1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Регламент


02014R0600 - UA - 26.06.2021 - 004.001
Цей текст слугує суто засобом документування і не має юридичної сили. Установи Союзу не несуть жодної відповідальності за його зміст. Автентичні версії відповідних актів, включно з їхніми преамбулами, опубліковані в Офіційному віснику Європейського Союзу і доступні на EUR-Lex
(До Розділу ІV: Торгівля і питання, пов'язані з торгівлею
Глава 6. Заснування підприємницької діяльності, торгівля послугами та електронна торгівля)
РЕГЛАМЕНТ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) № 600/2014
від 15 травня 2014 року
про ринки фінансових інструментів та про внесення змін до Регламенту (ЄС) № 648/2012
(Текст стосується ЄЕП)
(OBL 173, 12.06.2014, с. 84)
Зі змінами, внесеними: Офіційний вісник
сторінка дата
РЕГЛАМЕНТОМ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) № 2016/1033 від 23 червня 2016 року L 175 1 30.06.2016
РЕГЛАМЕНТОМ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) 2019/2033 від 27 листопада 2019 року L 314 1 05.12.2019
РЕГЛАМЕНТОМ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) 2021/23 від 16 грудня 2020 року L 22 1 22.01.2021
Із виправленнями, внесеними:
Виправленням, OB L 270, 15.10.2015. с. 4 (600/2014)
Виправленням, OB L 187, 12.07.2016. с. 30 (600/2014)
Виправленням, OB L 278, 27.10.2017, с. 54 (600/2014)
Виправленням, OB L 020, 24.01.2020. с. 26 (2019/2033)
Виправленням, OB L 405, 02.12.2020, с. 79 (2019/2033)
РЕГЛАМЕНТ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) № 600/2014
від 15 травня 2014 року
про ринки фінансових інструментів та про внесення змін до Регламенту (ЄС) № 648/2012
(Текст стосується ЄЕП)
РОЗДІЛ І
ПРЕДМЕТ, СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ, ТЕРМІНИ ТА ОЗНАЧЕННЯ
Стаття 1. Предмет і сфера застосування
1. Цей Регламент встановлює єдині вимоги щодо таких дій:
(a) розкриття даних про торговельні операції для громадськості;
(b) повідомлення компетентним органам про операції;
(c) торгівля деривативами на організованих майданчиках;
(d) недискримінаційний доступ до клірингу та недискримінаційний доступ до торгівлі бенчмарками;
(e) повноваження компетентних органів. ESMA та ЕВА щодо втручання стосовно продуктів, а також повноваження ESMA щодо засобів контролю управління позиціями та лімітів позицій;
(f) надання інвестиційних послуг або здійснення інвестиційної діяльності фірмами третіх країн після ухвалення Комісією застосовного рішення щодо еквівалентності, із заснуванням філії або без неї.
2. Цей Регламент застосовується до інвестиційних фірм, авторизованих згідно з Директивою 2014/65/ЄС, і кредитних установ, авторизованих згідно з Директивою Європейського Парламенту і Ради 2013/36/ЄС (- 1), при наданні інвестиційних послуг та/або здійсненні інвестиційної діяльності, а також до операторів ринку, включно з будь-якими торговельними майданчиками, роботою яких вони управляють.
3. Розділ V цього Регламенту також застосовується до всіх фінансових контрагентів, як означено у статті 2(8) Регламенту (ЄС) № 648/2012, і до всіх нефінансових контрагентів, які підпадають під дію статті 10(1)(b) зазначеного Регламенту.
4. Розділ VI цього Регламенту також застосовується до центральних контрагентів і осіб із правами власності на бенчмарки.
4a. Глава 1 розділу VII цього Регламенту також застосовується до фірм третіх країн, які надають інвестиційні послуги або здійснюють інвестиційну діяльність у Союзі.
5. Розділ VIII цього Регламенту застосовується до фірм третіх країн, які надають інвестиційні послуги або здійснюють інвестиційну діяльність після ухвалення Комісією застосовного рішення щодо еквівалентності, із заснуванням філії або без неї.
5a. Розділ II та розділ III цього Регламенту не застосовуються до операцій фінансування з цінними паперами, як означено в пункті (11) статті 3 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 2015/2365 (- 2).
6. Статті 8, 10, 18 та 21 не застосовуються до регульованих ринків, операторів ринку та інвестиційних фірм стосовно операції, у рамках якої контрагентом виступає член Європейської системи центральних банків (ЄСЦБ) і яка здійснюється на виконання монетарної, валютної політики та політики фінансової стабільності, на реалізацію якої такий член ЄСЦБ має юридичні повноваження, якщо такий член надав попереднє повідомлення своєму контрагенту про те, що операція підлягає звільненню.
7. Параграф 6 не застосовується до операцій, які здійснюються будь-якими членами ЄСЦБ на виконання їхніх інвестиційних операцій.
8. ESMA, у тісній співпраці з ЄСЦБ. розробляє проекти регуляторних технічних стандартів, щоб визначити операції, пов’язані з монетарною, валютною політикою та політикою фінансової стабільності, і типи операцій, до яких застосовуються параграфи 6 і 7.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно з процедурою, встановленою у статтях 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
9. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 50 для розширення сфери застосування параграфа 6 на інші центральні банки.
З цією метою Комісія повинна, до 01 червня 2015 року, подати Європейському Парламенту і Раді звіт з оцінкою режиму, застосовного до операцій центральних банків третіх країн, до яких для цілей цього параграфа належить Банк міжнародних розрахунків. Такий звіт повинен містити аналіз їхніх визначених законом завдань і обсягів торгівлі в Союзі. У такому звіті:
(a) повинні бути визначені положення, які застосовуються у відповідних третіх країнах, щодо регуляторного розкриття інформації про операції центральних банків, включно з операціями, які здійснюються членами ЄСЦБ у таких третіх країнах, та
(b) повинен бути оцінений потенційний вплив таких вимог щодо регуляторного розкриття в Союзі на операції центральних банків третіх країн.
Якщо у звіті буде зазначено, що звільнення, передбачене в параграфі 6, необхідне для операцій, у рамках яких контрагентом виступає центральний банк третьої країни, який реалізує монетарну політику, здійснює валютні операції та операції для забезпечення фінансової стабільності, Комісія повинна передбачити застосування зазначеного звільнення до такого центрального банку третьої країни.
Стаття 2. Терміни та означення
1. Для цілей цього Регламенту застосовують такі терміни та означення:
(1) "інвестиційна фірма" означає інвестиційну фірму, як означено у статті 4(1)(1) Директиви 2014/65/ЄС;
(2) "інвестиційні послуги та інвестиційна діяльність" означає інвестиційні послуги та інвестиційну діяльність, означені у статті 4(1)(2) Директиви 2014/65/ЄС;
(3) "додаткові послуги" означає додаткові послуги, як означено у статті 4(1)(3) Директиви 2014/65/ЄС;
(4) "виконання розпоряджень від імені клієнтів" означає виконання розпоряджень від імені клієнтів, як означено у статті 4(1)(5) Директиви 2014/65/ЄС;
(5) "здійснення операцій за власний рахунок" означає здійснення операцій за власний рахунок, як означено у статті 4(1)(6) Директиви 2014/65/ЄС;
(6) "маркет-мейкер" означає маркет-мейкера, як означено у статті 4(1)(7) Директиви 2014/65/ЄС;
(7) "клієнт" означає клієнта, як означено у статті 4(1)(9) Директиви 2014/65/ЄС;
(8) "професійний клієнт" означає професійного клієнта, як означено у статті 4(1)(10) Директиви 2014/65/ЄС;
(9) "фінансовий інструмент" означає фінансовий інструмент, як означено у статті 4(1)(15) Директиви 2014/65/ЄС;
(10) "оператор ринку" означає оператора ринку, як означено у статті 4(1)(18) Директиви 2014/65/ЄС;
(11) "багатостороння система" означає багатосторонню систему, як означено у статті 4(1)(19) Директиви 2014/65/ЄС;
(12) "систематичний інтерналізатор" означає систематичного інтерналізатора, як означено у статті 4(1)(20) Директиви 2014/65/ЄС;
(13) "регульований ринок" означає регульований ринок, як означено у статті 4(1)(21) Директиви 2014/65/ЄС;
(14) "багатосторонній торговельний майданчик", або "БТМ", означає багатосторонній торговельний майданчик, як означено у статті 4(1)(22) Директиви 2014/65/ЄС;
(15) "організований торговельний майданчик", або "ОТМ", означає організований торговельний майданчик, як означено у статті 4(1)(23) Директиви 2014/65/ЄС;
(16) "торговельний майданчик" означає торговельний майданчик, як означено у статті 4(1)(24) Директиви 2014/65/ЄС;
(17) "ліквідний ринок" означає:
(a) для цілей статей 9, 11 та 18, ринок фінансового інструмента чи класу фінансових інструментів, на якому постійно присутні покупці та продавці, що готові та бажають здійснювати операції на постійній основі, і який оцінюють відповідно до вказаних нижче критеріїв з урахуванням особливих ринкових структур конкретного фінансового інструмента або конкретного класу фінансових інструментів:
(i) середня частота та розмір операцій за різних ринкових умов з урахуванням характеру та життєвого циклу продуктів у межах класу фінансових інструментів;
(ii) кількість і тип учасників ринку, включно зі співвідношенням кількості учасників і кількості фінансових інструментів, якими торгують, за конкретним продуктом;
(iii) середній розмір спредів, за наявності;
(b) для цілей статей 4, 5 та 14, ринок фінансового інструмента, яким торгують на щоденній основі, якщо зазначений ринок оцінюють за такими критеріями:
(i) обсяг інструментів у вільному обігу;
(ii) середньодобова кількість операцій з такими фінансовими інструментами;
(iii) середньодобовий оборот таких фінансових інструментів;
(18) "компетентний орган" означає компетентний орган, як означено у статті 4(1)(26) Директиви 2014/65/ЄС;
(19) "кредитна установа" означає кредитну установу, як означено у статті 4(1)(1) Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 575/2013 (- 3);
(20) "філія" означає філію, як означено у статті 4(1)(30) Директиви 2014/65/ЄС;
(21) "тісні зв’язки" означає тісні зв'язки, як означено у статті 4(1)(35) Директиви 2014/65/ЄС;
(22) "орган управління" означає орган управління, як означено у статті 4(1)(36) Директиви 2014/65/ЄС;
(23) "структурований депозит" означає структурований депозит, як означено у статті 4(1)(43) Директиви 2014/65/ЄС;
(24) "обігові цінні папери" означає обігові цінні папери, як означено у статті 4(1)(44)Директиви 2014/65/ЄС;
(25) "депозитарні розписки" означає депозитарні розписки, як означено у статті 4(1)(45)Директиви 2014/65/ЄС;
(26) "біржовий інвестиційний фонд" означає біржовий інвестиційний фонд, як означено у статті 4(1)(46) Директиви 2014/65/ЄС;
(27) "сертифікати" означає цінні папери, які перебувають в обігу на ринку капіталу і які, у випадку повернення інвестицій емітентом, мають вищий рейтинг, ніж акції, але нижчий ніж незабезпечені облігаційні інструменти та інші подібні інструменти;
(28) "структуровані фінансові продукти" означає цінні папери, створені для сек’юритизації та передачі кредитного ризику, пов’язаного з пулом фінансових активів, що дають право власнику цінного паперу отримувати регулярні платежі, які залежать від грошового потоку від базисних активів;
(29) "деривативи" означає фінансові інструменти, означені в пункті (44)(с) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС і вказані в секції С(4)-(10) додатка I до зазначеної Директиви;
(30) "товарні деривативи" означає фінансові інструменти, означені в пункті (44)(с) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС, які пов’язані з товаром або базисним інструментом, зазначеним у секції С(10) додатка I до Директиви 2014/65/ЄС або в пунктах (5), (6), (7) та (10) секції С додатка I до зазначеної Директиви;
