- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Конвенція
Конвенция
о дополнительном возмещении за ядерный ущерб
(Вена, 12 сентября 1997 года) |
Договаривающиеся Стороны,
желая создать такой всемирный режим ответственности, который позволит дополнить и усилить эти меры в целях увеличения суммы возмещения за ядерный ущерб;
признавая далее, что такой всемирный режим ответственности будет способствовать региональному и глобальному сотрудничеству в целях достижения более высокого уровня ядерной безопасности в соответствии с принципами международного партнерства и солидарности;
согласились о нижеследующем:
Раздел I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья I Определения
Для целей настоящей Конвенции:
c) "Специальные права заимствования", в дальнейшем именуемые "СПЗ", означают расчетную единицу, определенную Международным валютным фондом и используемую им для своих собственных операций и сделок.
d) "Ядерный реактор" означает любое сооружение, содержащее ядерное топливо, расположенное таким образом, что в нем может происходить самоподдерживающийся цепной процесс деления ядер без дополнительного источника нейтронов.
e) "Отвечающее за установку государство" в отношении ядерной установки означает Договаривающуюся Сторону, в пределах территории которой находится эта установка, или, если она не находится в пределах территории любого государства, Договаривающуюся Сторону, которая эксплуатирует эту ядерную установку или по разрешению которой она эксплуатируется.
f) "Ядерный ущерб" означает:
i) смерть или телесное повреждение;
ii) потерю имущества или ущерб имуществу;
и следующее по каждому подпункту в пределах, устанавливаемых законом компетентного суда:
iii) экономические потери, возникающие в результате потерь или ущерба, упомянутых в подпункте "i" или "ii", постольку, поскольку они не охватываются этими подпунктами, если их несет лицо, имеющее право на предъявление иска в отношении таких потерь или ущерба;
iv) затраты на меры по восстановлению окружающей среды, состояние которой ухудшилось, за исключением незначительного ухудшения, если такие меры фактически были приняты или должны быть приняты и постольку, поскольку это не охватывается подпунктом "ii";
v) потерю доходов, получаемых от экономического интереса в любом применении или использовании окружающей среды, в результате значительного ухудшения состояния этой среды и постольку, поскольку это не охвачено подпунктом "ii";
vi) затраты на превентивные меры и стоимость дальнейших потерь или ущерб, причиненных такими мерами;
vii) любые другие экономические потери помимо любых потерь, вызванных ухудшением состояния окружающей среды, если это допускается общим законом о гражданской ответственности компетентного суда,
в случае подпунктов "i" - "v" и "vii" выше в той мере, в какой потери или ущерб возникают в силу или являются результатом ионизирующего излучения, испускаемого любым источником излучения внутри ядерной установки или испускаемого ядерным топливом или радиоактивными продуктами, или отходами на ядерной установке или ядерного материала, поступающего с ядерной установки, произведенного в ней или отправленного на нее, независимо от того, возникают ли они в силу радиоактивных свойств такого вещества или комбинации радиоактивных свойств с токсическими, взрывными или иными опасными свойствами такого вещества.
g) "Меры по восстановлению" означают любые обоснованные меры, которые были одобрены компетентными органами государства, где меры были приняты, и которые направлены на восстановление или воссоздание поврежденных или разрушенных компонентов окружающей среды или ввод, там, где это обосновано, в окружающую среду эквивалента этих компонентов. Закон государства, в котором был причинен ущерб, определяет того, кто имеет право принимать такие меры.
h) "Превентивные меры" означают любые обоснованные меры, принимаемые любым лицом после того, как произошел ядерный инцидент, с целью предотвращения или сведения к минимуму ущерба, о котором говорится в подпунктах "f"i" - "v" или "vii", при условии получения любого одобрения со стороны компетентных органов, требуемого в соответствии с законом государства, в котором принимаются меры.
i) "Ядерный инцидент" означает любое происшествие или серию происшествий одного и того же происхождения, которые причиняют ядерный ущерб или, но только в отношении превентивных мер, создают серьезную и непосредственную угрозу причинения такого ущерба.
