1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Правила


Международные правила по инкассо
(редакция 1995 года)
Вступление
Международная торговая палата (МТП) призвана способствовать созданию благоприятных условий для международной торговли, поэтому одна из ключевых задач ее состоит в проведении обзора международной торговой практики в различных регионах.
В связи с этим МТП в марте 1993 года пересмотрела Унифицированные правила по инкассо и в результате большой работы составила проект новых правил, который затем был передан международным экспертам из частного сектора, работавшим в комиссиях МТП более двух лет.
Пересмотр касался изменений в процедуре инкассирования, технологии, а также в законах и правилах, как национальных, так и международных.
Национальные комитеты и эксперты от всех частей света приняли активное участие в обсуждении пересмотренных правил и сделали ряд ценных предложений.
Пересмотренные правила и их единодушное одобрение членами Комиссии по банковской технике и практике (Банковской комиссии), в которой широко представлено международное сообщество, являются для нас всех источником гордости, а широкие и плодотворные международные консультации, предшествовавшие этой работе, - "пробирным клеймом" МТП.
Жан-Шарль Роуе,
Генеральный секретарь МТП

Предисловие
В соответствии с политикой МТП оставаться на уровне изменений в международной торговле Банковская комиссия МТП в марте 1993 года приняла решение о пересмотре Унифицированных правил по инкассо, тогда же эта работа была поручена Рабочей группе МТП.
Пересмотренные правила, которые вступили в силу с 1 января 1996 года, заменили Унифицированные правила по инкассо, публикация МТП N 322, действовавшие с 1979 года. Выпущена отдельная новая публикация МТП N 550, содержащая подробный комментарий на базе соответствующих дискуссий, имевших место в процессе пересмотра. Комментарий, задача которого служить руководством по практическим спорным вопросам и обеспечивать понимание в Рабочей группе, в любом случае не заменяет правила. Цель Рабочей группы - изучить изменения в международных процедурах инкассирования, технологии, а также как национальные, так и международные законы и предписания начиная с 1979 года.
Дополнительно были проанализированы текст и язык Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов (публикация N 500), чтобы достичь необходимого уровня гармонизации в процессе пересмотра.
В ходе этой работы в течение последних более чем двух лет Рабочая группа проанализировала около 2500 комментариев из более чем 30 стран. В определенных случаях, таких, как рассмотрение вопросов, затрагивающих электронный обмен данными, Рабочая группа понимала, что правовые неопределенности препятствуют любым попыткам в настоящее время разработать правила, регулирующие этот аспект.
Отдавая должное сложившейся практике и требованиям в отдельных странах, тем не менее Рабочей группой было признано неблагоразумным создавать правила, узаконивающие такую практику и требования, поскольку они не могли быть приемлемыми для остального международного сообщества.
При рассмотрении широкого круга различных точек зрения и комментариев Рабочая группа испытывала определенные трудности в оценке большинства из них, и когда высказывались конфликтующие точки зрения, она принимала точку зрения, более совпадающую с международной практикой.
Рабочая группа для достижения своих целей не старалась внести изменение ради самого изменения и часто оставляла текст старых правил. Изменения были сделаны только для отражения альтернативной практики и требований и разрешения трудностей, с которыми сталкивались на практике.
Рабочая группа выражает искреннюю благодарность национальным комитетам МТП и членам Банковской комиссии за их полезные и конструктивные комментарии и за постоянное участие в этом пересмотре.
Ниже я указываю членов Рабочей группы:
Джунейд
М. Баджунейд
Помощник менеджера по торговле, "Национальный коммерческий банк", Джидда
Карло Ди Нинни Департамент документарных кредитов, "Ассоциационе Банкариа Итальяна", Рим
Стефан Дражчик Бывший руководитель отделения Международной торговой палаты, Париж
Бернд Хоффманн Директор "Тринкаус и Беркхард КгаА", Дюссельдорф
Роб Ф. Лантинг Старший менеджер Департамента документарной торговли "ИНГ бэнк", Амстердам
Петер Оствальд Вице-президент Торгово-финансового департамента "Нордбанкен", Гетеборг
Пол С. Руссо Вице-президент Совета по международному банковскому делу США, Нью-Йорк
Сиа Че-Гонг Вице-президент по чекам и переводам "Оверсииз Юнион Бэнк Лтд", Сингапур
Карлос
Велес-Родригес
Руководитель отделения Международной торговой палаты, Париж
Перечисленные члены Рабочей группы выразили удовлетворение работой своего руководства.