(31) "центральний контрагент" означає центрального контрагента, як означено у статті 2(1) Регламенту (ЄС) № 648/2012;
(32) "біржовий дериватив" означає дериватив, яким торгують на регульованому ринку або на ринку третьої країни, що вважається еквівалентним регульованому ринку згідно зі статтею 28 цього Регламенту, і який, у силу цього, не підпадає під означення позабіржового деривативу, як означено у статті 2(7) Регламенту (ЄС) № 648/2012;
(33) "вияв інтересу до виконання" означає повідомлення від одного члена або учасника іншому члену або учаснику в торговій системі щодо наявного торговельного інтересу, яке містить усю необхідну інформацію для погодження торговельної операції;
(34) "затверджений механізм публікації" означає затверджений механізм публікації, як означено у статті 4(1)(52) Директиви 2014/65/ЄС;
(35) "надавач зведених даних" означає надавача зведених даних, як означено у статті 4(1)(53) Директиви 2014/65/ЄС;
(36) "затверджений механізм звітування" означає затверджений механізм звітування, як означено у статті 4(1)(54) Директиви 2014/65/ЄС;
(37) "держава-член розташування головного офісу (рідна держава-член)" означає державу-члена розташування головного офісу (рідну державу-члена), як означено у статті 4(1)(55) Директиви 2014/65/ЄС;
(38) "держава-член ведення діяльності" означає державу-члена ведення діяльності, як означено устатті 4(1)(56) Директиви 2014/65/ЄС;
(39) "бенчмарк" означає будь-які оприлюднені чи опубліковані ставки, індекси або показники, які періодично чи регулярно визначають на основі вартості одного чи більше відповідних базисних активів або цін, включаючи орієнтовні ціни, фактичні чи орієнтовні процентні ставки чи інші значення, шляхом застосування формул до такої вартості чи цін або шляхом досліджень і за якими визначають суму, що підлягає сплаті за фінансовим інструментом, чи вартість фінансового інструмента;
(40) "угода про взаємодійність (сумісність)" означає угоду про взаємодійність (сумісність), як означено у статті 2(12) Регламенту (ЄС) № 648/2012;
(41) "фінансова установа третьої країни" означає суб'єкта, головний офіс якого заснований у третій країні, який є авторизованим або ліцензованим згідно з правом такої третьої країни на надання будь- яких послуг або здійснення будь-яких видів діяльності, передбачених у Директиві 2013/36/ЄС, Директиві 2014/65/ЄС; Директиві Європейського Парламенту і Ради 2009/138/ЄС (- 4), Директиві Європейського Парламенту і Ради 2009/65/ЄС (- 5), Директиві Європейського Парламенту і Ради 2003/41/ЄС (- 6) або Директиві Європейського Парламенту і Ради 2011/61/ЄС (- 7);
(42) "фірма третьої країни" означає фірму третьої країни, як означено у статті 4(1)(57) Директиви 2014/65/ЄС;
(43) "оптовий енергетичний продукт" означає оптові енергетичні продукти, як означено у статті 2(4) Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1227/2011 (- 8);
(44) "деривативи на сільськогосподарську продукцію" означає деривативні контракти, що стосуються продуктів, визначених у статті 1 та частинах I-XX і XXI V/1 додатка I до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1308/2013 (- 9);
(45) "фрагментація ліквідності" означає ситуацію, у якій:
(a) учасники торговельного майданчика не здатні здійснити операцію з одним або більше учасниками такого майданчика через відсутність клірингових механізмів, до яких мають доступ усі учасники; або
(b) учасник клірингу або його клієнти змушені тримати свої позиції за фінансовим інструментом у більш ніж одного центрального контрагента, що обмежує потенціал неттінгу фінансових експозицій;
(46) "суверенний борг" означає суверенний борг, як означено у статті 4(1)(61) Директиви 2014/65/ЄС;
(47) "стиснення портфеля" означає послугу зі зниження ризику, у рамках якої два або більше контрагентів повністю або частково припиняють дію деяких або всіх деривативів, наданих такими контрагентами для включення у стиснення портфеля, і замінюють припинені деривативи іншими деривативами, сукупна умовна вартість яких менша за сукупну умовну вартість припинених деривативів;
(48) "обмін на матеріальні активи" означає операцію з деривативним контрактом або іншим фінансовим інструментом, що обумовлюється одночасним набуттям еквівалентної кількості матеріальних базисних активів;
(49) "пакетне розпорядження" означає розпорядження, оцінене як єдине ціле:
(a) для цілей здійснення обміну на матеріальні активи: або
(b) щодо одного або більше фінансових інструментів для цілей виконання пакетної операції;
(50) "пакетна операція" означає:
(a) обмін на матеріальні активи; або
(b) операцію, яка передбачає виконання двох або більше складових операцій із фінансовими інструментами і яка відповідає всім зазначеним нижче критеріям:
(i) операція здійснюється між двома або більше контрагентами;
(ii) кожен складовий елемент операції передбачає значущий економічний або фінансовий ризик, пов’язаний з усіма іншими складовими елементами;
(iii) виконання кожного складового елемента відбувається одночасно і залежить від виконання всіх інших складових елементів.
2. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 50 для визначення певних технічних елементів означень, встановлених у параграфі 1, щоб адаптувати їх до ринкових змін.
РОЗДІЛ II
ПРОЗОРІСТЬ НА ТОРГОВЕЛЬНИХ МАЙДАНЧИКАХ
ГЛАВА 1
Прозорість щодо інструментів власного капіталу
Стаття 3. Вимоги до торговельних майданчиків щодо забезпечення прозорості до торгів стосовно акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів
1. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні оприлюднювати поточні ціни купівлі та продажу, а також інформацію про рівень торговельних інтересів за такими цінами, що їх оголошують у їхніх системах стосовно акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів, якими торгують на торговельному майданчику. Зазначена вимога також застосовується до вияву інтересу до виконання. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні надавати таку інформацію громадськості на постійній основі у межах звичайних годин торгівлі.
2. Вимоги щодо забезпечення прозорості, зазначені в параграфі 1, повинні бути адаптовані для різних типів торгових систем, включно з торговими системами на основі книги розпоряджень, на основі котирувань, гібридними торговими системами та торговими системами з періодичними аукціонами.
3. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні надавати доступ, на розумних комерційних умовах і на недискримінаційній основі, до механізмів, які вони використовують для оприлюднення інформації, зазначеної в параграфі 1, інвестиційним фірмам, що зобов’язані публікувати їхні котирування акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів відповідно до статті 14.
Стаття 4. Звільнення від обов’язку щодо інструментів власного капіталу
1. Компетентні органи повинні мати змогу звільняти операторів ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, від обов'язку оприлюднювати інформацію, зазначену у статті 3(1), стосовно:
(a) систем, які зіставляють розпорядження на основі методології торгівлі, згідно з якою ціну фінансового інструмента, зазначеного у статті 3(1), визначають на торговельному майданчику, на якому такий фінансовий інструмент був уперше допущений до торгів, або на найбільш відповідному ринку в розрізі ліквідності, на якому така референтна ціна широко публікується та вважається учасниками ринку надійною референтною ціною. Подальше використання зазначеного звільнення регулюється умовами, визначеними у статті 5;
(b) систем, що оформлюють погоджені операції, які:
(i) здійснюються в рамках поточного зваженого за обсягом спреду, відображеного у книзі розпоряджень або в котируваннях маркет-мейкерів на торговельному майданчику, який використовує таку систему, згідно з умовами, визначеними у статті 5;
(ii) стосуються неліквідної акції, депозитарної розписки, біржового інвестиційного фонду, сертифіката або іншого подібного фінансового інструмента, що не підпадає під означення ліквідного ринку, і здійснюються в межах відсотку від прийнятної референтної ціни, причому відсоток і референтна ціна попередньо встановлюються оператором системи; або
(iii) підпадають під умови, інші ніж поточна ринкова ціна відповідного фінансового інструмента;
(c) розпоряджень, що мають значний обсяг порівняно з нормальним ринковим обсягом;
(d) розпоряджень, які перебувають у системі управління розпорядженнями торговельного майданчика до розкриття.
2. Референтна ціна, зазначена в параграфі 1(a), повинна бути встановлена на основі:
(a) середньої ціни між поточними цінами купівлі та продажу на торговельному майданчику, на якому такий фінансовий інструмент був уперше допущений до торгів, або на найбільш відповідному ринку в розрізі ліквідності; або
(b) за відсутності ціни, зазначеної в пункті (a), - ціни відкриття або закриття відповідної торгової сесії.
Розпорядження повинні посилатися на ціну, зазначену в пункті (b), тільки за межами фази безперервної торгівлі відповідної торгової сесії.
3. Якщо торговельні майданчики використовують системи, які оформляють погоджені операції згідно з параграфом 1(b)(і):
(a) такі операції повинні здійснюватися згідно з правилами торговельного майданчика;
(b) торговельний майданчик повинен забезпечити наявність механізмів, систем і процедур для попередження та виявлення зловживань на ринку або спроб зловживання на ринку стосовно таких погоджених операцій згідно зі статтею 16 Регламенту (ЄС) № 596/2014;
(c) торговельний майданчик повинен створити, підтримувати та впровадити системи для виявлення будь-якої спроби використати звільнення з метою ухилення від інших вимог цього Регламенту або Директиви 2014/65/ЄС і для повідомлення про такі спроби компетентному органу.
Якщо компетентний орган надає звільнення згідно з параграфом 1(b)(і) або (ііі), такий компетентний орган повинен здійснювати моніторинг використання звільнення торговельним майданчиком, щоб забезпечити дотримання умов використання звільнення.
4. Перш ніж надавати звільнення згідно з параграфом 1, компетентні органи повинні повідомити ESMA та інші компетентні органи про заплановане використання кожного окремого звільнення та надати пояснення щодо його використання, включно з інформацією про торговельний майданчик, на якому встановлена референтна ціна, як зазначено в параграфі 1(a). Повідомлення про намір надати звільнення повинне бути надане не пізніше ніж за чотири місяці до запланованого вступу звільнення в силу. Протягом двох місяців після отримання такого повідомлення ESMA повинен надати відповідному компетентному органу незобов'язальний висновок з оцінкою сумісності кожного звільнення з вимогами, встановленими в параграфі 1 та визначеними в регуляторному технічному стандарті, ухваленому відповідно до параграфа 6. Якщо відповідний компетентний орган надає звільнення, а компетентний орган іншої держави-члена з ним не погоджується, такий компетентний орган може направити справу на розгляд ESMA, що може діяти згідно з повноваженнями, наданими йому відповідно до статті 19 Регламенту (ЄС) № 1095/2010. ESMA здійснює моніторинг застосування звільнень і подає Комісії щорічний звіт про те, як їх застосовують на практиці.
5. Компетентний орган може, з власної ініціативи або за запитом іншого компетентного органу, відкликати звільнення, надане згідно з параграфом 1, як визначено в параграфі 6, якщо він виявляє, що звільнення використовується у спосіб, що відрізняється від його початкової мети, або якщо він вважає, що звільнення використовується для ухилення від вимог, встановлених у цій статті.
