0036 - UA - 18.11.2013 - 003.001 - 1
Цей документ слугує суто засобом документування, і установи не несуть жодної відповідальності за його зміст
(До Розділу V "Економічне та галузеве співробітництво"
Глава 17 . Сільське господарство та розвиток сільських територій)
ДИРЕКТИВА ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ 2000/36/ЄС
від 23 червня 2000 року
про продукти з какао та шоколаду, призначені для споживання людиною
(OB L 197, 03.08.2000, с. 19)
Зі змінами та доповненнями, внесеними:
Офіційний вісник
сторінка дата
Регламентом Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1137/2008 від 22 жовтня 2008 року L 311 1 21.11.2008
Регламентом Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1021/2013 від 9 жовтня 2013 року L 287 1 29.10.2013
Зі змінами та доповненнями, внесеними:
Актом про умови вступу Чеської Республіки, Республіки Естонія, Республіки Кіпр, Республіки Латвія, Литовської Республіки, Республіки Угорщина, Республіки Мальта, Республіки Польща, Республіки Словенія і Словацької Республіки та коригування установчих Договорів Європейського Союзу L 236 33 23.09.2003
ДИРЕКТИВА ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ 2000/36/ЄС
від 23 червня 2000 року
про продукти з какао та шоколаду, призначені для споживання людиною
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ПАРЛАМЕНТ І РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ,
Беручи до уваги Договір про заснування Європейського Співтовариства, зокрема його статтю 95,
Беручи до уваги пропозицію Комісії (-1),
Беручи до уваги висновок Економічно-соціального комітету (-2),
Діючи згідно з процедурою, установленою в статті 251 Договору (-3),
Оскільки:
(1) Деякі вертикальні директиви про харчові продукти необхідно спростити для врахування лише суттєвих вимог, яким повинні відповідати продукти, до яких вони застосовуються, щоб забезпечити вільний рух таких продуктів на внутрішньому ринку згідно з висновками Європейської Ради, ухваленими в Единбурзі 11 - 12 грудня 1992 року і підтвердженими на засіданні Європейської Ради у Брюсселі 10 - 11 грудня 1993 року.
(2) Директива Ради 73/241/ЄЕС від 24 липня 1973 року про наближення законодавств держав-членів щодо продуктів з какао та шоколаду, призначених для споживання людиною (-4) була зумовлена тим фактом, що відмінності між національними законодавствами щодо декількох видів продуктів з какао та шоколаду могли перешкоджати вільному руху таких продуктів і таким чином безпосередньо впливати на створення та функціонування спільного ринку.
(3) Зазначену вище Директиву було відповідно розроблено, щоб встановити означення та спільні правила щодо складу, технічних умов виготовлення, пакування та маркування продуктів з какао та шоколаду для забезпечення їх вільного руху в межах Співтовариства.
(4) До таких означень і правил необхідно внести зміни для врахування технологічного прогресу та змін у смаках споживачів, а також їх необхідно привести у відповідність до загального законодавства Співтовариства про харчові продукти, зокрема до законодавства щодо маркування, підсолоджувачів та інших дозволених добавок, смако-ароматичних добавок, екстрагентів та методів аналізу.
(5) Додавання до продуктів з шоколаду рослинних жирів, інших ніж какао-масло, максимум до 5 %, дозволено в деяких державах-членах.
(6) Додавання до продуктів з шоколаду деяких рослинних жирів, інших ніж какао-масло, максимум до 5 %, необхідно дозволити в усіх державах-членах; такі рослинні жири повинні бути еквівалентами какао-масла, а отже їм необхідно дати означення відповідно до технічних та наукових критеріїв.
(7) Щоб забезпечити єдиний характер внутрішнього ринку, всі продукти з шоколаду, охоплені цією Директивою, повинні мати можливість переміщатися в межах Співтовариства під торговими назвами, установленими в положеннях додатка I до цієї Директиви.
(8) Відповідно до загальних правил маркування харчових продуктів, встановлених у Директиві Ради 79/112/ЄЕС від 18 грудня 1978 року про наближення законодавства держав-членів щодо маркування, представлення та рекламування харчових продуктів (-5), обов’язковим є, зокрема зазначення переліку інгредієнтів відповідно до її статті 6; ця Директива робить Директиву 79/112/ЄЕС застосовною до продуктів з какао та шоколаду з метою надання споживачам достовірної інформації.
__________
(-1) OB C 231, 09.08.1996, с. 1 та OB C 118, 17.04.1998, с. 10.
(-2) OB C 56, 24.02.1997, с. 20.
