- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
Офіційний переклад
ПОЗИКА № 9765-UA
Угода про позику
(Додаткове фінансування для Проекту "Інвестиції у соціальний захист задля підвищення охоплення, стійкості та ефективності (INSPIRE)")
між УКРАЇНОЮ та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
ПОЗИКА 9765-UA
УГОДА ПРО ПОЗИКУ
УГОДА від Дати підписання між УКРАЇНОЮ ("Позичальник") і МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ("Банк") з метою надання додаткового фінансування для проекту, описаного в Додатковій Статті 1 до цієї Угоди, ("Проект").
ОСКІЛЬКИ:
(A) Позичальник також отримав позику на суму 1200000000 доларів США ("Материнська позика") від Банку, яка була продовжена Банком для Проекту відповідно до Материнської Угоди про Позику (як визначено в Додатку до цієї Угоди);
(B) Позичальник також отримав від Міжнародного банку реконструкції та розвитку та Міжнародної асоціації розвитку ("Світовий банк") додаткове фінансування у формі гранту на суму 2000000 доларів США ("Грант"), і для цього гранту було надано продовження для Проекту Світовим банком згідно з
Угодою про грант (як визначено в Додатку до цієї Угоди).
Таким чином, Позичальник і Банк домовились про таке:
СТАТТЯ I. ЗАГАЛЬНІ УМОВИ; ВИЗНАЧЕННЯ
1.01. Загальні умови (визначені в Додатку до цієї Угоди) застосовуються до цієї Угоди та є її частиною.
1.02. Якщо контекст не вимагає іншого тлумачення, то терміни, які вживаються в цій Угоді й написані з великої літери, мають значення, надані їм у Загальних умовах чи в Додатку до цієї Угоди.
СТАТТЯ II. ПОЗИКА
2.01. Банк погоджується надати Позичальникові суму в розмірі 662000000 (Шістсот шістдесят два мільйони доларів США) ("Позику") для сприяння фінансуванню Проекту, описаного в Додатковій статті 1 до цієї Угоди.
2.02. Позика гарантується і суб’єктом застосування Додаткового Забезпечення, деномінованого у Валюті Позики. Відповідно, Конверсія валюти стосовно цієї Позики не дозволяється, а положення Загальних умов, які стосуються Конверсії валюти, в тому числі, положення Статті IV, не застосовуються до цієї Позики.
2.03. Позичальник має право знімати кошти Позики відповідно до Розділу III Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
2.04. Початкова одноразова комісія за надання позики, становить 0,25% (одну чверть одного відсотка) від суми Позики.
2.05. Комісія за резервування становить 0,25% (одну чверть одного відсотка) річних на суму Незнятого залишку Позики.
2.06. Відсоткова ставка являє собою Базову ставку плюс Змінний спред або ставку, що може застосовуватись після Конверсії з урахуванням положень пункту "e" Розділу 3.02 Загальних умов.
2.07. Термінами платежу є 1 червня та 1 грудня кожного року.
2.08. Основна сума Позики погашається згідно з положеннями Розділу 3.03 Загальних Умов та Додаткової статті 3 до цієї Угоди.
СТАТТЯ III. ПРОЕКТ
3.01. Позичальник заявляє про свою відданість цілям Проекту. Для цього Позичальник, діючи через Міністерство соціальної політики ("Мінсоцполітики"), виконує Проект згідно з положеннями Статті V Загальних умов і Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
СТАТТЯ IV. ЗАСОБИ ПРАВОВОГО ЗАХИСТУ БАНКУ
4.01. Додаткова подія, що призводить до призупинення дії Угоди, полягає в наступному, а саме: внесення змін до Законодавства про програми соціальної допомоги Позичальника, його призупинення, скасування, відміна або відмова його від застосування, що справляє, на погляд Банку, суттєвий і несприятливий вплив на здатність Позичальника виконувати будь-які зі своїх зобов’язань за цією Угодою.
4.02. Додатковою подією прискорення платежу є настання події, зазначеної в Розділі 4.01 цієї Угоди, та її тривання протягом 60 (шістдесяти) днів після надання Банком Позичальникові повідомлення про цю подію.
