1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Директива


Перша Директива Ради 77/780/ЄЕС
"Про координування законів, постанов та адміністративних положень щодо початку та ведення діяльності кредитних установ"
від 12 грудня 1977 року
( Щодо змін додатково див. Директиви Ради 89/646/ЄЕС від 15.12.1989 2000/12/ЄС від 20.03.2000 )
РАДА ЄВРОПЕЙСЬКИХ СПІВТОВАРИСТВ,
Беручи до уваги Договір про утворення Європейського Економічного Співтовариства і, зокрема, Статтю 57 Договору,
Беручи до уваги пропозицію Комісії,
Беручи до уваги висновок Європейського Парламенту (1),
Беручи до уваги висновок Економічного і Соціального Комітету (2),
_______________
(1) OJ N C 128, 9.06.1975, p. 25.
(2) OJ N C 263, 17.11.1975, p. 25.
Враховуючи, що, відповідно до Договору, будь-який дискримінаційний режим відносно створення та надання послуг, який грунтується або на громадянстві, або на тому, що підприємство не засновано в тих державах-членах, в яких надаються послуги, забороняється після закінчення перехідного періоду;
Враховуючи, що для полегшення початку та ведення справи кредитних установ, необхідно ліквідувати ті відмінності між законодавствами держав-членів щодо правил, які поширюються на ці установи, що створюють найбільше перешкод;
Враховуючи, однак, що, зважаючи на масштаби цих відмінностей, умови, необхідні для спільного ринку для кредитних установ, не можуть бути створені за допомогою однієї Директиви; враховуючи, що тому потрібно продовжувати цю справу на наступних етапах; враховуючи, що результатом цього процесу має стати передбачення загального нагляду за кредитною установою, яка діє в кількох державах-членах, компетентними органами тієї держави-члена, в якій розташоване її головне управління, після консультації, згідно з обставинами, з компетентними органами інших зацікавлених держав-членів;
Враховуючи, що заходи з координування кредитних установ повинні з метою захисту заощаджень та створення рівних умов конкуренції між цими установами застосовуватись до всіх них; враховуючи, що треба звертати належну увагу, коли це доцільно, на об'єктивні відмінності у їхніх статутах та їхніх власних цілях, як це закріплено в національних законодавствах;
Враховуючи, що тому масштаби цих заходів повинні бути якомога ширшими, охоплюючи всі установи, які займаються одержанням від населення коштів, що підлягають погашенню, чи то у формі депозитів, чи в інших формах, таких, як продовжений випуск облігацій та інших подібних цінних паперів, або наданням кредитів за свій власний рахунок; враховуючи, що потрібно передбачити винятки стосовно певних кредитних установ, до яких ця Директива не може застосовуватися;
Враховуючи, що положення цієї Директиви не перешкоджають застосуванню національних законів, які передбачають спеціальні додаткові дозволи, що санкціонують проведення кредитними установами певних видів діяльності чи здійснення певних видів операцій;
Враховуючи, що одна й та сама система нагляду не завжди може застосовуватись до всіх типів кредитних установ; враховуючи, що тому потрібно передбачити, що застосування цієї Директиви може відстрочуватися відносно певних груп чи типів кредитних установ, негайне застосування щодо яких могло б викликати технічні проблеми; враховуючи, що стосовно таких установ в майбутньому можуть виявитися необхідними спеціальні положення; враховуючи, що ці спеціальні положення, тим не менше, мають базуватися на ряді загальних принципів;
Враховуючи, що кінцевою метою є запровадження в усьому Співтоваристві уніфікованих вимог щодо надання дозволу для порівнянних типів кредитних установ; враховуючи, однак, що на початковому етапі необхідно визначити тільки певні мінімальні вимоги, що встановлюються всіма державами-членами;