Компетентні органи повинні повідомити ESMA та інші компетентні органи про таке відкликання з наданням повного обґрунтування їхнього рішення.
6. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів, щоб визначити:
(a) діапазон цін купівлі та продажу або котирувань призначених маркет-мейкерів, а також рівень торговельного інтересу за такими цінами, що повинні бути оприлюднені для кожного класу відповідних фінансових інструментів згідно зі статтею 3(1), з урахуванням необхідної адаптації для різних типів торгових систем, як зазначено устатті 3(2);
(b) найбільш відповідний ринок у розрізі ліквідності фінансового інструменту згідно з параграфом 1(a);
(c) специфічні характеристики погодженої операції стосовно різних способів, за допомогою яких член або учасник торговельного майданчика може виконати таку операцію;
(d) погоджені операції, які не впливають на формування цін і які підлягають звільненню, передбаченому згідно з параграфом 1(b)(iii);
(e) розмір розпоряджень зі значним обсягом, а також тип і мінімальний розмір розпоряджень, які перебувають у системі управління розпорядженнями торговельного майданчика до розкриття і які можуть бути звільнені від вимоги щодо розкриття інформації до торгів згідно з параграфом 1, для кожного класу відповідних фінансових інструментів.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
7. Звільнення, надані компетентними органами згідно зі статтею 29(2) і статтею 44(2) Директиви 2004/39/ЄС та статтями 18, 19 і 20 Регламенту (ЄС) № 1287/2006 до 03 січня 2018 року, повинні бути переглянуті ESMA до 03 січня 2020 року. ESMA повинен надати відповідному компетентному органу висновок з оцінкою того, чи кожне із зазначених звільнень продовжує бути сумісним із вимогами, встановленими в цьому Регламенті, будь-якому делегованому акті та регуляторному технічному стандарті на основі цього Регламенту.
Стаття 5. Механізм обмеження обсягу
1. Щоб забезпечити, що використання звільнень, передбачених у статтях 4(1)(a)та 4(1)(b)(і), не завдає неналежного негативного впливу на формування цін, торгівля із зазначеними звільненнями обмежується таким чином:
(a) відсоток торгівлі фінансовим інструментом, що здійснюється на торговельному майданчику згідно з такими звільненнями, обмежується 4% від загального обсягу торгівлі таким фінансовим інструментом на торговельних майданчиках у Союзі протягом попередніх 12 місяців;
(b) загальний обсяг торгівлі фінансовим інструментом у Союзі, що здійснюється згідно з такими звільненнями, обмежується 8% від загального обсягу торгівлі таким фінансовим інструментом на всіх торговельних майданчиках у Союзі протягом попередніх 12 місяців.
Зазначений механізм обмеження обсягу не застосовується до погоджених операцій, які стосуються акції, депозитарної розписки, біржового інвестиційного фонду, сертифіката або іншого подібного фінансового інструмента, для якого не існує ліквідного ринку, як визначено згідно зі статтею 2(1)(17)(b), і які здійснюються в межах відсотка від відповідної референтної ціни, як зазначено у статті 4(1)(b)(ii), або до погоджених операцій, які підпадають під умови, інші ніж поточна ринкова ціна відповідного фінансового інструмента, як зазначено у статті 4(1)(b)(iii).
2. Коли відсоток торгівлі фінансовим інструментом, що здійснюється на торговельному майданчику згідно зі звільненнями, перевищить ліміт, зазначений у параграфі 1(a), компетентний орган, який надав дозвіл на використання відповідним майданчиком таких звільнень, повинен, упродовж двох робочих днів, тимчасово зупинити їх використання на відповідному майданчику для відповідного фінансового інструмента на основі даних, опублікованих ESMA, як зазначено в параграфі 4, на період тривалістю шість місяців.
3. У разі перевищення відсотком торгівлі фінансовим інструментом, що здійснюється на всіх торговельних майданчиках у Союзі згідно з такими звільненнями, ліміту, зазначеного в параграфі 1(b), усі компетентні органи повинні, упродовж двох робочих днів, тимчасово зупинити використання таких звільнень у Союзі на період тривалістю шість місяців.
4. ESMA повинен публікувати, протягом п’яти робочих днів після закінчення кожного календарного місяця, інформацію про загальний обсяг торгівлі в Союзі протягом попередніх 12 місяців для кожного фінансового інструмента, відсоток торгівлі фінансовим інструментом, що здійснюється в Союзі згідно із зазначеними звільненнями та на кожному торговельному майданчику протягом попередніх 12 місяців, а також методологію, що використовується для отримання зазначених відсотків.
5. У випадку, коли у звіті, зазначеному в параграфі 4, визначено будь-який торговельний майданчик, на якому обсяг торгівлі будь-яким фінансовим інструментом, що здійснюється згідно зі звільненнями, перевищив 3,75% від загального обсягу торгівлі таким фінансовим інструментом у Союзі на основі даних торгівлі за попередні 12 місяців, ESMA повинен опублікувати додатковий звіт упродовж п’яти робочих днів після 15-го числа календарного місяця, у якому був опублікований звіт, зазначений у параграфі 4. Такий звіт повинен містити інформацію, визначену в параграфі 4, щодо фінансових інструментів, за якими було перевищено 3,75%.
6. У випадку, коли у звіті, зазначеному в параграфі 4, визначено, що загальний обсяг торгівлі будь-яким фінансовим інструментом у Союзі, що здійснюється згідно зі звільненнями, перевищив 7,75% від загального обсягу торгівлі таким фінансовим інструментом у Союзі на основі даних торгівлі за попередні 12 місяців, ESMA повинен опублікувати додатковий звіт упродовж п’яти робочих днів після 15-го числа календарного місяця, у якому був опублікований звіт, зазначений у параграфі 4. Такий звіт повинен містити інформацію, визначену в параграфі 4, щодо фінансових інструментів, за якими було перевищено 7,75%.
7. Щоб забезпечити надійну основу для моніторингу торгівлі, що здійснюється згідно з такими звільненнями і щоб визначити, чи були перевищені ліміти, зазначені в параграфі 1, оператори торговельних майданчиків зобов’язані мати системи та процедури для:
(a) забезпечення можливості виявлення всіх операцій, які були здійснені на їхньому торговельному майданчику згідно з такими звільненнями; та
(b) забезпечення того, що вони за жодних обставин не перевищать дозволений відсоток торгівлі згідно з такими звільненнями, як зазначено в параграфі 1(a).
8. Період для публікації даних торгівлі ESMA, протягом якого повинен здійснюватися моніторинг торгівлі фінансовим інструментом згідно з такими звільненнями, розпочинається 03 січня 2017 року. Без обмеження статті 4(5), компетентні органи повинні бути уповноважені тимчасово зупиняти використання таких звільнень починаючи з дати застосування цього Регламенту і щомісяця потому.
9. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів, щоб визначити метод, включно з позначенням операцій, за допомогою якого зіставляються, обчислюються та публікуються дані операцій, як визначено в параграфі 4, щоб надати точні значення загального обсягу торгівлі для кожного фінансового інструмента, а також відсотків торгівлі з використанням таких звільнень у Союзі та на кожному торговельному майданчику.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 6. Вимоги до торговельних майданчиків щодо забезпечення прозорості після торгів стосовно акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів
1. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні оприлюднювати ціну, обсяг і час операцій, що здійснюються стосовно акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів, якими торгують на такому торговельному майданчику. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні оприлюднювати дані всіх таких операцій максимально наближено, наскільки це технічно можливо, до реального часу.
2. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні надавати доступ, на розумних комерційних умовах і на недискримінаційній основі, до механізмів, які вони використовують для оприлюднення інформації згідно з параграфом 1 цієї статті, інвестиційним фірмам, що зобов'язані публікувати дані про їхні операції щодо акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів відповідно до статті 20.
Стаття 7. Надання дозволу на відтермінування публікації
1. Компетентні органи повинні мати змогу дозволяти операторам ринку та інвестиційним фірмам, які управляють роботою торговельного майданчика, передбачати відтермінування публікації даних операцій, залежно від їх типу та розміру.
Зокрема, компетентні органи можуть дозволити відтермінувати публікацію щодо операцій, які мають значний обсяг порівняно з нормальним ринковим розміром для відповідної акції, депозитарної розписки, біржового інвестиційного фонду, сертифіката та іншого подібного фінансового інструмента або для відповідного класу акції, депозитарної розписки, біржового інвестиційного фонду, сертифіката та іншого подібного фінансового інструмента.
Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні отримати від компетентного органу попереднє схвалення пропонованих механізмів відтермінування публікації даних торговельних операцій і повинні чітко розкрити інформацію про такі механізми учасникам ринку та громадськості. ESMA здійснює моніторинг застосування таких механізмів відтермінування публікації даних торговельних операцій і подає Комісії щорічний звіт про те, як їх застосовують на практиці.
Якщо компетентний орган дозволяє відтермінування публікації, а компетентний орган іншої держави- члена не погоджується з відтермінуванням або не погоджується з фактичним застосуванням наданого дозволу, такий компетентний орган може направити справу на розгляд ESMA, що може діяти згідно з повноваженнями, наданими йому відповідно до статті 19 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
2. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів з метою визначення зазначених нижче елементів таким чином, щоб уможливити публікацію інформації, яка вимагається згідно зі статтею 64 Директиви 2014/65/ЄС:
(a) дані операцій, які інвестиційні фірми, включно із систематичними інтерналізаторами, операторами ринку, та інвестиційними фірмами, що управляють роботою торговельного майданчика, повинні надавати громадськості для кожного класу відповідного фінансового інструмента згідно зі статтею 6(1), включно з ідентифікаторами різних типів операцій, опублікованими згідно зі статтею 6(1) і статтею 20, з розмежуванням між ідентифікаторами, які визначаються факторами, прив’язаними переважно до оцінки фінансових інструментів, та ідентифікаторами, що визначаються іншими факторами;
(b) період часу, який вважається таким, що відповідає обов’язку щодо публікації максимально наближено, наскільки це можливо, до реального часу, у тому числі, коли торговельні операції виконуються за межами звичайних годин торгівлі;
(c) умови надання дозволу інвестиційним фірмам, включно із систематичними інтерналізаторами, операторами ринку та інвестиційним фірмам, що управляють роботою торговельного майданчика, передбачати відтермінування публікації даних операцій для кожного класу відповідних фінансових інструментів згідно з параграфом 1 цієї статті та згідно зі статтею 20(1);
(d) критерії, які повинні застосовуватися при ухваленні рішення щодо операцій, для яких, у зв’язку з їх розміром або типом, у тому числі профілем ліквідності відповідної акції, депозитарної розписки, біржового інвестиційного фонду, сертифіката або іншого подібного фінансового інструменту, дозволяється відтермінування публікації, для кожного класу відповідного фінансового інструмента.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
ГЛАВА 2
Прозорість щодо непайових інструментів
Стаття 8. Вимоги до торговельних майданчиків щодо забезпечення прозорості до торгів стосовно облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів
1. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні оприлюднювати поточні ціни купівлі та продажу, а також інформацію про рівень торговельних інтересів за такими цінами, що їх оголошують у їхніх системах стосовно облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів, якими торгують на торговельному майданчику, а також стосовно пакетних розпоряджень. Зазначена вимога також застосовується до вияву інтересу до виконання. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні надавати таку інформацію громадськості на постійній основі у межах звичайних годин торгівлі. Зазначений обов'язок щодо публікації не застосовується до операцій нефінансових контрагентів з деривативами, які в об’єктивно вимірюваний спосіб знижують ризики, прямо пов’язані з комерційною діяльністю або казначейським фінансуванням відповідного нефінансового контрагента або відповідної групи.