СТАТТЯ V. ПРИПИНЕННЯ ДІЇ
5.01. Для потреб пункту "b" Розділу 9.05 Загальних умов датою припинення обов’язків Позичальника за цією Угодою (за винятком положень, що встановлюють платіжні зобов’язання) є день, що настає через 20 (двадцять) років після Дати підписання.
5.02. Без обмеження дії пункту "b" розділу 10.02 Загальних умов, будь-які зміни до цієї Угоди вносяться в письмовій формі за згодою її сторін. Такі зміни набирають чинності згідно з положеннями угоди про внесення змін.
СТАТТЯ VI. ПРЕДСТАВНИК; АДРЕСИ
6.01. Представником Позичальника є його Міністр фінансів.
6.02. Для потреб розділу 10.01 Загальних умов:
(a) адреса Позичальника є такою:
Міністерство фінансів
вул. М. Грушевського, 12/2,
м. Київ, 01008
Україна; і
(b) електронна адреса Позичальника є такою:
|
Факс: |
Електронна пошта: |
|
+38 (044) 425-90-26 |
infomf@minfin.gov.ua |
6.03. Для потреб розділу 10.01 Загальних умов:
(a) адреса Банку є такою:
Міжнародний банк реконструкції та розвитку
Ейч-стріт 1818, Пн-Зх сектор,
Вашингтон, округ Колумбія, 20433
Сполучені Штати Америки; і
(b) електронна адреса Банку є такою:
|
Телекс: |
Факс: |
|
248423(MCI) або 64145(MCI) |
1-202-477-6391 |
ПОГОДЖЕНО станом на Дату підписання.
|
УКРАЇНА В особі: |
|
|
|
(Підпис) __________________________ Уповноважений представник Ім ’я: Оксана Жолнович Посада: Міністр соціальної політики України Дата: 4 грудня 2024 року |
|
|
МІЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ В особі: |
|
|
|
(Підпис) __________________________ Уповноважений представник Ім ’я: Кевін Томлінсон Посада: В.о. Регіонального директора Світового банку у справах країн Східної Європи Дата: 4 грудня 2024 року |
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 1
Опис Проекту
Цілі Проекту у сфері розвитку полягають у тому, щоб (i) зробити внесок у стале надання соціальної допомоги незахищеним групам і (ii) поліпшити показники охоплення та ефективності вибраних програм соціальної підтримки.
Проект складається з такої частини:
Частина 1. Надання соціальної допомоги незахищеним групам.
Фінансування за Програмами Прийнятних Видатків соціальних виплат, в тому числі, (a) виплат незахищеним сім’ям і дітям, за винятком відшкодування вартості послуг з догляду за дитиною "муніципальна няня", дорослим і дітям з інвалідністю та особам, що здійснюють догляд за ними, отримувачам соціальних пенсій, соціально незахищеним студентам, особам, які постраждали від торгівлі людьми та ядерної катастрофи на Чорнобильській АЕС і (b) відшкодування вартості послуг з догляду за дитиною "муніципальна няня".
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 2
Виконання Проекту
Розділ I. Механізми впровадження
A. Інституційні механізми.
1. Позичальник:
(a) діючи через Мінсоцполітики та інші відповідні державні інститути, що йому підпорядковані та/або ним координуються, відповідає за реалізацію Проекту в цілому та здійснення узгоджено діяльності з метою досягнення результатів Проекту; та
(b) підтримує Групу управління Проектом (ГУП) при Мінсоцполітики протягом усієї тривалості Проекту у формі та з функціями, кадровим забезпеченням (включно з консультантами) та достатніми ресурсами, що всі є задовільними для Банку і відповідають положенням ОП; ГУП відповідає за ухвалення стратегічних рішень, керування реалізацією Проекту та повсякденну реалізацію Проекту.