Как председатель я выражаю свою глубокую признательность национальному комитету МТП, Банковской комиссии и членам Рабочей группы. Только благодаря их знаниям и потраченным усилиям и времени этот пересмотр был так успешно завершен. Я также хотел бы передать благодарность МТП за ее отношение к этой работе.
И. ВИКРЕМЕРАТНЕ АСИБ ЛАКШМАН
Председатель Рабочей группы МТП
по инкассо


A. Общие положения и определения
Статья 1 Применение УПИ (Унифицированных правил по инкассо) N 522
a) Унифицированные правила по инкассо, редакция 1995 года, МТП, публикация N 522, будут применяться ко всем инкассо, как это определено в Статье 2, когда ссылка на эти Правила включена в текст "инкассовых инструкций", о которых говорится в Статье 4, и будут обязательными для всех упоминаемых там сторон, если иное не оговорено специально или если иного не содержится в положениях национального, государственного или местного законодательства и/или регулирования, от которых нельзя отступить.
b) Банки не обязаны выполнять ни инкассовое поручение, ни инкассовые инструкции, ни какие-либо иные действия, вытекающие из этих инструкций.
c) Если банк по каким-либо причинам решит не выполнять инкассовое поручение или связанные с ним инструкции, он должен известить об этом сторону, от которой получены инкассо или инструкции, без задержки посредством телекоммуникационной связи или, если это невозможно, другим ускоренным способом.
Статья 2 Определение инкассо
Для целей настоящих Статей:
a) "Инкассо" означает операции, осуществляемые банками на основании полученных инструкций с документами, определенными в пункте (b) Статьи 2, в целях:
i. получения платежа и/или акцепта
или
ii. передачи документов против платежа и/или против акцепта,
или
iii. передачи документов на других условиях.
b) "Документы" означают финансовые документы и/или коммерческие документы:
i. "финансовые документы" - переводные векселя, простые векселя, чеки или иные подобные документы, используемые для получения платежа деньгами;
ii. "коммерческие документы" - счета, транспортные документы, товарораспорядительные документы или иные подобные документы, или любые другие документы, не являющиеся финансовыми документами.
c) "Чистое инкассо" - инкассо финансовых документов, не сопровождаемых коммерческими документами.
d) "Документарное инкассо" означает инкассо:
i. финансовых документов, сопровождаемых коммерческими документами;
ii. коммерческих документов, не сопровождаемых финансовыми документами.
Статья 3 Стороны в инкассо
a) Для настоящих статей "сторонами в инкассо" являются:
i. "принципал"* - сторона, которая поручает банку операцию по инкассированию;
ii. "банк-ремитент" - банк, которому принципал поручает операцию по инкассированию;
iii. "инкассирующий банк" - любой банк, кроме банка-ремитента, участвующий в операции по инкассированию;
iv. "представляющий банк" - инкассирующий банк, осуществляющий представление плательщику.
_______________
* По гражданскому праву Российской Федерации используется термин "доверитель".
b) "Плательщик" - лицо, которому должно быть сделано представление в соответствии с инкассовым поручением.
B. Форма и структура инкассовых поручений
Статья 4 Инструкции инкассового поручения
a) i. Все документы, направляемые для инкассации, должны сопровождаться инкассовым поручением, в котором указывается, что данное инкассо подчиняется Унифицированным правилам по инкассо, публикация N 522, и содержатся точные и полные инструкции. Банкам разрешено действовать только в соответствии с такими инкассовыми инструкциями и настоящими Правилами.
ii. Банки не должны исследовать документы для того, чтобы найти в них необходимые инструкции.
iii. Если в инкассовых инструкциях не содержится иных указаний, банки не будут принимать во внимание инструкции, полученные от любой стороны/банка, иного, чем сторона/банк, от которого он и получил инкассовое поручение.
b) Инкассовое поручение обязательно должно содержать следующие данные.
i. Данные о банке, от которого получено инкассовое поручение, включая его полное наименование, адрес (почтовый и СВИФТ), номер телекса, телефона, факса и номер для ссылок (reference).