2. Вимоги щодо забезпечення прозорості, зазначені в параграфі 1, повинні бути адаптовані для різних типів торгових систем, включно з торговими системами на основі книги розпоряджень, на основі котирувань, гібридними торговими системами, торговими системами з періодичними аукціонами та голосових торгових систем.
3. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні надавати доступ, на розумних комерційних умовах і на недискримінаційній основі, до механізмів, які вони використовують для оприлюднення інформації, зазначеної в параграфі 1, інвестиційним фірмам, що зобов'язані публікувати їхні котирування облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів відповідно до статті 18.
4. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні, у разі надання звільнення згідно зі статтею 9(1)(b), оприлюднювати принаймні орієнтовні ціни купівлі та продажу до торгів, наближені до ціни торгових інтересів, що їх оголошують у їхніх системах стосовно облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів, якими торгують на торговельному майданчику. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні надавати таку інформацію громадськості з використанням належних електронних засобів на постійній основі в межах звичайних годин торгівлі. Такі механізми повинні забезпечувати надання інформації на розумних комерційних умовах і на недискримінаційній основі.
Стаття 9. Звільнення від обов’язку щодо непайових інструментів
1. Компетентні органи повинні мати змогу звільняти операторів ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, від обов'язку оприлюднювати інформацію, зазначену у статті 8(1), стосовно:
(a) розпоряджень, які мають значний обсяг порівняно зі звичайним ринковим розміром, і розпоряджень, які перебувають у системі управління розпорядженнями торговельного майданчика до розкриття;
(b) виявів інтересу до виконання у системах запиту котирувань і голосових торгових системах понад розмір, специфічний для відповідного фінансового інструмента, що може створити невиправданий ризик для провайдерів ліквідності, з урахуванням того, чи відповідні учасники ринку є роздрібними чи оптовими інвесторами;
(c) деривативів, на яких не поширюється обов'язок щодо торгівлі, визначений у статті 28 та інших фінансових інструментів, для яких не існує ліквідного ринку;
(d) розпоряджень для цілей здійснення обміну на матеріальні активи;
(e) пакетних розпоряджень, які відповідають одній з таких умов:
(i) принаймні один із їхніх компонентів є фінансовим інструментом, для якого не існує ліквідного ринку, крім випадків, коли ліквідний ринок існує для пакетного розпорядження в цілому;
(ii) принаймні один з їхніх компонентів має значний обсяг порівняно з нормальним ринковим розміром, крім випадків, коли ліквідний ринок існує для пакетного розпорядження в цілому;
(iii) усі їхні компоненти виконуються в системі запиту котирувань або в голосовій системі понад розмір, специфічний для відповідного інструмента.
2. Перш ніж надавати звільнення згідно з параграфом 1 компетентні органи повинні повідомити ESMA та інші компетентні органи про заплановане застосування кожного окремого звільнення та надати пояснення щодо його застосування. Повідомлення про намір надати звільнення повинне бути надане не пізніше ніж за чотири місяці до запланованого вступу звільнення в силу. Протягом двох місяців після отримання такого повідомлення ESMA повинен надати відповідному компетентному органу висновок з оцінкою сумісності кожного звільнення з вимогами, встановленими в параграфі 1 та визначеними в регуляторних технічних стандартах, ухвалених відповідно до параграфа 5. Якщо відповідний компетентний орган надає звільнення, а компетентний орган іншої держави-члена з ним не погоджується, такий компетентний орган може направити справу на розгляд ESMA, що може діяти згідно з повноваженнями, наданими йому відповідно до статті 19 Регламенту (ЄС) № 1095/2010. ESMA здійснює моніторинг застосування звільнень і подає Комісії щорічний звіт про те, як їх застосовують на практиці.
2a. Компетентні органи повинні мати змогу надавати звільнення від обов'язку, зазначеного у статті 8(1), стосовно кожного окремого компонента пакетного розпорядження.
3. Компетентні органи можуть, з власної ініціативи або за запитом інших компетентних органів, відкликати звільнення, надане згідно з параграфом 1, якщо вони помічають, що звільнення використовується у спосіб, що відрізняється від його початкової мети, або якщо вони вважають, що звільнення використовується для ухилення від вимог, встановлених у цій статті.
Компетентні органи повинні невідкладно повідомити ESMA та інші компетентні органи про таке відкликання до його вступу в силу з наданням повного обґрунтування їхнього рішення.
4. Компетентний орган, відповідальний за здійснення нагляду за одним або більше торговельних майданчиків, на яких торгують класом облігації, структурованого фінансового продукту, квоти на викиди або деривативу, може, у разі зниження ліквідності такого класу фінансового інструмента нижче встановленого порогового значення, тимчасово зупинити дію обов'язків, зазначених у статті 8. Встановлене порогове значення повинне визначатися на основі об'єктивних критеріїв, специфічних для ринку відповідного фінансового інструмента. Повідомлення про таке тимчасове зупинення повинне бути опубліковане на вебсайті відповідного компетентного органу.
Початковий строк дії тимчасового зупинення не повинен перевищувати три місяців з дати публікації на вебсайті відповідного компетентного органу. Строк дії такого тимчасового зупинення може бути продовжений на додаткові періоди, кожен з яких не перевищує три місяці, якщо продовжують застосовуватися підстави для тимчасового зупинення. Якщо після завершення тримісячного періоду строк дії тимчасового зупинення не продовжують, воно автоматично втрачає свою силу.
Перші ніж застосувати тимчасове зупинення дії обов'язків, зазначених у статті 8, або продовжити строк його дії згідно із цим параграфом, відповідний компетентний орган повинен повідомити про свій намір ESMA та надати пояснення. ESMA повинен якнайшвидше надати компетентному органу висновок щодо того, чи, на його думку, тимчасове зупинення або продовження строку тимчасового зупинення є обґрунтованим згідно з першим і другим підпараграфами.
5. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів, щоб визначити:
(a) параметри та методи розрахунку порогового значення ліквідності, зазначеного в параграфі 4, для фінансового інструмента. Параметри та методи розрахунку державами-членами порогового значення повинні бути встановлені так, що при досягненні порогового значення відбувається істотне зниження ліквідності відповідного фінансового інструмента на всіх майданчиках у Союзі на основі критеріїв, що використовуються відповідно до статті 2(1)(17);
(b) діапазон цін купівлі та продажу або котирувань, а також рівень торговельних інтересів за такими цінами або орієнтовні ціни купівлі та продажу до торгів, наближені до ціни торгового інтересу, що повинні бути оприлюднені для кожного класу фінансового інструмента згідно зі статтею 8(1) і (4), з урахуванням необхідної адаптації для різних типів торгових систем, як зазначено у статті 8(2);
(c) розмір розпоряджень зі значним обсягом, а також тип і мінімальний розмір розпоряджень, які перебувають у системі управління розпорядженнями до розкриття і які можуть бути звільнені від вимоги щодо розкриття інформації до торгів згідно з параграфом 1, для кожного класу відповідних фінансових інструментів;
(d) специфічний для фінансового інструмента розмір, зазначений у параграфі 1(b), а також визначення систем запиту котирувань і голосових торгових систем, які можуть бути звільнені від обов'язку розкриття інформації до торгів згідно з параграфом 1.
При визначенні розміру, специфічного для відповідного фінансового інструмента, що може створити невиправданий ризик для провайдерів ліквідності, з урахуванням того, чи відповідні учасники ринку є роздрібними чи оптовими інвесторами, згідно з параграфом 1(b), ESMA враховує такі фактори:
(i) чи при відповідних розмірах провайдери ліквідності зможуть хеджувати свої ризики;
(ii) якщо ринок відповідного фінансового інструмента або класу фінансових інструментів частково включає роздрібних інвесторів - середню вартість операцій, здійснюваних такими інвесторами;
(e) фінансові інструменти або класи фінансових інструментів, для яких не існує ліквідного ринку і до яких застосовується звільнення від обов'язку щодо розкриття інформації до торгів згідно з параграфом 1.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Щоб забезпечити послідовне застосування пунктів (і) та(іі) параграфа (1)(e), ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів з метою встановлення методології визначення пакетних розпоряджень, для яких існує ліквідний ринок. При розробленні такої методології визначення наявності ліквідного ринку для пакетного розпорядження в цілому ESMA повинен оцінити, чи пакети є стандартизованими і чи ними часто торгують.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 28 лютого 2017 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 10. Вимоги до торговельних майданчиків щодо забезпечення прозорості після торгів стосовно облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів
1. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні оприлюднювати ціну, обсяг і час операцій, що здійснюються стосовно облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів, якими торгують на торговельному майданчику. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні оприлюднювати дані всіх таких операцій максимально наближено, наскільки це технічно можливо, до реального часу.
2. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні надавати доступ, на розумних комерційних умовах і на недискримінаційній основі, до механізмів, які вони використовують для оприлюднення інформації згідно з параграфом 1, інвестиційним фірмам, що зобов’язані публікувати інформацію про їхні операції щодо облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів відповідно до статті 21.
Стаття 11. Надання дозволу на відтермінування публікації
1. Компетентні органи повинні мати змогу надавати операторам ринку та інвестиційним фірмам, які управляють роботою торговельного майданчика, дозвіл передбачати відтермінування публікації даних операцій, залежно від типу та розміру операції.
Зокрема, компетентні органи можуть дозволити відтермінувати публікацію щодо операцій, які:
(a) мають значний обсяг порівняно з нормальним ринковим розміром для відповідної облігації, структурованого фінансового продукту, квоти на викиди або деривативу, якими торгують на торговельному майданчику, або для відповідного класу облігації, структурованого фінансового продукту, квоти на викиди або деривативу, якими торгують на торговельному майданчику; або
(b) стосуються облігації, структурованого фінансового продукту, квоти на викиди або деривативу, якими торгують на торговельному майданчику, або відповідного класу облігації, структурованого фінансового продукту, квоти на викиди або деривативу, якими торгують на торговельному майданчику і для яких не існує ліквідного ринку; або
(c) перевищують розмір, специфічний для відповідної облігації, структурованого фінансового продукту, квоти на викиди або деривативу, якими торгують на торговельному майданчику; або для відповідного класу облігації, структурованого фінансового продукту, квоти на викиди або деривативу, якими торгують на торговельному майданчику, що може створити невиправданий ризик для провайдерів ліквідності, з урахуванням того, чи відповідні учасники ринку є роздрібними чи оптовими інвесторами.
Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні отримати від компетентного органу попереднє схвалення пропонованих механізмів відтермінування публікації даних торговельних операцій і повинні чітко розкрити інформацію про такі механізми учасникам ринку та громадськості. ESMA здійснює моніторинг застосування таких механізмів відтермінування публікації даних торговельних операцій і подає Комісії щорічний звіт про те, як їх використовують на практиці.