B. Операційний посібник Проекту.
1. Не пізніше, ніж через один (1) місяць після Дати набрання чинності Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, оновлює ОП, прийнятний для Банку за формою та змістом, що детально описує механізми впровадження та інституційні механізми Проекту, включаючи, зокрема (a) перелік ППВ, порядок здійснення виплат і звітування про видатки на них; (b) склад ГУП та її обов’язки; (c) рух коштів, управління фінансами та вимоги до використання коштів; (d) механізми моніторингу та оцінювання; (e) механізм розгляду скарг за Проектом; (f) Протоколи верифікації та механізми верифікації за ППВ; (g) порядок збирання та оброблення персональних даних відповідно до чинного національного законодавства та передової міжнародної практики; та (h) інші технічні, адміністративні, фідуціарні, координаційні чи моніторингові механізми, що можуть бути потрібні для забезпечення результативного впровадження Проекту.
2. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, виконує Проект згідно з положеннями ОП.
3. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, не має права призначати змінювати, скасовувати чи вилучати, або дозволяти призначати, змінювати, скасовувати чи вилучати відповідний ОП чи будь-яке його положення без попереднього письмового дозволу Банку.
4. Незважаючи на вищезазначене, в разі будь-якої невідповідності між положеннями ОП та положеннями цієї Угоди пріоритет мають, положення цієї Угоди.
C. Екологічні та соціальні стандарти.
1. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, забезпечує виконання Проекту відповідно до Екологічних та соціальних стандартів у прийнятний для Банку спосіб.
2. Без обмеження дії положень абзацу 1 вище, Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, забезпечує реалізацію Проекту відповідно до Плану екологічних та соціальних зобов’язань ("ПЕСЗ") у прийнятний для Банку спосіб. Для цього Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, забезпечує:
(a) реалізацію заходів і дій, передбачених ПЕСЗ, з належною ретельністю та ефективністю відповідно до положень ПЕСЗ;
(b) виділення коштів у обсязі, достатньому для покриття витрат на впровадження ПЕСЗ;
(c) застосування положень і процедур, а також утримання кваліфікованого й досвідченого персоналу в чисельності, достатній для реалізації ПЕСЗ відповідно до положень ПЕСЗ;
(d) внесення до ПЕСЗ чи будь-яких його положень змін, їх скасування, зупинення або відмову від застосування винятково з письмової згоди Банку, наданої відповідно до вимог ПЕСЗ, із забезпеченням після цього невідкладного оприлюднення ПЕСЗ в новій редакції.
3. У разі будь-яких невідповідностей між ПЕСЗ та положеннями цієї Угоди пріоритет мають положення цієї Угоди.
4. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, забезпечує:
(a) вжиття всіх заходів, необхідних для збирання, складання й подання до Банку інформації про стан дотримання ПЕСЗ та передбачених ним екологічних і соціальних інструментів у формі регулярних звітів з періодичністю, передбаченою ПЕСЗ, а також в невідкладному порядку у формі окремого звіту чи звітів на відповідну вимогу Банку, причому всі такі звіти мають бути прийнятними для Банку за формою та змістом, і описувати, зокрема i) стан реалізації ПЕСЗ; ii) умови (якщо такі існують), що заважають чи можуть завадити реалізації ПЕСЗ; та iii) коригувальні й запобіжні заходи, яких вжито чи потрібно вжити з огляду на такі умови; і
(b) невідкладне сповіщення Банку про будь-який інцидент або нещасний випадок, що пов’язаний з Проектом чи впливає на нього, який справляє чи, ймовірно, справить значний несприятливий вплив на довкілля, постраждалі громади, населення чи працівників, відповідно до ПЕСЗ, передбачених ним екологічних і соціальних інструментів, а також Екологічних та соціальних стандартів.
5. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, створює, оприлюднює, утримує доступний механізм розгляду скарг і забезпечує його функціонування для одержання й сприяння врегулюванню занепокоєння та скарг з боку осіб, що опинились під впливом Проекту, а також для вжиття всіх заходів, потрібних і актуальних для врегулювання такого занепокоєння та таких скарг, чи сприяння їх урегулюванню, в прийнятний для Банку спосіб.
Розділ II. Моніторинг, звітність і оцінювання Проекту
1. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, подає до Банку Звіт за Проектом, не пізніше, ніж через 45 (сорок п’ять) днів після закінчення кожного календарного семестру, що охоплює цей календарний семестр.