Враховуючи, що цієї мети можна досягнути, тільки якщо особливо широкі дискреційні повноваження, якими наділені певні наглядові органи в питаннях надання дозволу кредитним установам, будуть скорочені; враховуючи, що тому вимога про необхідність підготовки програми операцій повинна розглядатися тільки як чинник, що дозволяє компетентним органам влади приймати рішення на підставі більш точної інформації з використанням об'єктивних критеріїв;
Враховуючи, що мета координування полягає в досягненні такої системи, при якій кредитні установи, головне управління яких розташоване в одній з держав-членів, звільняються від будь-яких національних вимог щодо видачі дозволу при створенні філіалів в інших державах-членах;
Враховуючи, що певний ступінь гнучкості, тим не менше, є можливим на початковій стадії в тому, що стосується вимог щодо правової форми кредитних установ та захисту назв банків;
Враховуючи, що однакові фінансові вимоги до кредитних установ будуть необхідні для забезпечення подібних гарантій для вкладників та справедлвих умов конкуренції між порівнянними групами кредитних установ; враховуючи, що в очікуванні подальшого координування потрібно сформулювати належні структурні коефіцієнти, що дозволить в рамках співпраці між національними органами влади слідкувати, відповідно до стандартних методів, за становищем порівнянних типів кредитних установ; враховуючи, що ця процедура повинна допомогти здійснити поступове наближення систем коефіцієнтів, які встановлені та застосовуються державами-членами; враховуючи, однак, що потрібно проводити розмежування між коефіцієнтами, метою яких є забезпечення стабільного керівництва кредитними установами, та тими, що встановлені в цілях економічної та монетарної політики; враховуючи, що з метою формулювання структурних коефіцієнтів та більш загальної співпраці між наглядовими органами потрібно якомога швидше розпочати стандартизацію схем рахунків кредитних установ;
Враховуючи, що правила, які регуюють функціонування філіалів кредитних установ, головне управління яких розташоване за межами Співтовариства, мають бути однаковими у всіх державах-членах; враховуючи, що тепер важливо передбачити, що такі правила не можуть бути більш сприятливими, ніж ті, що стосуються філіалів установ з іншої держави-члена; враховуючи, що потрібно уточнити, що Співтовариство може укладати угоди з третіми країнами, які передбачають застосування правил, що встановлюють таке самий режим щодо подібних філіалів на його території із врахуванням принципу взаємності;
Враховуючи, що вивчення проблем, пов'язаних з питаннями, які регулюються Директивами Ради щодо діяльності кредитних установ вимагає співробітництва компетентних органів та Комісії в рамках Дорадчого комітету, зокрема, коли воно здійснюється з метою тіснішого координування;
Враховуючи, що створення Дорадчого комітету компетентними органами держав-членів не виключає інших форм співпраці між органами, що здійснюють нагляд за початком та проведенням діяльності кредитних установ, і, зокрема, співпраці в рамках Комітету із зв'язків, заснованого органами банківського нагляду,
ПРИЙНЯЛА ТАКУ ДИРЕКТИВУ:
Розділ I
Визначення та сфера застосування
Стаття 1
Для цілей цієї Директиви:
1. "кредитна установа" означає підприємство, яке займається одержанням від населення депозитів чи інших коштів, що підлягають погашенню, і наданням кредитів за свій власний рахунок;
2. "дозвіл" означає документ, що видається у будь-якій формі органами влади, за яким надається право займатися діяльністю кредитної установи,
3. "філіал" означає місце економічної діяльності, що утворює юридично залежну частину кредитної установи і проводить у прямій формі всі чи деякі з операцій, характерних для діяльності кредитних установ;
4. "власні кошти" означають власний капітал кредитної установи, включаючи предмети, що можуть розглядатися як капітал згідно з національними нормами.
Стаття 2
1. Ця Директива застосовується у разі початку та проведення діяльності кредитних установ.