2. Компетентний орган, відповідальний за здійснення нагляду за одним або більше торговельних майданчиків, на яких торгують класом облігації, структурованого фінансового продукту, квоти на викиди або деривативу, може, у разі зниження ліквідності такого класу фінансового інструменту нижче порогового значення, визначеного згідно з методологією, як зазначено у статті 9(5)(a), тимчасово зупинити дію обов’язків, зазначених у статті 10. Таке порогове значення повинне визначатися на основі об’єктивних критеріїв, специфічних для ринку відповідного фінансового інструмента. Повідомлення про відповідне тимчасове зупинення повинне бути опубліковане на вебсайті відповідного компетентного органу.
Початковий строк дії тимчасового зупинення не повинен перевищувати три місяців з дати публікації на вебсайті відповідного компетентного органу. Строк дії такого тимчасового зупинення може бути продовжений на додаткові періоди, кожен з яких не перевищує три місяці, якщо продовжують застосовуватися підстави для тимчасового зупинення. Якщо після завершення тримісячного періоду строк дії тимчасового зупинення не продовжують, воно автоматично втрачає свою силу.
Перші ніж застосувати тимчасове зупинення дії обов’язків, зазначених у статті 10, або продовжити строк його дії, відповідний компетентний орган повинен повідомити про свій намір ESMA та надати пояснення. ESMA повинен якнайшвидше надати компетентному органу висновок щодо того, чи, на його думку, тимчасове зупинення або продовження строку тимчасового зупинення є обґрунтованим згідно з першим і другим підпараграфами.
3. Компетентні органи можуть у зв’язку з наданням дозволу на відтермінування публікації:
(a) вимагати публікації обмеженої інформації про операцію або інформації про кілька операцій в агрегованій формі, або їх комбінації протягом строку відтермінування;
(b) дозволяти не публікувати дані про обсяг окремої операції протягом додаткового періоду відтермінування;
(c) щодо непайових інструментів, які не є суверенним боргом, дозволяти публікацію інформації про кілька операцій в агрегованій формі протягом додаткового періоду відтермінування;
(d) щодо суверенних боргових інструментів, дозволяти публікацію інформації про кілька операцій в агрегованій формі без обмеження строку:
Що стосується суверенних боргових інструментів, пункти (b) і (d) можуть застосовуватися окремо або послідовно, у зв'язку з чим після завершення додаткового періоду звільнення від обов’язку публікації даних про обсяг, такі дані можуть бути опубліковані в агрегованій формі.
Що стосується інших фінансових інструментів, після завершення строку відтермінування повинні бути опубліковані решта даних про операцію та всі дані окремих операцій.
4. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів з метою визначення зазначених нижче елементів таким чином, щоб уможливити публікацію інформації, яка вимагається згідно зі статтею 64 Директиви 2014/65/ЄС:
(a) дані операцій, які інвестиційні фірми, включно із систематичними інтерналізаторами, операторами ринку та інвестиційними фірмами, що управляють роботою торговельного майданчика, повинні надавати громадськості для кожного класу відповідного фінансового інструмента згідно зі статтею 10(1), включно з ідентифікаторами різних типів операцій, опублікованими згідно зі статтею 10(1) і статтею 21(1), з розмежуванням між ідентифікаторами, які визначаються факторами, прив'язаними переважно до оцінки фінансових інструментів, та ідентифікаторами, що визначаються іншими факторами;
(b) період часу, який вважається таким, що відповідає обов’язку щодо публікації максимально наближено, наскільки це можливо, до реального часу, у тому числі, коли торговельні операції виконуються за межами звичайних годин торгівлі;
(c) умови надання дозволу інвестиційним фірмам, включно із систематичними інтерналізаторами, операторами ринку та інвестиційними фірмами, що управляють роботою торговельного майданчика, передбачати відтермінування публікації даних операцій для кожного класу фінансового інструмента згідно з параграфом 1 цієї статті та згідно зі статтею 21(4);
(d) критерії, що повинні застосовуватися при визначенні розміру або типу операції, для якої, згідно з параграфом 3, дозволяється відтермінування публікації, публікація обмеженої інформації про операцію, публікація інформації про кілька операцій в агрегованій формі або неопублікування даних про обсяг операції, приділяючи особливу увагу можливості продовження строку відтермінування для певних фінансових інструментів залежно від їх ліквідності.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
ГЛАВА 3
Обов’язок надавати дані торговельних операцій окремо та на розумній комерційній основі
Стаття 12. Обов’язок окремо надавати дані до та після торгів
1. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні надавати громадськості інформацію, опубліковану згідно зі статтями 3,4 і 6-11, шляхом окремого надання даних із метою забезпечення прозорості до та після торгів.
2. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів для визначення надання даних із метою забезпечення прозорості до та після торгів, у тому числі рівня деталізації даних, які повинні бути надані громадськості, як зазначено в параграфі 1.
3. ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 13. Обов’язок надавати дані до та після торгів на розумній комерційній основі
1. Оператори ринку та інвестиційні фірми, які управляють роботою торговельного майданчика, повинні надавати громадськості інформацію, опубліковану згідно зі статтями3, 4 і 6-11, на розумній комерційній основі та забезпечити недискримінаційний доступ до такої інформації. Інформація повинна надаватися на безоплатній основі через 15 хвилин після її публікації.
2. Комісія ухвалює делеговані акти відповідно до статті 50, які уточнюють, що є розумною комерційною основою для оприлюднення інформації, як зазначено в параграфі 1.
РОЗДІЛ III
ПРОЗОРІСТЬ ДЛЯ СИСТЕМАТИЧНИХ ІНТЕРНАЛІІЗАТОРІВ ТА ІНВЕСТИЦІЙНИХ ФІРМ, ЯКІ ТОРГУЮТЬ ПОЗА ОРГАНІЗОВАНИМ РИНКОМ, І РЕЖИМ РОЗМІРІВ КРОКУ ЗМІНИ ЦІНИ ДЛЯ СИСТЕМАТИЧНИХ ІНТЕРНАЛІІЗАТОРІВ
Стаття 14. Обов’язок систематичних інтерналізаторів оприлюднювати тверді котирування акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів
1. Інвестиційні фірми повинні оприлюднювати тверді котирування акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів, що ними торгують на торговельному майданчику, для яких вони є систематичними інтерналізаторами і для яких існує ліквідний ринок.
У разі відсутності ліквідного ринку для фінансових інструментів, зазначених у першому підпараграфі, систематичні інтерналізатори розкривають котирування своїм клієнтам за їх запитом.
2. Ця стаття та статті 15, 16 і 17 застосовуються до систематичних інтерналізаторів, якщо вони здійснюють операції, розмір яких не перевищує стандартний ринковий розмір. Систематичні інтерналізатори не підпадають під дію цієї статті та статей 15, 16 і 17, якщо вони здійснюють операції, розмір яких перевищує стандартний ринковий розмір.
3. Систематичні інтерналізатори можуть визначати розмір або розміри операцій, для яких здійснюватиметься котирування. Мінімальний розмір для котирування повинен бути принаймні еквівалентним 10% стандартного ринкового розміру акції, депозитарної розписки, біржового інвестиційного фонду, сертифіката або подібного фінансового інструмента, яким торгують на торговельному майданчику. Для конкретної акції, депозитарної розписки, біржового інвестиційного фонду, сертифіката або подібного фінансового інструменту, яким торгують на торговельному майданчику, кожне котирування повинне включати тверду ціну або ціни купівлі та продажу для розміру або розмірів, які не перевищують стандартний ринковий розмір для класу акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів, до якого належить відповідний фінансовий інструмент. Така ціна або ціни повинні відображати поточні ринкові умови для відповідної акції, депозитарної розписки, біржового інвестиційного фонду, сертифіката або подібного фінансового інструмента.
4. Акції, депозитарні розписки, біржові інвестиційні фонди, сертифікати та інші подібні фінансові інструменти об'єднують у класи на основі середньої арифметичної вартості розпоряджень, виконаних на ринку щодо такого фінансового інструмента. Стандартним ринковим розміром для кожного класу акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів є розмір, який відображає середню арифметичну вартість розпоряджень, виконаних на ринку щодо фінансових інструментів, які входять до кожного класу.
5. Ринок кожної акції, депозитарної розписки, біржового інвестиційного фонду, сертифіката або подібного фінансового інструменту включає всі розпорядження, виконані в Союзі щодо відповідного фінансового інструмента, за винятком розпоряджень, які мають значний обсяг порівняно зі звичайним ринковим розміром.
6. Компетентний орган найбільш відповідного ринку в розрізі ліквідності, як означено у статті 26, для кожної акції, депозитарної розписки, біржового інвестиційного фонду, сертифіката або подібного фінансового інструмента повинен визначати принаймні щорічно на основі середньої арифметичної вартості розпоряджень, виконаних на ринку щодо такого фінансового інструмента, клас, до якого він належить. Така інформація повинна бути оприлюднена для всіх учасників ринку та повідомлена ESMA, який повинен опублікувати зазначену інформацію на своєму вебсайті.
7. Щоб забезпечити ефективне оцінювання акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів і максимально підвищити можливість інвестиційних фірм здійснити найвигіднішу операцію для їхніх клієнтів, ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів для уточнення умов публікації твердого котирування, як зазначено в параграфі 1, визначення того, чи ціни відображають поточні ринкові умови, як зазначено в параграфі 3, а також для визначення стандартного ринкового розміру, як зазначено в параграфах 2 і 4.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 15. Виконання розпоряджень клієнтів
1. Систематичні інтерналізатори повинні оприлюднювати свої котирування на регулярній і постійній основі в межах звичайних годин торгівлі. Вони можуть у будь-який час оновити свої котирування. За виняткових ринкових умов їм дозволяється відкликати свої котирування.
Держави-члени повинні вимагати, щоб фірми, які відповідають означенню систематичного інтерналізатора, повідомили про це свій компетентний орган. Таке повідомлення повинне бути надане ESMA. ESMA повинен створити перелік всіх систематичних інтерналізаторів у Союзі.
Котирування повинні бути оприлюднені у спосіб, який є легкодоступним для інших учасників ринку, на розумній комерційній основі.
2. Систематичні інтерналізатори повинні, у ході дотримання статті 27 Директиви 2014/65/ЄС, виконувати розпорядження, які вони отримують від своїх клієнтів щодо акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів, для яких вони є систематичними інтерналізаторами, за котирувальними цінами на момент отримання розпорядження.
Однак в обґрунтованих випадках вони можуть виконувати такі розпорядження за вигіднішою ціною за умови, що така ціна перебуває в межах оприлюдненого діапазону, близького до ринкових умов.
3. Систематичні інтерналізатори можуть виконувати розпорядження, які вони отримують від професійних клієнтів, за цінами, що відрізняються від їхніх котирувальних цін, без дотримання вимог, встановлених у параграфі 2, у випадку операцій, де виконання щодо кількох цінних паперів здійснюється в рамках однієї операції, або у випадку розпоряджень, які підпадають під умови, інші ніж поточна ринкова ціна.
4. Якщо систематичний інтерналізатор. який виставляє тільки одне котирування або найвище котирування якого є нижчим за стандартний ринковий розмір, отримує розпорядження від клієнта, розмір якого перевищує розмір його котирування, але є нижчим за стандартний ринковий розмір, він може вирішити виконати частину розпорядження, яка перевищує розмір його котирування, за умови її виконання за котирувальною ціною, крім випадку, коли умовами, встановленими в параграфах 2 і 3, дозволено інше. Якщо систематичний інтерналізатор виставляє котирування для різних розмірів і отримує розпорядження між цими розмірами, він повинен виконати розпорядження за однією з котирувальних цін згідно зі статтею 28 Директиви 2014/65/ЄС, крім випадку, коли умовами, встановленими в параграфах 2 і 3, дозволено інше.
5. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 50, які уточнюють, що є розумною комерційною основою для оприлюднення котирувань, як зазначено в параграфі 1.
Стаття 16. Обов’язки компетентних органів
Компетентні органи повинні перевірити:
(a) чи інвестиційні фірми регулярно оновлюють ціни купівлі та продажу, опубліковані відповідно до статті 14, і підтримують ціни, які відображають поточні ринкові умови;
(b) чи інвестиційні фірми дотримуються умов покращення ціни, встановлених у статті 15(2).
Стаття 17. Доступ до котирувань
1. Систематичним інтерналізаторам дозволяється вирішувати, на основі їхньої комерційної політики та в об’єктивний і недискримінаційний спосіб, яким клієнтам надавати доступ до їхніх котирувань. З цією метою повинні існувати чіткі стандарти управління доступом до їхніх котирувань. Систематичні інтерналізатори можуть відмовитися вступати в ділові відносини з клієнтами або припиняти такі відносини з комерційних міркувань, таких як кредитоспроможність клієнта, ризик контрагента і остаточні розрахунки за операцією.
2. Щоб обмежити ризик значної кількості операцій з одним клієнтом, систематичним інтерналізаторам дозволяється у недискримінаційний спосіб обмежувати кількість операцій з одним і тим самим клієнтом, які вони зобов’язуються здійснити на оприлюднених умовах. Вони можуть, у недискримінаційний спосіб і згідно зі статтею 28 Директиви 2014/65/ЄС, обмежити загальну кількість операцій із різними клієнтами, але за умови, що це дозволяється, тільки коли кількість та/або обсяг поданих клієнтами розпоряджень істотно перевищують норму.
3. Щоб забезпечити ефективне оцінювання акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів та максимально підвищити можливість інвестиційних фірм запропонувати своїм клієнтам найвигіднішу операцію, Комісія ухвалює делеговані акти згідно зі статтею 50, у яких визначаються:
(a) критерії визначення того, що котирування публікують на регулярній та постійній основі і воно є легкодоступним, як зазначено у статті 15(1), а також засоби, за допомогою яких інвестиційні фірми можуть виконати свій обов'язок оприлюднювати їхні котирування і які повинні включати такі можливості:
(i) за допомогою механізмів будь-якого регульованого ринку, на якому відповідний фінансовий інструмент був допущений до торгів;
(ii) за допомогою затвердженого механізму публікації;
(iii) за допомогою власних механізмів;
(b) критерії визначення операцій, де виконання щодо кількох цінних паперів здійснюється в рамках однієї операції, або розпоряджень, які підпадають під умови, інші ніж поточна ринкова ціна, як зазначено у статті 15(3);
(c) критерії визначення того, що може вважатися винятковими ринковими умовами, за яких можна відкликати котирування, а також умови оновлення котирувань, як зазначено у статті 15(1);
(d) критерії визначення випадків, коли кількість та/або обсяг розпоряджень, поданих клієнтами, істотно перевищують норму, як зазначено в параграфі 2;
(e) критерії визначення того, коли ціни перебувають у межах оприлюдненого діапазону, близького до ринкових умов, як зазначено у статті 15(2).
Стаття 17а. Розміри кроку зміни ціни
Котирування, покращення ціни за такими котируваннями та ціни виконання систематичних інтерналізаторів повинні відповідати розмірами кроку зміни ціни, встановленим згідно зі статтею 49 Директиви 2014/65/ЄС.
Застосування розмірів кроку зміни ціни не повинне перешкоджати систематичним інтерналізаторам зіставляти великі за обсягом розпорядження за середньою ціною між поточними цінами купівлі та продажу.
Стаття 18. Обов’язок систематичних інтерналізаторів оприлюднювати тверді котирування облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів
1. Інвестиційні фірми повинні оприлюднювати тверді котирування облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів, що ними торгують на торговельному майданчику, для яких вони є систематичними інтерналізаторами і для яких існує ліквідний ринок, якщо виконані такі умови:
(a) котирування запитує в них клієнт систематичного інтерналізатора;
(b) вони погоджуються надати котирування.
2. Що стосується облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів, якими торгують на торговельному майданчику і для яких не існує ліквідного ринку, систематичні інтерналізатори повинні розкривати котирування своїм клієнтам за їх запитом, якщо вони погоджуються надати котирування. Цей обов’язок може не застосуватися в разі дотримання умов, визначених у статті 9(1).
3. Систематичні інтерналізатори можуть у будь-який час оновити свої котирування. Вони можуть відкликати свої котирування за виняткових ринкових умов.
4. Держави-члени повинні вимагати, щоб фірми, які відповідають означенню систематичного інтерналізатора, повідомили про це свій компетентний орган. Таке повідомлення повинне бути надане ESMA. ESMA повинен створити перелік усіх систематичних інтерналізаторів у Союзі.
5. Систематичні інтерналізатори повинні надавати тверді котирування, опубліковані згідно з параграфом 1, іншим своїм клієнтам. Незважаючи на це, їм дозволяється вирішувати, на основі їхньої комерційної політики та в об’єктивний і недискримінаційний спосіб, яким клієнтам надавати доступ до їхніх котирувань. З цією метою систематичні інтерналізатори повинні мати чіткі стандарти управління доступом до їхніх котирувань. Систематичні інтерналізатори можуть відмовитися вступати в ділові відносини з клієнтами або припиняти такі відносини з комерційних міркувань, таких як кредитоспроможність клієнта, ризик контрагента і остаточні розрахунки за операцією.
6. Систематичні інтерналізатори зобов'язані здійснювати операції на оприлюднених умовах з будь-яким іншим клієнтом, якому надано котирування відповідно до параграфа 5, якщо розмір котирування дорівнює або менше розміру, специфічного для відповідного фінансового інструмента, що визначений згідно зі статтею 9(5)(d).
На систематичних інтерналізаторів не поширюється обов'язок публікувати тверде котирування відповідно до параграфа 1 для фінансових інструментів, які перебувають нижче порогового значення ліквідності, визначеного згідно зі статтею 9(4).
7. Систематичним інтерналізаторам дозволяється встановлювати недискримінаційні та прозорі ліміти на кількість операцій, які вони зобов'язуються здійснити для клієнтів за будь-яким конкретним котируванням.
8. Котирування, опубліковані відповідно до параграфів 1 і 5, а також котирування, розмір яких дорівнює або нижче розміру, зазначеного в параграфі 6, повинні бути оприлюднені у спосіб, який є легкодоступним для інших учасників ринку, на розумній комерційній основі.
9. Котирувальна ціна або ціни повинні бути такими, щоб забезпечувати дотримання систематичним інтерналізатором його обов'язків згідно зі статтею 27 Директиви 2014/65/ЄС, якщо застосовно, і повинні відображати поточні ринкові умови в розрізі цін, за якими здійснюються операції з тим самим або подібним фінансовим інструментом на торговельному майданчику.
Однак в обґрунтованих випадках вони можуть виконувати розпорядження за вигіднішою ціною за умови, що така ціна перебуває в межах оприлюдненого діапазону, близького до ринкових умов.
10. Систематичні інтерналізатори не підпадають під дію цієї статті, якщо вони здійснюють операції, розміри яких перевищують розмір, специфічний для відповідного фінансового інструмента, що визначений згідно зі статтею 9(5)(d).
11. Щодо пакетного розпорядження та без обмеження параграфа 2, обов'язки, передбачені в цій статті, застосовуються тільки до пакетного розпорядження в цілому, а не до будь-якого компонента пакетного розпорядження окремо.
Стаття 19. Моніторинг з боку ESMA
1. Компетентні органи та ESMA здійснюють моніторинг застосування статті 18 щодо розмірів, при яких котирування надають клієнтам інвестиційної фірми та іншим учасникам ринку відносно іншої торговельної діяльності фірми, а також щодо ступеня, до якого котирування відображають поточні ринкові умови в розрізі операцій з тим самим або подібним фінансовим інструментом на торговельному майданчику. Не пізніше 03 січня 2020 року ESMA повинен подати до Комісії звіт про застосування статті 18. У випадку значних обсягів котирування та обсягу торговельної діяльності трохи вище порогового значення, зазначеного у статті 18(6), або за межами поточних ринкових умов ESMA повинен подати звіт до Комісії раніше зазначеної дати.
2. Комісія ухвалює делеговані акти згідно із статтею 50, у яких визначаються розміри, зазначені у статті 18(6), при яких фірма повинна здійснювати операції з будь-яким іншим клієнтом, якому надано котирування. Розмір, специфічний для відповідного фінансового інструмента, повинен визначатися на основі критеріїв, встановлених у статті 9(5 )(d).
3. Комісія ухвалює делеговані акти відповідно до статті 50, які уточнюють, що є розумною комерційною основою для оприлюднення котирувань, як зазначено у статті 18(8).
Стаття 20. Розкриття інформації після торгів інвестиційними фірмами, у тому числі систематичними інтерналізаторами, стосовно акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів
1. Інвестиційні фірми, які, за власний рахунок або від імені клієнтів, здійснюють операції щодо акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів, що ними торгують на торговельному майданчику, повинні оприлюднювати обсяг і ціну таких операцій, а також час їх здійснення. Така інформація повинна бути оприлюднена через затверджений механізм публікації.
2. Інформація, яку оприлюднюють згідно з параграфом 1 цієї статті, і строки її публікації повинні відповідати вимогам, ухваленим відповідно до статті 6, у тому числі регуляторним технічним стандартам, ухваленим згідно зі статтею 7(2)(a). Якщо інструменти, ухвалені відповідно до статті 7, передбачають відтермінування публікації для певних категорій операцій щодо акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів, якими торгують на торговельному майданчику, така можливість також застосовується до таких операцій у разі їх здійснення за межами торговельних майданчиків.
3. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів, щоб визначити:
(a) ідентифікатори для різних типів операцій, оприлюднених згідно із цією статтею, з розмежуванням між ідентифікаторами, які визначаються факторами, прив'язаними переважно до оцінки фінансових інструментів, та ідентифікаторами, що визначаються іншими факторами;
(b) застосування обов'язку згідно з параграфом 1 до операцій, у рамках яких такі фінансові інструменти використовують для забезпечення, кредитування або для інших цілей, коли обмін фінансовими інструментами визначається факторами, іншими ніж поточна ринкова оцінка відповідного фінансового інструменту;
(c) сторону операції, яка повинна оприлюднити операцію згідно з параграфом 1, якщо обидві сторони операції є інвестиційними фірмами.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 21. Розкриття інформації після торгів інвестиційними фірмами, у тому числі систематичними інтерналізаторами, стосовно облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів
1. Інвестиційні фірми, які, за власний рахунок або від імені клієнтів, здійснюють операції щодо облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів, що ними торгують на торговельному майданчику, повинні оприлюднювати обсяг і ціну таких операцій, а також час їх здійснення. Така інформація повинна бути оприлюднена через затверджений механізм публікації.
2. Інформацію про кожну окрему операцію оприлюднюють через один і той самий затверджений механізм публікації.
3. Інформація, яку оприлюднюють згідно з параграфом 1, і строки її публікації повинні відповідати вимогам, ухваленим відповідно до статті 10, у тому числі регуляторним технічним стандартам, ухваленим згідно зі статтею 11 (4) (a) і (b).