j) "Установленная ядерная мощность" означает для каждой Договаривающейся Стороны суммарное число единиц, определенных по формуле, приведенной в статье IV.2; и "тепловая мощность" означает максимальную тепловую мощность, разрешенную компетентными национальными органами.
k) "Закон компетентного суда" означает закон суда, имеющего юрисдикцию согласно настоящей Конвенции, включая любые положения такого закона, касающиеся коллизии законов.
l) "Обоснованные меры" означают меры, которые согласно закону компетентного суда признаются приемлемыми и соразмерными с учетом всех обстоятельств, например:
i) характера и степени причиненного ущерба или, в случае превентивных мер, характера и степени риска такого ущерба;
ii) степени, в какой во время принятия мер они, вероятно, будут эффективными; и
iii) соответствующей научно-технической экспертизы.
Статья II Цель и применение
1. Цель настоящей Конвенции заключается в том, чтобы дополнить систему возмещения, предусмотренную в соответствии с национальным законодательством, которое:
a) предусматривает выполнение одного из договорно-правовых документов, упомянутых в пунктах "a" и "b" статьи I; или
b) соответствует положениям Приложения к настоящей Конвенции.
2. Система настоящей Конвенции применяется к ядерному ущербу, за который оператор ядерной установки, используемой в мирных целях, расположенной на территории Договаривающейся Стороны, несет ответственность по любой из
Конвенций, упомянутых в статье I, или по национальному законодательству, упомянутому в пункте 1 "b" данной статьи.
3. Приложение, упомянутое в пункте 1 "b", составляет неотъемлемую часть настоящей Конвенции.
Раздел II. ВОЗМЕЩЕНИЕ
Статья III Обязательство
1. Возмещение в отношении ядерного ущерба за каждый ядерный инцидент обеспечивается следующими средствами:
a) i) отвечающее за установку государство обеспечивает наличие 300 млн. СПЗ или большей суммы, которую она могла конкретно указать депозитарию в любое время до ядерного инцидента, или переходной суммы в соответствии с подпунктом "ii";
ii) Договаривающаяся Сторона может установить максимум на 10 лет со дня открытия для подписания настоящей Конвенции переходную сумму не менее 150 миллионов СПЗ в отношении ядерного инцидента, произошедшего в этот период.
b) свыше суммы, предоставляемой в соответствии с подпунктом "a", Договаривающиеся Стороны выделяют государственные фонды в соответствии с формулой, приведенной в статье IV.
2. a) Возмещение ядерного ущерба в соответствии с пунктом 1 "a" справедливо распределяется без дискриминации по признаку гражданства, постоянного или временного местожительства при том условии, что законодательство отвечающего за установку государства, при соблюдении обязательств этого государства по другим конвенциям, касающимся ответственности за ядерный ущерб, может исключать ядерный ущерб, причиненный в государстве, не являющемся Договаривающимся государством.
b) Возмещение ядерного ущерба в соответствии с пунктом 1 "b", при соблюдении статей V и XI.1 "b", справедливо распределяется без дискриминации по признаку гражданства, постоянного или временного местожительства.
3. Если ядерный ущерб, который должен быть возмещен, не требует полной суммы согласно пункту 1 "b", размер взносов пропорционально сокращается.
4. Сумма процентов и издержек, устанавливаемая судом в связи с исками о возмещении ядерного ущерба, выплачивается в дополнение к суммам, установленным согласно пунктам 1 "a" и "b", и является пропорциональной фактическим взносам, вносимым согласно пунктам 1 "a" и "b", соответственно, ответственным оператором, Договаривающейся Стороной, на территории которой расположена ядерная установка этого оператора, и Договаривающимися Сторонами вместе.