2. Вона не застосовується до:
1. головних банків держав-членів,
2. поштових жиро установ,
3. в Бельгії - до громадських ощадних банків ("caisse d'epargne communales - gemeentlijke spaarkassen"), до "Institut de Reescompte et de Garantie - Herdiscontering- en Waarborginstituut", до "Societe nationale d'Investissement - Nationale Investeringsmaatschappij", до компаній регіонального розвитку ("societe de developpement regional - gewestelijke ontwikkelingsmaatschappijen"), до "Societe nationale du Logement - Nationale Maatschappij voor Huisvesting" та його уповноважених компаній, а також до "Societe nationale terrienne - Nationale Landmaatschappij" і його уповноважених компаній,
4. в Данії - до "Dansk Eksportfinansieringsfond" та "Danmarks Skibskreditfond",
5. в Німеччині - до "Kreditanstalt fur Wiederaufbau", до підприємств, які було визнано відповідно до "Wohnungsgemainnutzigkeitsgesetz" (некомерційного житлового права) органами державної житлової політики і які в основному не займаються банківськими операціями, а також до підприємств, визнаних відповідно до вищезгаданого права некомерційними житловими підприємствами,
6. у Франції - до "Caisse de Depots et Consignations", "Credit Foncier" та "Credit National",
7. в Ірландії - до кредитних спілок,
8. в Італії - до "Cassa Depositi e Prestiti"
9. у Нідерландах - до "NV Export-Financieringsmaatschappij", "Nederlandse Financieringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden NV", "Nederlandse Investeringsbank voor Ontwikkelingslanden NV", "Nationale Investeringsbank NV", "NV Bank van Nederlandse Gemeenten", "Nederlandse Waterschapsbank NV", "Financieringsmaatschappij Industrieel Garantiefonds' s-Gravenhage NV", "NV Noordelijke Ontwikkelings Maatschappij", "NV Industriebank Limburgs Instituut voor ontwikkeling en financiering" та "Overijsselse Ontwikkelingsmaatschappij NV",
10. у Великій Британії - до Національного Ощадного Банку, "Commonwealth Development Finance Company Ltd", "Agricultural Mortgage Corporation Ltd", "Scottish Agricultural Securities Corporation Ltd", "Crown Agents for overseas governments and administrations", кредитних спілок та муніципальних банків.
3. Рада, діючи на пропозицію Комісії, яка з цією метою проводить консультацію з Комітетом, про який йдеться в Статті 11 (далі "Дорадчий комітет"), приймає рішення про будь-які поправки до списку, наведеного в параграфі 2.
4. (a) Кредитні установи, що існують в одній і тій самій державі-члені на час повідомлення про цю Директиву і на цей час є постійними дочірніми підприємствами центральної організації, яка здійснює за ними нагляд та розташовується у тій самій державі-члені, можуть звільнятися від вимог, перерахованих у першому, другому та третьому абзацах першого підпараграфа Статті 3 (2), другого підпараграфа Статті 3 (2), Статті 3 (4) і Статті 6, якщо не пізніше, ніж на час здійснення національними органами влади заходів, необхідних для запровадження цієї Директиви у національне право, це право передбачає, що:
11. зобов'язання центральної організації та дочірніх установ є спільними, і зобов'язання з окремою відповідальністю боржників чи зобов'язання її дочірніх установ повністю гарантуються центральною організацією,
12. нагляд за платоспроможністю та ліквідністю центральної організації та всіх її дочірніх установ здійснюється в цілому на підставі консолідованих рахунків,
13. керівництво центральної організації уповноважене давати вказівки керівництву дочірніх установ.
(b) Кредитні установи, що діють на місцевому рівні і після повідомлення про цю Директиву є дочірніми підприємствами центральної організації у значенні, що вживається в підпараграфі (a), можуть користуватися умовами, викладеними в підпараграфі (a), якщо вони є звичайними надбудовами мережі, що є частиною згаданої центральної організації.
(c) Щодо кредитних установ, інших, ніж ті, що були створені в зонах, які були недавно відвойовані в моря, чи є результатом відділення чи злиття існуючих установ, залежних від центральної організації чи підзвітних їй, Рада, діючи на пропозицію Комісії, яка з цією метою проводить консультацію з Дорадчим комітетом, може встановити додаткові правила застосування підпараграфа (b), включаючи скасування винятків, передбачених в підпараграфі (a), якщо вона вважає, що приєднання нових установ, що користуються домовленостями, встановленими в підпараграфі (b), може мати несприятливі наслідки для конкуренції. Рада приймає рішення кваліфікованою більшістю.