4. Компетентні органи повинні мати змогу дозволяти інвестиційним фірмам передбачати відтермінування публікації або можуть вимагати публікацію обмежених даних операції або даних кількох операцій в агрегованій формі чи їх комбінацію упродовж строку відтермінування, або можуть дозволяти не публікувати дані про обсяг окремих операцій упродовж додаткового періоду відтермінування, або, у випадку непайових фінансових інструментів, які не є суверенним боргом, можуть дозволяти публікацію інформації про кілька операцій в агрегованій формі упродовж додаткового періоду відтермінування, або, у випадку інструментів суверенного боргу, можуть дозволяти публікацію інформації про кілька операцій в агрегованій формі без обмеження строку, а також можуть тимчасово зупиняти дію обов’язків, зазначених у параграфі 1, на тих самих умовах, що встановлені у статті 11.
Якщо інструменти, ухвалені відповідно до статті 11, передбачають відтермінування публікації та публікацію обмежених даних в агрегованій формі чи їх комбінацію або неопублікування даних про обсяг для певних категорій операцій щодо облігацій, структурованих фінансових продуктів, квот на викиди та деривативів, якими торгують на торговельному майданчику, така можливість також застосовується до таких операцій у разі їх здійснення за межами торговельних майданчиків.
5. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів таким чином, щоб уможливити публікацію інформації, яка вимагається згідно зі статтею 64 Директиви 2014/65/ЄС, щоб визначити:
(a) ідентифікатори для різних типів операцій, оприлюднених згідно із цією статтею, з розмежуванням між ідентифікаторами, які визначаються факторами, прив’язаними переважно до оцінки фінансових інструментів, та ідентифікаторами, що визначаються іншими факторами;
(b) застосування обов’язку згідно з параграфом 1 до операцій, у рамках яких такі фінансові інструменти використовують для забезпечення, кредитування або для інших цілей, коли обмін фінансовими інструментами визначається факторами, іншими ніж поточна ринкова оцінка відповідного фінансового інструменту;
(c) сторону операції, яка повинна оприлюднити операцію згідно з параграфом 1, якщо обидві сторони операції є інвестиційними фірмами.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 22. Надання інформації для цілей забезпечення прозорості та інших обчислень
1. Щоб виконати обчислення для визначення вимог щодо забезпечення прозорості до та після торгів і режимів обов’язків щодо торгівлі, встановлених статтями 3-11, статтями 14-21 і статтею 32, які застосовуються до фінансових інструментів, а також для визначення того, чи інвестиційна фірма є систематичним інтерналізатором, компетентні органи можуть вимагати надання інформації від:
(a) торговельних майданчиків;
(b) затверджених механізмів публікації; та
(c) надавачів зведених даних.
2. Торговельні майданчики, затверджені механізми публікації та надавачі зведених даних повинні зберігати необхідні дані протягом достатнього періоду часу.
3. Компетентні органи повинні надавати таку інформацію ESMA на його вимогу для складання звітів, зазначених у статті 5(4), (5) та (6).
4. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів для визначення змісту та періодичності подання запитів про надання даних, а також форматів і строків, у які торговельні майданчики, затверджені механізми публікації та надавачі зведених даних повинні відповісти на такі запити згідно з параграфом 1, типу даних, які необхідно зберігати, а також мінімального періоду часу, протягом якого торговельні майданчики, затверджені механізми публікації та надавачі зведених даних повинні зберігати дані, щоб мати змогу відповідати на такі запити згідно з параграфом 2.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в цьому параграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 23. Обов’язок інвестиційних фірм щодо торгівлі
1. Інвестиційна фірма повинна забезпечити, щоб торговельні операції, які вона здійснює щодо акцій, які допущені до торгів на регульованому ринку або якими торгують на торговельному майданчику, здійснювалися на торговельному майданчику, БТМ, у систематичного інтерналізатора або на торговельному майданчику третьої країни, який був оцінений як еквівалентний згідно зі статтею 25(4)(a) Директиви 2014/65/ЄС, у відповідних випадках, крім випадків, коли вони за своїми характеристиками:
(a) є несистематичними, одноразовими, нерегулярними та нечастими; або
(b) здійснюються між прийнятними та/або професійними контрагентами та не беруть участі у процесі виявлення ціни.
2. Інвестиційна фірма, яка використовує внутрішню систему зіставлення, що виконує розпорядження клієнтів щодо акцій, депозитарних розписок, біржових інвестиційних фондів, сертифікатів та інших подібних фінансових інструментів на багатосторонній основі, повинна гарантувати, що вона авторизована як БТМ згідно з Директивою 2014/65/ЄС та відповідає всім релевантним положенням, які стосуються такої авторизації.
3. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів для визначення конкретних характеристик операцій щодо акцій, які не беруть участі у процесі виявлення ціни, як зазначено в параграфі 1, з урахуванням таких випадків:
(a) безадресні торговельні операції з ліквідністю: або
(b) коли обмін такими фінансовими інструментами визначається факторами, іншими ніж поточна ринкова оцінка відповідного фінансового інструмента.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі. згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
РОЗДІЛ IV
ЗВІТУВАННЯ ПРО ОПЕРАЦІЇ
Стаття 24. Обов’язок підтримувати цілісність ринків
Без обмеження розподілу обов'язків для забезпечення виконання Регламенту (ЄС) № 596/2014, компетентні органи, координовані ESMA згідно зі статтею 31 Регламенту (ЄС) № 1095/2010, повинні здійснювати моніторинг діяльності інвестиційних фірм, щоб гарантувати, що вони діють чесно, справедливо, професійно та у спосіб, що сприяє цілісності ринку.
Стаття 25. Обов’язок вести облік
1. Інвестиційні фірми повинні передавати в розпорядження компетентного органу, протягом п'яти років, релевантні дані стосовно всіх розпоряджень і всіх операцій щодо фінансових інструментів, які вони здійснили за власний рахунок або від імені клієнтів. У випадку операцій, здійснених від імені клієнтів, дані обліку повинні містити всю інформацію та ідентифікаційні дані клієнта, а також інформацію, що вимагається згідно з Директивою Європейського Парламенту і Ради 2005/60/ЄС (- 10). ESMA може вимагати надання доступу до такої інформації згідно з процедурою та відповідно до умов, визначених у статті 35 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
2. Оператор торговельного майданчика повинен передавати в розпорядження компетентного органу, протягом принаймні п'яти років, релевантні дані стосовно всіх розпоряджень щодо фінансових інструментів, оголошених у його системах. Дані обліку повинні містити релевантні дані, які включають характеристики розпорядження, у тому числі дані, які зв'язують розпорядження з виконаною (виконаними) операцією (операціями) на основі такого розпорядження, інформацію про які необхідно повідомляти відповідно до статті 26(1) та (3). ESMA виконує організаційну та координаційну роль у сфері доступу компетентних органів до інформації згідно із цим параграфом.
3. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів для визначення релевантних даних про розпорядження, які необхідно зберігати згідно з параграфом 2 цієї статті і які не зазначені у статті 26.
Такі проекти регуляторних технічних стандартів повинні включати ідентифікаційний код члена або учасника, який передав розпорядження, ідентифікаційний код розпорядження, дату і час передачі розпорядження, характеристики розпорядження, у тому числі тип розпорядження, лімітну ціну, якщо застосовно, строк дії, будь-які спеціальні вказівки, пов’язані з розпорядженням, дані про будь-яку зміну, скасування, часткове або повне виконання розпорядження, дані агента або принципала.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 26. Обов’язок звітувати про операції
1. Інвестиційні фірми, які виконують операції щодо фінансових інструментів, повинні якнайшвидше повідомляти повну та достовірну інформацію про такі операції компетентному органу, але не пізніше ніж до кінця наступного робочого дня.
Компетентні органи повинні, згідно зі статтею 85 Директиви 2014/65/ЄС, створити необхідні механізми, щоб забезпечити, що компетентний орган найбільш відповідного ринку таких фінансових інструментів у розрізі ліквідності також отримує зазначену інформацію.
Компетентні органи повинні надавати ESMA за його запитом будь-яку інформацію, повідомлену згідно із цією статтею.
2. Обов’язок, встановлений у параграфі 1, застосовується до:
(a) фінансових інструментів, які допущені до торгів, якими торгують на торговельному майданчику або щодо яких був поданий запит про допуск до торгів;
(b) фінансових інструментів, базисним активом яких є фінансовий інструмент, яким торгують на торговельному майданчику; та
(c) фінансових інструментів, базисним активом яких є індекс або кошик, що складається з фінансових інструментів, якими торгують на торговельному майданчику.
Зазначений обов’язок застосовується до операцій щодо фінансових інструментів, зазначених у пунктах (a)-(c), незалежно від того, чи такі операції здійснюються на торговельному майданчику.
3. Зокрема, звіти повинні містити інформацію про назви та номери придбаних або проданих фінансових інструментів, кількість, дату і час виконання, ціни операції, позначення для ідентифікації клієнтів, від імені яких інвестиційна фірма виконала операцію, позначення для ідентифікації осіб і комп’ютерних алгоритмів в інвестиційній фірмі, відповідальній за інвестиційне рішення та виконання операції, позначення для визначення застосовного звільнення, на підставі якого була здійснена операція, засоби ідентифікації відповідних інвестиційних фірм та позначення для ідентифікації продажу без покриття, як означено у статті 2(1)(b) Регламенту (ЄС) № 236/2012, будь-яких акцій і суверенного боргу, що підпадають під дію статей 12, 13 та 17 зазначеного Регламенту. Для операцій, які не здійснюються на торговельному майданчику, звіти повинні містити позначення для ідентифікації типів операцій згідно з інструментами, які повинні бути ухвалені відповідно до статті 20(3)(а) та статті 21(5)(a). Для товарних деривативів у звітах має бути зазначено, чи операція знижує ризик в об’єктивно вимірюваний спосіб згідно зі статтею 57 Директиви 2014/65/ЄС.
4. Інвестиційні фірми, які передають розпорядження, повинні зазначати при передачі такого розпорядження всі дані, як вказано в параграфах 1 і 3. Замість зазначення згаданих даних при передачі розпоряджень, інвестиційна фірма може повідомити про передане розпорядження, у разі його виконання, як про операцію згідно з вимогами відповідно до параграфа 1. У такому разі у звіті інвестиційної фірми про операцію має бути зазначено, що він стосується переданого розпорядження.
5. Оператор торговельного майданчика повинен повідомити дані операцій щодо фінансових інструментів, що ними торгують на його майданчику, які були виконані в його системах фірмою, що не підпадає під дію цього Регламенту, згідно з параграфами 1 та 3.
6. При повідомленні позначення для ідентифікації клієнтів, як вимагається згідно з параграфами 3 і 4, інвестиційні фірми повинні використовувати ідентифікатор юридичної особи, встановлений для ідентифікації клієнтів, які є юридичними особами.
ESMA повинен розробити, до 03 січня 2016 року, настанови згідно зі статтею 16 Регламенту (ЄС) № 1095/2010, щоб забезпечити, що застосування ідентифікаторів юридичних осіб у Союзі відповідає міжнародним стандартам, зокрема стандартам, встановленим Радою з фінансової стабільності.
7. Звіти повинні надаватися компетентному органу самою інвестиційною фірмою, затвердженим механізмом звітування, що діє від її імені, або торговельним майданчиком, у системах якого була здійснена операція, згідно з параграфами 1, 3 і 9.