(-3) Висновок Європейського Парламенту від 23 жовтня 1997 року (OB С 339, 10.11.1997, с. 128), Спільна позиція Ради від 28 жовтня 1999 року (OB С 10, 13.01.2000, с. 1) та Рішення Європейського Парламенту від 15 березня 2000 року (ще не опубліковано в Офіційному віснику). Рішення Ради від 25 травня 2000 року.
(-4) OB L 228, 16.08.1973, с. 23. Директива з останніми змінами і доповненнями, внесеними Директивою 89/344/ЄЕС (OB L 142, 25.05.1989, с. 19).
(-5) OB L 33, 08.02.1979, с. 1. Директива з останніми змінами і доповненнями, внесеними Директивою Європейського Парламенту і Ради 97/4/ЄС (OB L 43, 14.02.1997, с. 21).
(9) Стосовно продуктів з шоколаду, до яких додані рослинні жири, інші ніж какао-масло, споживачам необхідно гарантувати надання достовірної, нейтральної та об’єктивної інформації на додаток до переліку інгредієнтів.
(10) З іншого боку, Директива 79/112/ЄЕС не перешкоджає зазначенню на маркованні продуктів з шоколаду того, що рослинні жири, інші ніж какао-масло, не були додані, якщо ця інформація достовірна, нейтральна, об’єктивна і не вводить в оману споживача.
(11) Деякі торгові назви, застережені цією Директивою, фактично використовують у складених торгових назвах, визнаних у деяких державах-членах, для опису продуктів, які не можна сплутати з тими продуктами, що визначені в цій Директиві; отже, такі назви необхідно зберегти. Проте необхідно, щоб використання таких назв відповідало положенням Директиви 79/112/ЄЕС, зокрема її статті 5.
(12) Розвиток внутрішнього ринку після ухвалення Директиви 73/241/ЄЕС дає можливість трактувати "чорний шоколад" на тій самій основі, що і "шоколад".
(13) Відступ, передбачений Директивою 73/241/ЄЕС, який дає можливість Великій Британії та Ірландії дозволяти використання на їхній території назви "молочний шоколад" для позначення "молочного шоколаду з високим вмістом молока" необхідно зберегти; проте англійську назву "молочний шоколад з високим вмістом молока" необхідно замінити на назву "родинний молочний шоколад".
(14) Відповідно до принципу пропорційності, ця Директива обмежується тим, що необхідно для досягнення цілей Договору, згідно з третім параграфом його статті 5.
(15) Какао, какао-масло та низка інших рослинних жирів, що використовуються у виготовленні шоколаду, в основному виробляються в країнах, що розвиваються. В інтересах населення країн, що розвиваються, необхідно, щоб угоди укладали на якомога триваліші строки. Отже, Комісії необхідно розглянути, яким чином Співтовариство може сприяти у питанні, що стосується какао-масла та інших рослинних жирів (наприклад, шляхом заохочення "чесної торгівлі").
(16) Інструменти, необхідні для імплементації цієї Директиви, повинні бути ухвалені згідно з рішенням Ради 1999/468/ЄС від 28 червня 1999 року про процедури здійснення виконавчих повноважень, наданих Комісії (-6).
(17) Щоб уникнути створення нових бар’єрів для вільного руху, держави-члени повинні утримуватися від ухвалення національних положень, не передбачених цією Директивою, стосовно зазначених продуктів,
УХВАЛИЛИ ЦЮ ДИРЕКТИВУ:
Стаття 1.
Ця Директива застосовується до продуктів з какао та шоколаду, призначених для споживання людиною, визначених у додатку I.
Стаття 2.
1. Рослинні жири, інші ніж какао-масло, визначені та перелічені в додатку II можуть додаватися до продуктів з шоколаду, визначених у додатку I(A)(3), (4), (5), (6), (8) та (9). Вміст таких доданих жирів не повинен перевищувати 5 % маси готового продукту після віднімання загальної маси усіх інших харчових речовин, використаних відповідно до додатка I(B), і при цьому не зменшувати мінімальний вміст какао-масла чи загальний вміст сухих какао-речовин.
2. Продукти з шоколаду, які відповідно до параграфа 1 містять рослинні жири, інші ніж какао-масло, можуть реалізовуватися в усіх державах-членах за умови, що їхнє марковання, як передбачено в статті 3, доповнено помітним і чітко розбірливим твердженням: "містить рослинні жири на додаток до какао-масла". Це твердження повинне бути розташоване в тому самому полі зору, що й перелік інгредієнтів, чітко відмежоване від того переліку і нанесене літерами принаймні такого ж розміру й жирним шрифтом поруч з торговою назвою; незважаючи на цю вимогу, торгова назва може також бути зазначена в іншому місці.
3. Будь-які зміни та доповнення до додатка II повинні вноситися відповідно до процедури, установленої в статті 95 Договору.