2. Крім як коли ця Угода вимагає або дозволяє робити це або якщо це здійснюється на явне прохання Банку, під час надання будь-якої інформації, будь-якого звіту чи документа, що стосуються діяльності, описаної в Додатковій статті 1 до цієї Угоди, Позичальник забезпечує відсутність у такій інформації, такому звіті або документі Персональних даних.
Розділ III. Порядок зняття коштів Позики
A. Загальні положення.
Без обмеження дії положень статті II Загальних умов, Позичальник може використовувати кошти Позики: (a) для фінансування Прийнятних видатків за Проектом відповідно до Листа про використання коштів та фінансову інформацію; (b) для сплати: (i) Початкової одноразової комісії за надання позики; (ii) премії за встановлення кожного Відсоткового кепа або Відсоткового колара і (iii) відсотків та Комісій за зобов’язання; всі - в межах виділеної суми і, якщо це застосовується, у розмірі, що не перевищує відсотковий показник, визначений для кожної Категорії в поданій нижче таблиці:
Категорія |
Сума виділених коштів Позики (в доларах США) |
Частка витрат, що підлягають фінансуванню (з урахуванням Податків) |
(1) Платежі за ПИВ у межах Частини 1 Проекту |
602 000 000 |
100% суми в розмірі, що не перевищує ліміту зняття коштів, зазначеного в таблиці в Додатковій статті 4 до цієї Угоди. |
(2) Початкова одноразова комісія за надання позики |
1 655 000 |
Сума, що підлягає сплаті на підставі розділу 2.03 цієї Угоди згідно з пунктом (b) розділу 2.07 Загальних умов |
(3) Премія за встановлення Відсоткового кепа або Відсоткового колара |
0 |
Сума, що підлягає сплаті на підставі пункту (c) Розділу 4.05 Загальних умов. |
(4) Відсотки та Комісії за зобов’язання |
58 345 000 |
Сума, що підлягає сплаті на підставі розділу 2.05 (c) Загальних умов |
РАЗОМ |
662 000 000 |
|
B. Умови зняття; Період зняття
1. Незважаючи на викладені вище положення Частини A, зняття коштів не здійснюється:
(a) за платежами, здійсненими до Дати підписання, крім зняття коштів у сукупному розмірі, що не перевищує 361200000 доларів США, за виплатами, здійсненими до зазначеної дати, але починаючи з 1 квітня 2024 р. за Прийнятними видатками за Категорією (1); або
(b) за платежами за Категорією (1), на які було подано заявку на зняття коштів, якщо Позичальник через Мінсоцполітики не надав прийнятних для Банку доказів того, що (i) Платежі за ППВ було здійснено Позичальником на користь отримувачів, які мають право на одержання допомоги, в порядку, передбаченому чинним законодавством і чинними нормативно-правовими актами України; та що (ii) Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, подав до Банку докази, прийнятні для Банку за формою та змістом, відповідно до вимог, установлених у Протоколах верифікації, що підтверджують виконання відповідної Умови, пов’язаної з результатами (УПР), зазначеної в Додатковій статті 4 до цієї Угоди.
2. Що стосується Категорії (1), Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, має право звертатися з проханнями про зняття коштів фінансування з боку Банку під час здійснення відповідних видатків, але до виконання УПР, якщо Позичальник, діючи через Мінсоцполітики: (a) виконає таку УПР не пізніше, ніж на Дату закриття та (b) надасть Банку докази виконання таких УПР не пізніше настання Кінцевої дати використання коштів, задовільні для Банку за формою та змістом, відповідно до рекомендацій, викладених в Операційному посібнику та Листі про використання коштів та фінансову інформацію.
3. Якщо на Кінцеву дату використання коштів або перед нею Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, не надасть Банкові задовільних для Банку доказів виконання УПР, то Позичальник, на підставі повідомлення від Банку, негайно відшкодовує Банкові Зняту суму Позики за такою Категорією (1). Окрім випадків, коли Банк, можливо, ухвалить інше рішення, Банк скасує всі суми, повернуті згідно з цим розділом.