Статья IV Расчет взносов
1. Формула взносов, в соответствии с которой Договаривающиеся Стороны выделяют государственные фонды, упомянутые в статье III.1 "b", определяется следующим образом:
a) i) сумма, являющаяся результатом умножения установленной ядерной мощности этой Договаривающейся Стороны на 300 СПЗ на единицу установленной мощности; и
ii) сумма, определяемая путем применения соотношения между ставкой долевых взносов Организации Объединенных Наций для этой Договаривающейся Стороны, начисляемых за год, предшествующий году, в котором произошел ядерный инцидент, и общей суммой таких ставок всех Договаривающихся Сторон к 10% от совокупности сумм, рассчитываемых для всех Договаривающихся Сторон согласно подпункту "i".
b) При соблюдении подпункта "c" взнос каждой Договаривающейся Стороны составляет совокупность сумм, о которых говорится в подпунктах "i" и "ii" пункта "a", при условии, что от государств, имеющих минимальную ставку долевых взносов Организации Объединенных Наций и не имеющих ядерных реакторов, делать взносы не требуется.
c) Максимальный взнос, который может взиматься в расчете на каждый ядерный инцидент с любой Договаривающейся Стороны, за исключением отвечающего за установку государства, согласно подпункту "b", не превышает его указанной доли в процентах от общей суммы взносов всех Договаривающихся Сторон, определяемых согласно подпункту "b". Для конкретной Договаривающейся Стороны указанная доля в процентах составляет ее ставку долевых взносов ООН в процентах плюс 8 процентных пунктов. Если в то время, когда произошел инцидент, суммарная установленная мощность, представляемая Сторонами настоящей Конвенции, составляет или превышает уровень 625000 единиц, указанная доля в процентах повышается на один процентный пункт. По мере возрастания мощности на каждые 75000 единиц свыше 625000 единиц она повышается на один дополнительный процентный пункт.
2. Формула применяется для каждого ядерного реактора, расположенного на территории Договаривающейся Стороны, при этом 1 единица приходится на каждый МВт тепловой мощности. Формула рассчитывается на основе тепловой мощности ядерных реакторов, указанной на дату ядерного инцидента в перечне, составленном и обновляемом в соответствии со статьей VIII.
3. Для цели расчета взносов ядерный реактор учитывается, начиная со дня первой нагрузки в этот ядерный реактор ядерных топливных элементов. Ядерный реактор исключается из расчетов после окончательного удаления всех топливных элементов из активной зоны реактора и начала их безопасного хранения в соответствии с утвержденными процедурами.
Статья V Географические рамки
1. Фонды, обеспечиваемые в соответствии со статьей III.1 "b", применяются к ядерному ущербу, который причинен:
a) на территории Договаривающейся Стороны; или
b) в морских районах за пределами территориального моря Договаривающейся Стороны или над ними:
i) на борту судна или судну, плавающему под флагом Договаривающейся Стороны, или на борту летательного аппарата или летательному аппарату, зарегистрированному на территории Договаривающейся Стороны, или на искусственном острове, установке или сооружении или искусственному острову, установке или сооружению, которые находятся под юрисдикцией Договаривающейся Стороны; или
ii) гражданину Договаривающейся Стороны;
за исключением ущерба, причиненного в территориальном море государства, не являющегося Стороной настоящей Конвенции, или над этим морем; или
c) в исключительной экономической зоне Договаривающейся Стороны или над ней, на континентальном шельфе Договаривающейся Стороны в связи с разработкой или разведкой природных ресурсов этой исключительной экономической зоны или континентального шельфа;
при условии, что суды Договаривающейся Стороны обладают юрисдикцией согласно статье XIII.
2. Любое подписавшее настоящую Конвенцию или присоединившееся к ней государство может во время подписания или присоединения к ней, или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты заявить, что в целях применения пункта 1 "b"ii" физические лица или некоторые категории этих лиц, считающихся по ее законодательству имеющими постоянное местожительство на ее территории, приравниваются к ее собственным гражданам.
3. В данной статье выражение "гражданин Договаривающейся Стороны" включает Договаривающуюся Сторону или любое из входящих в нее государственных образований, или товарищество, или какой-либо государственный или частный орган, являющийся или не являющийся юридическим лицом, который учрежден на территории Договаривающейся Стороны.
Раздел III. ОРГАНИЗАЦИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ФИНАНСИРОВАНИЯ
Статья VI Оповещение о ядерном ущербе
Без ущерба обязательствам, которые Договаривающиеся Стороны могут иметь согласно другим международным соглашениям, Договаривающаяся Сторона, суды которой обладают юрисдикцией, информируют другие Договаривающиеся Стороны о ядерном инциденте, как только выясняется, что ущерб, вызванный таким инцидентом, превышает или, возможно, превысит сумму, предоставляемую согласно статье III.1 "a", и что могут потребоваться взносы согласно статье III.1 "b". Договаривающиеся Стороны незамедлительно принимают все необходимые меры для установления процедуры своих взаимоотношений в этой связи.
