- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
( Щодо виходу України з Угоди див. Постанову КМ
N 1260 від 16.12.2020 )
Угода
про основні принципи співробітництва в галузі мирного використання атомної енергії
( Зміни до Угоди див. у
Протоколі від 31.05.2013 )
( Щодо втрати чинності Угоди для України див. Лист
Міністерства закордонних справ
N 72/14-612/2-2903 від 20.01.2021 )
Уряди держав-учасниць цієї Угоди, далі "Сторони",
маючи на увазі переваги міждержавного співробітництва в галузі мирного використання атомної енергії,
зважаючи на наукову і технічну базу існуючої атомної енергетики і ядерних установок,
усвідомлюючи необхідність забезпечення безпечної експлуатації ядерних установок і безпечного використання ядерних матеріалів,
виходячи з доцільності узгодження подальшої технічної політики в цій галузі і прагнучи до координації своїх науково-дослідних робіт і підготовки спеціалістів,
бажаючи надійно забезпечити ядерні установки ядерним паливом, матеріалами та обладнанням,
підтверджуючи свою підтримку діяльності Міжнародного агентства з атомної енергії, далі - МАГАТЕ,
усвідомлюючи свою відповідальність за забезпечення фізичного захисту ядерних матеріалів і установок,
бажаючи забезпечити регулярний обмін інформацією про ядерні установки і оперативне сповіщення у разі ядерної аварії,
домовилися про нижченаведене:
Стаття 1
В цілях цієї Угоди:
а) "компетентні урядові органи" означають державні органи Сторін, визначені в додатку до цієї Угоди, які діють на паритетних началах і мають рівні права,
б) "ядерний матеріал", "неядерний матеріал", "установки", "обладнання" і "технологія" означають матеріали, установки, обладнання і технологію згідно з Вихідними списками документів МАГАТЕ INFCIRC/209/Rev. 1 і INFCIRC/254,
в) "особа" означає юридичну або фізичну особу, наділену у порядку, який визначається законодавством Сторін, відповідними повноваженнями в галузі використання атомної енергії.
Стаття 2
Співробітництво, передбачуване цією Угодою, стосується використання атомної енергії в мирних цілях і може включати в себе, зокрема:
а) здійснення спільної промислової діяльності,
б) спільне володіння або експлуатацію ядерних установок, обладнання, об'єктів промислової власності та промислових підприємств,
в) здійснення спільних заходів щодо запобігання ядерної аварії та ліквідації її наслідків,
г) надання та обмін інформацією, зокрема з ядерної безпеки, експлуатації ядерних установок, аварійного планування, захисту навколишнього середовища і підготовки персоналу,
ґ) координацію і проведення спільних науково-дослідних і дослідно-конструкторських робіт,
д) надання експертів, підготовку спеціалістів, технічне і учбово-методичне забезпечення підготовки персоналу,
е) передачу ядерного матеріалу, неядерного матеріалу, установок, обладнання і технології,
є) розробку і здійснення спільних проектів, у тому числі в таких галузях, як виробництво електроенергії, промисловість, сільське господарство і медицина,
ж) розвідування і розробку уранових родовищ.
Стаття 3
1) Сторони заохочуватимуть і сприятимуть взаємному співробітництву між особами, які знаходяться під їхньою юрисдикцією, з питань, що входять до сфери дії цієї Угоди.
2) У відповідності з умовами цієї Угоди особи, які знаходяться під юрисдикцією однієї з Сторін, можуть поставляти особам, які знаходяться під юрисдикцією другої Сторони, або отримувати від них ядерний матеріал, неядерний матеріал, установки, обладнання і технологію.
3) У відповідності з умовами цієї Угоди особи, які знаходяться під юрисдикцією однієї з Сторін, можуть здійснювати наукову і технічну підготовку осіб, які знаходяться під юрисдикцією іншої Сторони, в галузі мирного використання атомної енергії.
4) Сторони сприятимуть обміну експертами і спеціалістами, залученими до співробітництва в рамках цієї Угоди.
5) Сторони вживатимуть всіх необхідних заходів для правової охорони об'єктів промислової власності і для забезпечення конфіденційності і таємності інформації, включаючи комерційні таємниці та ноу-хау, якою будуть обмінюватися особи, які знаходяться під юрисдикцією будь-якої з Сторін, або яка буде використовуватись в промислових цілях.
6) Жодна зі Сторін не буде використовувати положення цієї Угоди для створення труднощів у комерційних зв'язках іншої Сторони.
Стаття 4
1) Ядерний матеріал, неядерний матеріал, установки, обладнання, технологія, технічна і комерційна інформація, які поставляються однією з Сторін іншій Стороні, підпадають під дію цієї Угоди, якщо Сторона-постачальник і Сторона-отримувач домовилися про це в письмовій формі.
Стаття 5
1) У своїй експортній практиці Сторони керуватимуться Керівними принципами для ядерного експорту, наведеними в документі МАГАТЕ INFCIRC/254.
2) Згода в письмовій формі Сторони-постачальника буде вимагатися для передачі Стороною-отримувачем ядерного матеріалу, неядерного матеріалу, обладнання або технології, які підпадають під дію цієї Угоди, третій стороні, яка не є учасницею цієї Угоди.
Стаття 6
1) Ядерний матеріал, неядерний матеріал, установки, обладнання і технологія, які підпадають під дію цієї Угоди, не будуть використовуватися для виробництва або придбання яким-небудь іншим чином ядерної зброї або інших ядерних вибухових пристроїв або для будь-яких військових цілей.
2) Щодо ядерного матеріалу виконання зобов'язання, передбаченого в пункті 1 цієї статті, підлягає перевірці у відповідності з угодами про застосування гарантій, які укладаються Сторонами з МАГАТЕ у зв'язку з
Договором про нерозповсюдження ядерної зброї.
................Перейти до повного тексту