4. Незважаючи на положення пунктів 1(b) та 2 цього розділу, якщо Банк не переконаний у тому, що УПР за Категорією (1) було виконано, то Банк має право в будь-який час повідомити Позичальника про ухвалене ним на свій власний розсуд рішення:
(a) перерозподілити повністю або частково кошти Позики, віднесені на відповідну УПР, на будь-яку іншу УПР; або
(b) скасувати повністю або частково кошти Позики, віднесені на відповідну УПР.
5. Позичальник зобов’язується не використовувати кошти або ресурси Позики для оборонних, безпекових або військових потреб, чи для будь-яких виплат, що здійснюються будь-яким оборонним, безпековим чи оборонним силам.
6. Якщо Банк у будь-який момент виявить, що будь-яка частина сум, виплачених Банком Позичальникові за Категорією (1) (a) була сплачена на відшкодування видатків, які не є прийнятними для здійснення Платежів за ППВ; (b) не відповідає положенням Розділу III.B.1(b) та положенням ОП; або (c) була використана для оборонних, безпекових або військових потреб (у тому числі, там, де це доречно, для будь-якого іншого виду військових сил), то Позичальник після одержання повідомлення від Банку негайно відшкодовує Банкові суму, що дорівнює сумі таких видатків, профінансованих Банком. Усі суми, відшкодовані Банку в такому порядку на підставі вищезгаданої вимоги, скасовуються.
7. Позичальник не повинен звертатися з заявками про зняття коштів для здійснення Прийнятних видатків, які вже було профінансовано або стосовно яких було подано заявки про зняття коштів в рамках Материнської позики або Гранту або будь-якої іншої позики чи будь-якого іншого кредиту чи гранту, що фінансується Банком.
8. Платежі за Категорією (4) здійснюються з коштів Позики і сплачуються за відсотки та Комісії за зобов’язання, нараховані до Дати закриття, і в межах суми, виділеної за Категорією (4) вище; за умови, що, коли фактичні відсотки та Комісія за зобов’язання, нараховані до Дати закриття, перевищують суму, зазначену в Категорії (4), Позичальник сам відповідає за сплату будь-яких таких додаткових відсотків та Комісій за зобов’язання.
9. Датою закриття є 31 березня 2027 року.
Розділ IV. Інші зобов’язання
A. Додаткове забезпечення.
1. Позичальник визнає та підтверджує, що цю Позику забезпечено Додатковим забезпеченням, за яким через Цільовий фонд Додаткового забезпечення підтримується виконання Позичальником певних зобов’язань за цією Угодою на умовах, викладених у Документах ЦФ.
2. Позичальник розуміє та погоджується з тим, що в разі здійснення будь-якого платежу на користь Банку за Документами ЦФ унаслідок нездійснення будь-якого платежу Позичальником за цією Угодою, Донор Цільового фонду Додаткового забезпечення може мати певні права суброгації, а Банк може уступити Донорові будь-яке право на одержання платежів у рахунок погашення від Позичальника за цією Угодою відповідно до умов Документів ЦФ.