Статья VII Обращение о сборе средств
1. Вслед за оповещением, о котором говорится в статье VI, и при условии соблюдения статьи X.3 Договаривающаяся Сторона, суды которой обладают юрисдикцией, обращается к другим Договаривающимся Сторонам с просьбой предоставить государственные фонды, требуемые согласно статье III.1 "b", в том размере и тогда, когда они фактически потребуются, и эта Договаривающаяся Сторона обладает исключительной компетенцией расходовать такие средства.
2. Независимо от существующих или будущих регулирующих положений относительно валют или их перевода Договаривающиеся Стороны разрешают передачу или уплату любого взноса, предоставляемого согласно статье III.1 "b", без каких-либо ограничений.
Статья VIII Перечень ядерных установок
1. Каждое Договаривающееся государство во время сдачи на хранение своего документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении сообщает депозитарию полный перечень всех ядерных установок, упомянутых в статье IV.3. Этот перечень содержит необходимые данные для целей расчета взносов.
2. Каждое Договаривающееся государство незамедлительно сообщает депозитарию о всех изменениях, которые должны быть внесены в этот перечень. Если такие изменения касаются добавления ядерной установки, то такое сообщение должно быть сделано по крайней мере за три месяца до предполагаемой даты поступления ядерного материала на установку.
3. Если Договаривающаяся Сторона считает, что данные или любые изменения, которые должны быть внесены в перечень, сообщенный Договаривающимся государством согласно пунктам 1 и 2, не отвечают положениям данной статьи, она может представить в этом отношении возражения, которые направляются депозитарию в течение трех месяцев со дня получения этой Договаривающейся Стороной сообщения согласно пункту 5. Депозитарий незамедлительно передает данное возражение государству, в отношении информации которого представляется возражение. В отношении любых неустраненных разногласий осуществляются действия в соответствии с процедурой урегулирования споров, установленной в статье XVI.
4. Депозитарий содержит, обновляет и ежегодно распространяет среди всех Договаривающихся государств перечень ядерных установок, составленный согласно данной статье. Такой перечень включает все данные и изменения, о которых говорится в настоящей статье, при том понимании, что возражения, представляемые в соответствии с настоящей статьей, в случае их принятия, применяются ретроспективно с даты их представления.
5. Депозитарий по возможности скорее уведомляет каждую Договаривающуюся Сторону о сообщениях и возражениях, полученных им согласно данной статье.
Статья IX Право регресса
1. Каждая Договаривающаяся Сторона принимает законодательство, с тем чтобы предоставить как Договаривающейся Стороне, на территории которой расположена ядерная установка ответственного оператора, так и другим Договаривающимся Сторонам, внесшим взносы, о которых говорится в статье III.1 "b", возможность воспользоваться правом регресса оператора в той мере, в которой он имеет такое право согласно любой из
Конвенций, упомянутых в статье I, или национальному законодательству, упомянутому в статье II.1 "b", и в той мере, в какой взносы внесены любыми Договаривающимися Сторонами.
2. Законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой расположена ядерная установка ответственного оператора, может предусматривать возврат государственных фондов, предоставленных согласно настоящей Конвенции, таким оператором, если ущерб является результатом ошибки с его стороны.
3. Договаривающаяся Сторона, суды которой обладают юрисдикцией, может осуществить право регресса, предусмотренное в пунктах 1 и 2, от имени других Договаривающихся Сторон, внесших взносы.
Статья X Выплаты, судебные разбирательства
1. Системой выплат, в соответствии с которой предоставляются требуемые согласно статье III.1 фонды, и системой их распределения являются системы выплат и распределения той Договаривающейся Стороны, суды которой обладают юрисдикцией.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает, чтобы лица, потерпевшие ущерб, могли осуществить свои права на возмещение без возбуждения раздельных судебных разбирательств в соответствии с происхождением средств, предоставляемых для такого возмещения, и чтобы Договаривающиеся Стороны могли вступать в судебные разбирательства, которые ведутся против ответственного оператора.