5. Держави-члени можуть відкласти повністю чи частково застосування цієї Директиви стосовно певних типів чи груп кредитних установ, коли таке негайне застосування створює технічні проблеми, які не можна подолати в короткостроковому періоді. Такі проблеми можуть виникати через те, що ці установи є об'єктом нагляду з боку іншого органу влади, ніж той, що зазвичай є відповідальним за нагляд над банками, чи через те, що вони є об'єктом спеціальної системи нагляду. В будь-якому разі, така відстрочка не може виправдовуватися законами публічного права, невеликим розміром чи обмеженою сферою діяльності відповідних конкретних установ. Відстрочка може застосовуватися тільки до груп чи типів установ, що вже існували на час повідомлення про цю Директиву.
6. Відповідно до параграфа 5, держава-член може прийняти рішення про відстрочку застосування цієї Директиви щонайбільше на п'ятирічний термін з часу повідомлення про неї і, після консультації з Дорадчим комітетом, продовжити відстрочку один раз щонайбільше на трирічний термін.
Держава-член інформує Комісію про своє рішення та його причини не пізніше, ніж через шість місяців з часу повідомлення про цю Директиву. Вона також повідомляє Комісію про будь-яке продовження чи скасування цього рішення. Комісія публікує будь-яке рішення про відстрочку в "Офіційному журналі Європейських Співтовариств".
Не пізніше, ніж через сім років з часу повідомлення про цю Директиву Комісія після консультації з Дорадчим комітетом подає Раді звіт про ситуацію з відстрочкою. У разі, якщо це необхідно, Комісія подає Раді не пізніше, ніж через шість місяців з часу подання свого звіту пропозицію або про включення відповідних установ у список параграфа 2, або про надання дозволу на подальше продовження відстрочки. Рада вживає заходів відносно цих пропозицій не пізніше, ніж через шість місяців з часу їхнього подання.
Розділ II
Кредитні установи, головне управління яких розташоване в одній державі-члені, а філіали - в інших державах-членах
Стаття 3
1. Держави-члени вимагають від кредитних установ, на які поширюється ця Директива, щоб вони отримували дозвіл перед тим, як розпочати свою діяльність. Вони встановлюють вимоги для отримання такого дозволу, про які йдеться в параграфах 2, 3 і 4, та доводять їх до відома Комісії і Дорадчого комітету.
2. Без шкоди для інших умов загального застосування, встановлених національними законодавствами, компетентні органи надають дозвіл тільки тоді, коли дотримуються наступні умови:
14. кредитна установа повинна мати окремі власні кошти,
15. кредитна установа повинна мати адекватні мінімальні власні кошти,
16. має бути щонайменше дві особи, які б ефективно керували діяльністю кредитної установи.
Крім того, відповідні органи влади не повинні надавати дозвіл, якщо особи, про які йдеться в третьому абзаці першого підпараграфа, мають не достатньо добру репутацію або їм бракує достатнього досвіду для виконання таких обов'язків.
3. (a) Положення, про які йдеться в параграфі 1 та 2, не можуть вимагати, щоб заява про надання дозволу оцінювалась з точки зору економічних потреб ринку.
(b) Якщо закони, постанови чи адміністративні положення певної держави-члена передбачають, на час повідомлення про дану Директиву, що економічні потреби ринку є умовою надання дозволу, і якщо технічні чи структурні труднощі в її банківській системі не дозволяють відмовитись від цього критерію протягом періоду, встановленого в Статті 14 (1), така держава може продовжувати застосовувати цей критерій протягом семирічного періоду з часу повідомлення.
(c) Протягом шести років з часу повідомлення про цю Директиву Комісія подає Раді після консультації з Дорадчим комітетом звіт про застосування критерію економічних потреб. Відповідно до обставин, Комісія подає Раді пропозиції щодо припинення застосування цього критерію. Період, про який йдеться в підпараграфі (b), продовжується на ще один п'ятирічний період, якщо тільки в цей час Рада, діючи одностайно на пропозицію Комісії, не прийме рішення про припинення застосування згаданого критерію.

................
Перейти до повного тексту