1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода між Кабінетом Міністрів України, Урядом Російської Федерації, Урядом Словацької Республіки, Урядом Чеської Республіки про співробітництво в галузі транспортування ядерних матеріалів між Російською Федерацією і Чеською Республікою через територію України і територію Словацької Республіки
Кабінет Міністрів України, Уряд Російської Федерації, Уряд Словацької Республіки і Уряд Чеської Республіки, які надалі іменуються Сторонами,
- виходячи з дружніх стосунків між ними,
- прагнучи до розвитку співробітництва в галузі мирного використання атомної енергії,
- враховуючи необхідність забезпечити безперебійність роботи ядерних установок,
- визнаючи потребу в транспортуванні ядерних матеріалів між Російською Федерацією і Чеською Республікою через території України і Словацької Республіки,
- керуючись документами Міжнародного агентства з атомної енергії (МАГАТЕ) і законодавствами держав Сторін,
погодились про таке:
Стаття 1
Сторони співпрацюють в галузі забезпечення транспортування свіжого і відпрацьованого ядерного палива, закису-окису урану, гексафториду урану, уранового концентрату та інших ядерних матеріалів, які стосуються ядерного паливного циклу, а також порожніх транспортно-пакувальних комплектів (надалі іменуються - спеціальні вантажі) із Російської Федерації до Чеської Республіки та із Чеської Республіки до Російської Федерації транзитом через території України та Словацької Республіки.
Стаття 2
Транспортування спеціальних вантажів здійснюється залізничним транспортом, як правило, в прямому сполученні без перевантаження через території України, Російської Федерації, Словацької Республіки і Чеської Республіки у відповідності з законодавством держав Сторін і міжнародними документами, наведеними в Додатку, який є невід'ємною частиною цієї Угоди. Конкретні умови організації та виконання перевезень спеціальних вантажів, що здійснюються згідно цієї Угоди, такі як вимоги до планування перевезень та оформлення перевізних документів, порядок взаємодії між відповідними органами управління залізниць Сторін, організація обміну інформацією між ними, забезпечення конфіденційності, запобігання доступу третіх осіб до даних щодо маршрутів та часу здійснення перевезень, а також регулювання інших питань їх організації, обумовлених особливостями технології перевезень ядерних матеріалів в міжнародному залізничному сполученні, узгоджуються компетентними органами Сторін.
Стаття 3
Українська і Словацька Сторони забезпечують пропуск транспортів із спеціальними вантажами через території своїх держав. Порядок оформлення дозволів на транзит транспортів із спеціальними вантажами через території України і Словацької Республіки регулюється відповідно законодавством України і законодавством Словацької Республіки, а також двосторонніми угодами суміжних держав.
Стаття 4
1. Супровід свіжого ядерного палива при транспортуванні залізничним транспортом через території України і Російської Федерації здійснюється персоналом Російської Федерації, при транспортуванні через території Словацької Республіки і Чеської Республіки - персоналом Чеської Республіки. При необхідності персонал Російської Федерації може супроводжувати свіже ядерне паливо по територіях Словацької Республіки і Чеської Республіки разом з персоналом Чеської Республіки.
2. Супровід спеціальних потягів із завантаженими і порожніми вагон-контейнерами, призначеними для транспортування відпрацьованого ядерного палива, по територіях Словацької Республіки і Чеської Республіки здійснюється персоналом Чеської Республіки. Персонал Російської Федерації, який виконує функції обслуговування спеціального обладнання, супроводжує зазначені в цьому пункті спеціальні потяги на всьому шляху прямування по територіях України, Російської Федерації, Словацької Республіки, Чеської Республіки та у зворотному напрямку.
3. Конкретні умови супроводу спеціальних вантажів визначаються у контрактах між відповідними організаціями.
4. Передача вказаних у цій статті спеціальних вантажів персоналом Російської Федерації персоналу Чеської Республіки і персоналом Чеської Республіки персоналу Російської Федерації здійснюється на залізничній станції Чоп.