ii. Сведения о принципале, включая полное его наименование, почтовый адрес, а также, если необходимо, номера телекса, телефона и факса.
iii. Сведения о плательщике, включая его полное наименование, почтовый адрес или место, в котором должно быть сделано представление, а также, если необходимо, номера телекса, телефона и факса.
iv. Сведения о представляющем банке, если таковые имеются, включая полное его наименование, почтовый адрес и, если необходимо, номера телекса, телефона и факса.
v. Сумма(ы) и валюта(ы), подлежащие инкассации.
vi. Перечень приложенных документов с указанием количества листов каждого документа.
vii. a. Сроки и условия получения платежа и/или акцепта.
b. Условия передачи документов против:
1) платежа и/или акцепта,
2) иные условия.
Сторона, готовящая инкассовые инструкции, обязана обеспечить, чтобы условия передачи документов были сформулированы ясно и недвусмысленно, в противном случае банки не несут ответственности за возможные последствия.
viii. В отношении расходов, подлежащих взысканию, указывается, допускается ли отказ от их оплаты или нет.
ix. В отношении процентов, подлежащих инкассации, если таковые имеют место, указывается, допускается ли отказ от их оплаты или нет, включая:
a. размер процентов;
b. процентный период;
c. основание для расчета (например, 360 или 365 дней в году).
x. Метод платежа и форма платежного извещения.
xi. Инструкции на случай неплатежа, неакцепта и/или несогласия с другими условиями.
c) i. Инкассовые инструкции должны содержать полный адрес плательщика или домициль, т. е. указание места, в котором должно быть сделано представление. Если адрес неполный или неправильный, инкассирующий банк может без какой-либо ответственности с его стороны попытаться установить надлежащий адрес.
ii. Инкассирующий банк не несет ответственности за задержку из-за указания в инкассовых инструкциях неполного/неточного адреса плательщика.
C. Форма представления
Статья 5 Представление
a) Для целей настоящих статей представление - это процедура, когда представляющий банк передает плательщику документы в соответствии с полученными инструкциями.
b) В инкассовых инструкциях должен быть точно указан период времени для совершения плательщиком любого действия.
Такие выражения, как "первый", "срочный", "немедленный" и им подобные, не должны использоваться в связи с представлением или указанием на период времени, в течение которого документы подлежат принятию, или для каких-либо иных действий плательщика.
Если такие термины использованы, банки не будут принимать их во внимание.
c) Документы должны быть представлены плательщику в том виде, как они были получены, за исключением того, что банки уполномочены наклеить необходимые марки за счет стороны, от которой документы получены на инкассо, если в инкассо не содержится иных инструкций, и проставить необходимые индоссаменты (передаточные надписи) или проставить резиновые штампы или другие идентифицирующие отметки или знаки, обычно употребляемые или специально требующиеся для инкассовой операции.
d) Для выполнения инструкций принципала банк-ремитент будет использовать банк, указанный принципалом, в качестве инкассирующего. При отсутствии такого указания банк-ремитент может обратиться к любому банку по своему выбору или выбору другого банка в стране платежа или акцепта или в стране, где должны быть выполнены другие условия.
e) Документы и инкассовое поручение могут быть посланы банком-ремитентом непосредственно инкассирующему банку или через другой банк.
f) Если банк-ремитент не указывает какой-либо конкретный банк в качестве представляющего банка, инкассирующий банк может использовать для этих целей любой банк по своему выбору.
Статья 6 Представление/акцепт
В случае, если документы подлежат оплате по предъявлении, представляющий банк должен сделать представление к платежу без задержки. В случае, если документы подлежат оплате в срок иной, чем по предъявлении, представляющий банк должен, когда запрошен акцепт, сделать представление их к акцепту без задержки, а если требуется платеж, сделать представление к платежу не позже чем в день наступления соответствующего срока платежа.
Статья 7 Передача коммерческих документов Документы против акцепта (Д/А) и Документы против платежа (Д/П)
a) В инкассо не должны содержаться одновременно вексель с отсроченной датой платежа и инструкции, согласно которым коммерческие документы подлежат передаче против платежа.
b) Если инкассо содержит вексель с отсроченной датой платежа, в инкассовых инструкциях должно быть указано, подлежат ли коммерческие документы выдаче против акцепта (Д/А) или против платежа (Д/П).

................
Перейти до повного тексту