Інвестиційна фірма несе відповідальність за повноту, достовірність і своєчасне подання звітів, які подаються компетентному органу.
Як відступ від такої відповідальності, якщо інвестиційна фірма повідомляє дані таких операцій через затверджений механізм звітування, що діє від її імені, або через торговельний майданчик, інвестиційна фірма не несе відповідальності за недоліки в розрізі повноти, достовірності або своєчасного подання звітів, які виникли з вини затвердженого механізму звітування або торговельного майданчика. У таких випадках, згідно зі статтею 66(4) Директиви 2014/65/ЄС, відповідальність за такі недоліки покладається на затверджений механізм звітування або торговельний майданчик.
Однак інвестиційні фірми повинні вживати необхідних заходів для перевірки повноти, достовірності та своєчасності подання звітів про операції, поданих від їх імені.
Рідна держава-член повинна вимагати, щоб торговельний майданчик, у випадку подання звітів від імені інвестиційної фірми, мав надійні механізми захисту, призначені для гарантування безпеки й автентифікації засобів передачі інформації, мінімізації ризику пошкодження даних і несанкціонованого доступу, а також для запобігання витоку інформації та забезпечення конфіденційності даних на постійній основі. Рідна держава-член повинна вимагати, щоб торговельний майданчик підтримував належні ресурси та мав резервні засоби, щоб пропонувати свої послуги та підтримувати їх надання на постійній основі.
Системи зіставлення торговельних операцій або звітування, у тому числі торгові репозиторії, зареєстровані або визнані згідно з розділом VI Регламенту (ЄС) № 648/2012, можуть бути затверджені компетентним органом як затверджений механізм звітування для передачі звітів про операції компетентному органу згідно з параграфами 1, 3 і 9.
Якщо інформацію про операції повідомили торговому репозиторію згідно зі статтею 9 Регламенту (ЄС) № 648/2012, який був затверджений у якості затвердженого механізму звітування, і такі звіти містять інформацію, що вимагається згідно з параграфами 1, 3 та 9, і передаються компетентному органу торговим репозиторієм у строк, встановлений у параграфі 1, обов’язок інвестиційної фірми, встановлений у параграфі 1, вважається виконаним.
У випадку помилок або відсутності інформації у звітах про операції затверджений механізм звітування, інвестиційна фірма або торговельний майданчик, що повідомляє про операцію, повинні виправити інформацію та надати компетентному органу виправлений звіт.
8. У випадках, коли, згідно зі статтею 35(8) Директиви 2014/65/ЄС, звіти, передбачені в цій статті, передаються компетентному органу держави-члена ведення діяльності, він повинен передати таку інформацію компетентним органам держави-члена розташування головного офісу інвестиційної фірми, крім випадків, коли компетентні органи держави-члена розташування головного офісу вирішили, що вони не бажають отримувати таку інформацію.
9. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів, щоб визначити:
(a) стандарти даних і формати інформації, яка повинна бути повідомлена згідно з параграфами 1 і 3, у тому числі методи та механізми повідомлення про фінансові операції, а також форму та зміст таких звітів;
(b) критерії визначення відповідного ринку згідно з параграфом 1;
(c) інформацію про придбані або продані фінансові інструменти, кількість, дати і час виконання, ціни операції, інформацію та ідентифікаційні дані клієнта, позначення для ідентифікації клієнтів, від імені яких інвестиційна фірма виконала операцію, позначення для ідентифікації осіб і комп'ютерних алгоритмів в інвестиційній фірмі, відповідальній за інвестиційне рішення та виконання операції, позначення для визначення застосовного звільнення, на підставі якого була здійснена операція, засоби ідентифікації відповідних інвестиційних фірм, спосіб виконання операції, поля даних, необхідні для опрацювання і аналізу звітів про операції згідно з параграфом 3; та
(d) інформацію для ідентифікації продажів акцій і суверенного боргу без покриття, як зазначено в параграфі 3;
(c) відповідні категорії фінансових інструментів, які повинні бути повідомлені згідно з параграфом 2;
(f) умови, згідно з якими держави-члени розробляють, присвоюють і підтримують ідентифікатори юридичних осіб відповідно до параграфа 6, а також умови, згідно з якими такі ідентифікатори юридичних осіб використовуються інвестиційними фірмами з метою надання, згідно з параграфами 3, 4 і 5, позначення для ідентифікації клієнтів у звітах про операції, яке вони зобов’язані встановити згідно з параграфом 1;
(g) застосування обов’язків щодо звітування про операції до філій інвестиційних фірм;
(h) що вважається операцією та виконанням операції для цілей цієї статті;
(i) коли вважається, що інвестиційна фірма передала розпорядження для цілей параграфа 4.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Не пізніше 03 січня 2020 року ESMA повинен подати до Комісії звіт про застосування цієї статті, у тому числі про її взаємодію з пов'язаними обов'язками щодо звітування згідно з Регламентом (ЄС) № 648/2012, а також про те, чи зміст і формат звітів про операції, які отримують і якими обмінюються компетентні органи, у повному обсязі забезпечують можливість моніторингу діяльності інвестиційних фірм згідно зі статтею 24 цього Регламенту: Комісія може вживати заходів для пропонування будь-яких змін, у тому числі передбачити, що інформацію про операції необхідно передавати тільки до єдиної системи, призначеної ESMA, а не компетентним органам. Комісія повинна подати звіт ESMA до Європейського Парламенту і Ради.
Стаття 27. Обов’язок надавати довідкові дані про фінансові інструменти
1. Щодо фінансових інструментів, які допущені до торгів на регульованому ринку або якими торгують на БТМ чи ОТМ. торговельні майданчики повинні надавати компетентним органам ідентифікаційні довідкові дані для цілей звітування про операції згідно зі статтею 26.
Щодо інших фінансових інструментів, які підпадають під дію статті 26(2) і якими торгують у його системі, кожен систематичний інтерналізатор повинен надавати компетентному органу довідкові дані стосовно таких фінансових інструментів.
Ідентифікаційні довідкові дані повинні бути підготовлені до подання компетентному органу у стандартизованому електронному форматі до початку торгів фінансовим інструментом, якого вони стосуються. Довідкові дані про фінансовий інструмент підлягають оновленню в разі внесення змін до даних щодо фінансового інструменту. Відповідні повідомлення повинні невідкладно передаватися компетентними органами до ESMA, який повинен негайно опублікувати їх на своєму вебсайті. ESMA повинен надавати компетентним органам доступ до таких довідкових даних.
2. Для забезпечення можливості компетентних органів здійснювати моніторинг, згідно зі статтею 26, діяльності інвестиційних фірм, щоб гарантувати, що вони діють чесно, справедливо, професійно та у спосіб, що сприяє цілісності ринку, ESMA і компетентні органи повинні створити необхідні механізми, щоб забезпечити, що:
(a) ESMA та компетентні органи дійсно отримують довідкові дані про фінансові інструменти згідно з параграфом 1;
(b) якість отриманих таким чином даних є належною для цілей звітування про операції згідно зі статтею 26;
(c) відповідні компетентні органи здійснюють ефективний обмін довідковими даними про фінансові інструменти, отриманими згідно з параграфом 1.
3. ESMA розробляє проекти регуляторних технічних стандартів, щоб визначити:
(a) стандарти даних і формати довідкових даних про фінансові інструменти згідно з параграфом 1, у тому числі методи та механізми надання даних, будь-якого їх оновлення компетентними органами та їх передачі ESMA згідно з параграфом 1, а також форму і зміст таких даних;
(b) технічні інструменти, необхідні для механізмів, які повинні бути створені ESMA та компетентними органами згідно з параграфом 2.
ESMA повинен подати Комісії зазначені проекти регуляторних технічних стандартів до 03 липня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
РОЗДІЛ V
ДЕРИВАТИВИ
Стаття 28. Обов’язок здійснювати торгівлю на регульованих ринках, БТМ чи ОТМ
1. Фінансові контрагенти, як означено у статті 2(8) Регламенту (ЄС) № 648/2012, і нефінансові контрагенти, які відповідають умовам, вказаним у статті 10(1)(b) зазначеного Регламенту, можуть здійснювати операції, що не є ні внутрішньогруповими операціями, як означено у статті 3 зазначеного Регламенту, ні операціями, які підпадають під перехідні положення у статті 89 зазначеного Регламенту, з іншими такими фінансовими контрагентами або з іншими такими нефінансовими контрагентами, які відповідають умовам, зазначеним у статті 10(1)(b) Регламенту (ЄС) № 648/2012, щодо деривативів, які належать до класу деривативів, що був оголошений таким, що підлягає обов’язку щодо торгівлі, згідно з процедурою, визначеною у статті 32, і внесений до реєстру, зазначеного у статті 34, тільки на:
(a) регульованих ринках;
(b) БТМ;
(c) ОТМ; або
(d) торговельних майданчиках третіх країн за умови, що Комісія ухвалила рішення згідно з параграфом 4, і за умови, що відповідна третя країна передбачила дієву еквівалентну систему визнання торговельних майданчиків, авторизованих відповідно до Директиви 2014/65/ЄС здійснювати допуск до торгів або торгівлю деривативами, які оголошені такими, що підпадають під обов’язок щодо торгівлі в такій третій країні на невиключній основі.
2. Обов’язок щодо торгівлі також застосовується до контрагентів, зазначених у параграфі 1, які беруть участь в операціях з деривативами, що належать до класу деривативів, який був оголошений таким, що підпадає під обов’язок щодо торгівлі, з фінансовими установами третіх країн або з іншими суб’єктами третіх країн, які підлягали б обов’язку щодо клірингу, якби вони були засновані в Союзі. Обов’язок щодо торгівлі також застосовується до суб’єктів третіх країн, що підлягали б обов’язку щодо клірингу, якби вони були засновані в Союзі, які беруть участь в операціях з деривативами, що належать до класу деривативів, який був оголошений таким, що підпадає під обов’язок щодо торгівлі, за умови, що відповідний контракт має прямий, істотний і передбачуваний вплив у Союзі, або якщо такий обов’язок є необхідним або доцільним для запобігання ухиленню від будь-якого положення цього Регламенту.
ESMA здійснює регулярний моніторинг діяльності щодо деривативів, які не були оголошені такими, що підлягають обов’язку щодо торгівлі, як описано в параграфі 1, для виявлення випадків, коли певний клас контрактів може становити системний ризик, і для запобігання регуляторному арбітражу стосовно операцій з деривативами, які підлягають обов’язку щодо торгівлі, і операцій з деривативами, які не підлягають обов’язку щодо торгівлі.
3. Деривативи, оголошені такими, що підлягають обов’язку щодо торгівлі згідно з параграфом 1, вважаються прийнятними для цілей допуску до торгів на регульованому ринку або на будь-якому торговельному майданчику, як зазначено в параграфі 1, на невиключній і недискримінаційній основі.
4. Комісія може, згідно з експертною процедурою, зазначеною у статті 51(2), ухвалювати рішення, які визначають, що правові та наглядові рамки третьої країни забезпечують дотримання торговельним майданчиком, авторизованим у такій третій країні, юридично зобов’язальних вимог, які є еквівалентними вимогам до торговельних майданчиків, зазначеним у параграфі 1(a), (b) або (c) цієї статті, що випливають із цього Регламенту, Директиви 2014/65/ЄС та Регламенту (ЄС) № 596/2014, і які підлягають дієвому нагляду та забезпеченню виконання в такій третій країні.

................
Перейти до повного тексту