Стаття 5
1. Кожна Сторона в рамках цієї Угоди, законодавства своєї держави та у відповідності з міжнародним правом вживає належних заходів для забезпечення фізичного захисту спеціальних вантажів, які знаходяться в межах території її держави, на рівні не нижче передбаченого Конвенцією про фізичний захист ядерного матеріалу INFCIRC/274/Rev.1, МАГАТЕ, 1980 р.
2. Відпрацьоване ядерне паливо і гексафторид урану підлягають охороні озброєними вартами на всьому шляху прямування. Необхідність забезпечення озброєними вартами інших спеціальних вантажів визначається законодавствами держав Сторін.
3. Охорона спеціальних вантажів на території України здійснюється українським караулом, на території Російської Федерації - російським караулом, на території Словацької Республіки - словацьким караулом, на території Чеської Республіки - чеським караулом.
4. Пункти заміни варт і переходу відповідальності за фізичний захист та, зокрема, за охорону спеціальних вантажів, встановлюються компетентними органами суміжних держав.
5. Сторони забезпечують безпеку перебування в погоджених зонах територій своїх держав варт інших Сторін, які призначені для охорони транспортів із спеціальними вантажами, їх розміщення, безперешкодне повернення у повному складі з наявним озброєнням і спорядженням, використання вартою ліній зв'язку, а також, у випадку необхідності, здійснюють матеріально-побутове забезпечення і медичне обслуговування особового складу варт.
6. Порядок заміни варт, умови перебування озброєних варт на території суміжної держави, порядок доступу в транспортний засіб уповноважених осіб викладаються в документах, взаємно погоджених компетентними органами Сторін суміжних держав, відповідальними за забезпечення фізичного захисту і, зокрема, охорони спеціальних вантажів.
7. Відповідальність за втрату спеціальних вантажів або їх частини несе Сторона, під юрисдикцією держави якої знаходилась варта, яка здійснювала охорону спеціальних вантажів на момент втрати, а в тих випадках, коли спеціальні вантажі транспортувались без охорони, - Сторона, на території держави якої сталася втрата. У випадку втрати спеціальних вантажів або їх частини Сторони вживають всіх можливих заходів по їх розшуку і доставці до місця призначення.
Стаття 6
1. Для цілей цієї Угоди терміни "ядерний інцидент", "ядерна шкода" і "оператор" мають значення, визначені Віденською конвенцією про цивільну відповідальність за ядерну шкоду від 21 травня 1963 року.
2. Цивільну відповідальність за ядерну шкоду, заподіяну ядерним інцидентом, що стався під час транспортування спеціальних вантажів, несе у відповідності з положеннями Віденської конвенції про цивільну відповідальність за ядерну шкоду від 21 травня 1963 року:
- Російський оператор - при транспортуванні спеціального вантажу із Російської Федерації в Чеську Республіку до моменту передачі відповідальності на території Чеської Республіки в пункті, вказаному в контракті операторів;
- Чеський оператор - при транспортуванні спеціального вантажу із Чеської Республіки в Російську Федерацію до моменту передачі відповідальності на території Російської Федерації в пункті, вказаному в контракті операторів.
3. Російська і Чеська Сторони гарантують виконання фінансових зобов'язань операторів, що знаходяться під їх юрисдикцією, у випадку виникнення відповідальності за ядерну шкоду, заподіяну ядерним інцидентом, який стався при транспортуванні спеціальних вантажів за цією Угодою у відповідності з положеннями Віденської конвенції про цивільну відповідальність за ядерну шкоду від 21 травня 1963 року.
4. У випадку, коли ядерний інцидент є результатом дій форс-мажорних обставин або грубої недбайливості осіб, що знаходяться під юрисдикцією Сторони держави, на території якої стався інцидент, їх умисних дій або бездіяльності з наміром заподіяти шкоду, питання цивільної відповідальності і відшкодування ядерної шкоди визначаються рішенням міжурядової комісії заінтересованих Сторін.

................
Перейти до повного тексту