3. Ни от одной из Договаривающихся Сторон не требуется предоставлять государственные фонды, упоминаемые в статье III.1 "b", если требования о возмещении могут быть удовлетворены за счет средств, о которых говорится в статье III.1 "a".
Статья XI Распределение средств
Фонды, предоставляемые в соответствии со статьей III.1 "b", распределяются следующим образом:
1. a) 50% средств предоставляется для удовлетворения исков о возмещении ядерного ущерба, причиненного в пределах или за пределами отвечающего за установку государства;
b) 50% средств предоставляется для удовлетворения исков о возмещении ядерного ущерба в той мере, в какой такие иски не удовлетворяются в соответствии с подпунктом "a".
c) В том случае, если сумма, предусматриваемая в соответствии со статьей III.1 "a", меньше 300 млн. СПЗ:
i) сумма, указанная в пункте 1 "a", уменьшается на столько же процентов, насколько процентов сумма, предусматриваемая в соответствии со статьей III.1 "a", меньше 300 млн. СПЗ; и
ii) сумма, предусматриваемая в пункте 1 b", увеличивается на сумму сокращения, рассчитанную в соответствии с подпунктом "i".
2. Если Договаривающаяся Сторона в соответствии со статьей III.1 "a" обеспечила наличие без дискриминации суммы не менее 600 млн. СПЗ, которая была конкретно указана депозитарию до ядерного инцидента, все средства, упомянутые в статье III.1 "a" и "b", независимо от пункта 1, предоставляются для возмещения ядерного ущерба, причиненного в пределах и за пределами отвечающего за установку государства.
Раздел IV. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПРАВА ВЫБОРА
Статья XII
1. За исключением случаев, когда в настоящей Конвенции предусмотрено иное, каждая Договаривающаяся Сторона может осуществлять полномочия, предоставленные ей в силу
Венской конвенции или
Парижской конвенции, и любые положения постановления, принятые согласно этим Конвенциям, могут использоваться в отношении других Договаривающихся Сторон, с тем чтобы добиться выделения государственных фондов, упомянутых в статье III.1 "b".
2. Ничто в настоящей Конвенции не препятствует тому, чтобы любая Договаривающаяся Сторона принимала положения, выходящие за сферу действия
Венской или
Парижской конвенции и настоящей Конвенции, при условии, что такие положения не влекут каких-либо дополнительных обязательств со стороны других Договаривающихся Сторон, и при условии, что ущерб в Договаривающейся Стороне, не имеющей на своей территории ядерных установок, не исключается из такого дополнительного возмещения на каком-либо основании отсутствия взаимности.
3. a) Ничто в настоящей Конвенции не препятствует тому, чтобы Договаривающиеся Стороны вступали в региональные или иные соглашения с целью осуществления своих обязательств согласно статье III.1 "a" или предоставления дополнительных средств для возмещения ядерного ущерба при условии, что это не влечет каких-либо дополнительных обязательств для других Договаривающихся Сторон согласно настоящей Конвенции.
b) Договаривающаяся Сторона, намеревающаяся вступить в какое-либо подобное соглашение, уведомляет все другие Договаривающиеся Стороны о своем намерении. Депозитарий уведомляется о заключенных соглашениях.
Раздел V. ЮРИСДИКЦИЯ И ПРИМЕНИМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
Статья XIII Юрисдикция
1. За исключением случаев, когда в настоящей статье предусмотрено иное, юрисдикцией в отношении исков о возмещении ядерного ущерба в результате ядерного инцидента обладают только суды Договаривающейся Стороны, в которой произошел ядерный инцидент.