ДОДАТОК ДО ДОДАТКОВОЇ СТАТТІ 2
Програма прийнятних видатків
КПКВК ДБ (2024) |
Види соціальних виплат |
2501400 |
Соціальний захист дітей та сім ’ї: |
1 |
Допомога на дітей, над якими встановлено опіку чи піклування |
2 |
Соціальна допомога на хворих дітей |
3 |
Тимчасова державна допомога дітям, батьки яких ухиляються від сплати аліментів, не мають можливості утримувати дитину або місце проживання (перебування) їх невідоме |
4 |
Допомога на дітей, які виховуються у багатодітних сім’ях |
5 |
Відшкодування вартості послуги з догляду за дитиною до трьох років "муніципальна няня" |
6 |
Відшкодування вартості послуги з догляду за дитиною "муніципальна няня" для дітей, які відповідають додатковим критеріям правомочності для отримання цієї допомоги на період воєнного стану та протягом трьох місяців після його припинення або скасування |
7 |
Державна соціальна допомога на дітей-сиріт та дітей, позбавлених батьківського піклування, осіб з їх числа, у тому числі з інвалідністю, які перебувають у дитячих будинках сімейного типу |
8 |
Державна соціальна допомога на дітей-сиріт та дітей, позбавлених батьківського піклування, осіб з їх числа, у тому числі з інвалідністю, які перебувають прийомних сім’ях |
9 |
Соціальна допомога на утримання дитини в сім’ї патронатного вихователя |
10 |
Грошове забезпечення батькам-вихователям за надання соціальних послуг у дитячих будинках сімейного типу, в тому числі здійснення видатків на сплату за них єдиного внеску на загальнообов’язкове державне соціальне страхування |
11 |
Грошове забезпечення прийомним батькам за надання соціальних послуг у прийомних сім’ях, в тому числі здійснення видатків на сплату за них єдиного внеску на загальнообов’язкове державне соціальне страхування |
12 |
Оплата послуги патронату над дитиною та здійснення видатків, зокрема на сплату за патронатного вихователя єдиного внеску на загальнообов’язкове державне соціальне страхування |
13 |
Одноразова винагорода жінкам, яким присвоєно почесне звання України "Мати- героїня" |
14 |
Тимчасова допомога на дітей, щодо яких встановлено факт відсутності батьківського піклування та які тимчасово влаштовані в сім’ю родичів, знайомих, прийомну сім’ю або дитячий будинок сімейного типу, "Дитина не одна" |
2506110 |
Виплата житлових субсидій та пільг громадянам на оплату житлово-комунальних послуг, придбання твердого та рідкого пічного побутового палива і скрапленого газу: |
15 |
Пільги на оплату житлово-комунальних послуг і придбання палива |
2501530 |
Соціальний захист громадян, які потрапили у складні життєві обставини: |
16 |
Державна соціальна допомога особам, які не мають права на пенсію, та особам з інвалідністю |
17 |
Тимчасова державна соціальна допомога, призначеної у період з 1 січня 2018 р. по 31 грудня 2020 р., непрацюючій особі, яка досягла загального пенсійного віку, але не набула права на пенсійну виплату |
18 |
Державна соціальна допомога на догляд |
19 |
Щомісячна грошова допомога особі, яка проживає разом з особою з інвалідністю I чи II групи внаслідок психічного розладу, яка за висновком лікарської комісії закладу охорони здоров’я потребує постійного стороннього догляду, на догляд за нею |
20 |
Соціальні стипендії: |
|
Доплати, компенсації, допомога та пільги певних видів громадянам, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи (4 види виплат): |
21 |
Доплати за роботу у зоні відчуження, надання щорічної та додаткової відпусток, збереження заробітної плати у разі переведення на нижчеоплачувану роботу та у зв’язку з відселенням, громадянам, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи |
22 |
Компенсації та інші допомоги певних видів, передбачених Законом, громадянам, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи |
23 |
Видатки на безоплатне харчування дітей, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи |
24 |
Допомога по тимчасовій непрацездатності громадянам, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи |
25 |
Одноразова матеріальна допомога особам, які постраждали від торгівлі людьми |
2501160 |
Виплата особам, які мають особливі та особливі трудові заслуги перед Батьківщиною або за роботу в спеціальних умовах: |
26 |
Довічні державні стипендії |
2507110 |
Соціальний захист осіб з інвалідністю: |
27 |
Забезпечення допоміжними засобами реабілітації (технічними та іншими засобами реабілітації) осіб з інвалідністю, дітей з інвалідністю та інших окремих категорій населення - в частині виплати грошової компенсації вартості за самостійно придбані такі засоби |
28 |
Одноразова компенсація та надання щорічної допомоги на оздоровлення особам з інвалідністю та дітям з інвалідністю, які постраждали внаслідок дії вибухонебезпечних предметів |
29 |
Забезпечення пільгового санаторно-курортного лікування - в частині виплати компенсації вартості самостійного санаторно-курортного лікування осіб, стосовно яких установлено факт позбавлення особистої свободи внаслідок збройної агресії проти України |
................Перейти до повного тексту