4. Щонайпізніше до 3 лютого 2006 року Комісія, згідно зі статтею 95 Договору, повинна подати, за необхідності та з урахуванням результатів відповідного дослідження впливу цієї Директиви на економіки країн, які виробляють какао- та рослинні жири, інші ніж какао-масло, пропозицію щодо внесення змін до переліку, наведеного в додатку II.
__________
(-6) OB L 184, 17.07.1999, с. 23.
Стаття 3.
Директива 79/112/ЄЕС застосовується до продуктів, визначених у додатку I, з дотриманням таких умов:
1. Торгові назви, наведені в додатку I, повинні застосовуватися лише до продуктів, зазначених у цьому додатку, і використовуватися в торгівлі для їх позначення.
Проте згадані торгові назви можуть також використовуватися в інших випадках та відповідно до положень чи звичаїв, застосовних у державі-члені, в якій продукт продається кінцевому споживачу, для позначення інших продуктів, які неможливо сплутати з продуктами, визначеними в додатку I.
2. Якщо продукти, визначені в додатку I(A)(3), (4), (5), (6), (7) та (10), продаються в асортименті, торгові назви можуть бути замінено назвою "шоколадні цукерки асорті" або "шоколадні цукерки асорті з начинкою" чи подібними назвами. У такому випадку, може бути єдиний перелік інгредієнтів для всіх продуктів в асортименті.
3. Марковання продуктів з какао та шоколаду, визначених у додатку I(A)(2)(c), (2)(d), (3), (4), (5), (8) та (9), повинно вказувати загальний вміст сухих какао-речовин за допомогою слів: "какао-речовини: мінімум... %".
4. Для продуктів, зазначених у додатку I(A)(2)(b) та (2)(d) (друга частина речення), марковання повинно зазначати вміст какао-масла.
5. Торгові назви "шоколад", "молочний шоколад" та "шоколад кувертюр", зазначені в додатку I, можуть бути доповнені інформацією або описами, пов’язаними з критеріями якості, за умови що такі продукти містять:
- для шоколаду - не менше 43 % усіх сухих какао-речовин, у тому числі не менше 26 % какао-масла,
- для молочного шоколаду - не менше 30 % усіх сухих какао-речовин та не менше 18 % сухих молочних речовин, отриманих шляхом часткової чи повної дегідратації незбираного молока, напів- чи повністю знежиреного молока, вершків або з частково чи повністю дегідратованих вершків, масла або молочного жиру, у тому числі не менше 4,5 % молочного жиру,
- для шоколаду кувертюр - не менше 16 % сухих нежирних какао-речовин.
Стаття 4.
Стосовно продуктів, визначених у додатку I, держави-члени не повинні ухвалювати національні положення, не передбачені цією Директивою.
Стаття 5.
Для цілей урахування технічного прогресу та розробок у сфері відповідних міжнародних стандартів Комісія уповноважується ухвалювати делеговані акти згідно зі статтею 6 з метою внесення змін у секції C та D додатка I.
Стаття 6.
1. Повноваження ухвалювати делеговані акти надаються Комісії з дотриманням умов, установлених у цій статті.
2. Повноваження ухвалювати делеговані акти, зазначені в статті 5, надаються Комісії на період у п’ять років, починаючи з 18 листопада 2013 року. Комісія складає звіт про здійснення делегованих повноважень не пізніше ніж за дев’ять місяців до закінчення п’ятирічного періоду. Делеговані повноваження автоматично подовжуються на періоди такої самої тривалості, якщо Європейський Парламент або Рада не ухвалять рішення проти такого подовження не пізніше ніж за три місяці до закінчення кожного такого періоду.
3. Європейський Парламент або Рада можуть у будь-який час відкликати делеговані повноваження, зазначені в статті 5. Рішення про відкликання припиняє делеговані повноваження, указані в такому рішенні. Рішення набуває чинності на наступний день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу або на пізнішу дату, указану в рішенні. Воно не впливає на чинність будь-яких делегованих актів, які вже введені в дію.
4. Як тільки Комісія ухвалює делегований акт, вона надає його одночасно Європейському Парламенту і Раді.
5. Делегований акт, ухвалений згідно зі статтею 5, набуває чинності тільки в тому випадку, якщо ні Європейський Парламент, ні Рада не висловили жодних заперечень протягом двомісячного періоду з дати надання зазначеного акта Європейському Парламенту і Раді, або якщо до закінчення такого періоду і Європейський Парламент, і Рада повідомили Комісії, що вони не матимуть заперечень. Такий період подовжується ще на два місяці за ініціативою Європейського Парламенту або Ради.

................
Перейти до повного тексту