2. Если ядерный инцидент происходит в пределах района исключительной экономической зоны Договаривающейся Стороны или, если такая зона не была установлена, - в районе, не превышающем пределов исключительной экономической зоны, если бы таковая была установлена этой Стороной, юрисдикцией в отношении исков о возмещении ядерного ущерба в результате этого ядерного инцидента, для целей настоящей Конвенции, обладают только суды этой Стороны. Предыдущее предложение применяется, если эта Договаривающаяся Сторона уведомила депозитария о таком районе до того, как произошел ядерный инцидент. Ничто в настоящем пункте не толкуется как разрешающее осуществлять юрисдикцию таким образом, что это будет противоречить международному морскому праву, в том числе
Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. Однако, если осуществление такой юрисдикции не совместимо с обязательствами данной Стороны в соответствии со статьей XI
Венской конвенции или статьей 13
Парижской конвенции в отношении государства, не являющегося Стороной настоящей Конвенции, юрисдикция определяется согласно этим положениям.
3. Если ядерный инцидент не происходит в пределах территории любой Договаривающейся Стороны или в пределах района, уведомление о котором поступило в соответствии с пунктом 2, или если место ядерного инцидента не может быть точно определено, юрисдикцией в отношении исков о возмещении ядерного ущерба в результате ядерного инцидента обладают только суды отвечающего за установку государства.
4. Если юрисдикцией в отношении исков о возмещении ядерного ущерба обладают суды более чем одной Договаривающейся Стороны, эти Договаривающиеся Стороны на основе соглашения определяют, какие суды Договаривающейся Стороны обладают юрисдикцией.
5. Судебное решение, которое более не подлежит пересмотру в обычных формах, вынесенное обладающим юрисдикцией судом Договаривающейся Стороны, признается, за исключением случаев:
a) когда судебное решение было получено обманным путем;
b) когда стороне, против которой было вынесено судебное решение, не было предоставлено достаточной возможности изложить свое дело; или
c) когда судебное решение противоречит общественному правопорядку Договаривающейся Стороны, в пределах территории которой требуется признание, или не соответствует основным нормам правосудия.
6. Судебное решение, которое признано в соответствии с пунктом 5, по представлении его к исполнению в соответствии с формальностями, требуемыми законодательством той Договаривающейся Стороны, в которой оно подлежит исполнению, обладает обязательной силой, как если бы оно было решением суда этой Договаривающейся Стороны. Существо иска, по которому вынесено такое судебное решение, не подлежит последующему разбирательству.
7. Судебные решения в отношении выплаты возмещения из государственных фондов, упомянутых в статье III.1 "b", вынесенные в соответствии с условиями, установленными национальным законодательством, признаются другими Договаривающимися Сторонами.
Статья XIV Применимый закон
1. В отношении ядерного инцидента в надлежащих случаях применяются либо
Венская конвенция, либо
Парижская конвенция, либо Приложение к настоящей Конвенции при условии исключения действия других.
Статья XV Международное публичное право
Настоящая Конвенция не затрагивает прав и обязательств Договаривающейся Стороны согласно общим нормам международного публичного права.
Раздел VI. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
Статья XVI
1. В случае возникновения спора между Договаривающимися Сторонами относительно толкования или применения настоящей Конвенции стороны в споре проводят консультации с целью урегулирования спора путем переговоров или любыми другими мирными способами урегулирования споров, приемлемыми для них.
2. Если спор такого характера, о котором говорится в пункте 1, не может быть урегулирован в течение шести месяцев со дня просьбы о проведении консультаций в соответствии с пунктом 1, то по просьбе любой стороны в таком споре, он передается в арбитраж или направляется в Международный Суд для принятия решения. В случае передачи спора в арбитраж, если в течение шести месяцев со дня просьбы стороны в споре не могут прийти к согласию относительно организации арбитражного разбирательства, одна из сторон может просить председателя Международного Суда или Генерального секретаря Организации Объединенных Наций назначить одного или нескольких арбитров. В случае противоречащих друг другу просьб сторон в споре приоритет имеет обращение к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
3. При ратификации, принятии, одобрении настоящей Конвенции или присоединении к ней государство может заявить, что оно не считает себя связанным либо одной, либо обеими процедурами урегулирования споров, предусмотренными в пункте 2. Другие Договаривающиеся Стороны не являются связанными какой-либо процедурой урегулирования споров, предусмотренной в пункте 2, в том, что касается Договаривающейся Стороны, для которой такое заявление имеет силу.
4. Договаривающаяся Сторона, сделавшая заявление в соответствии с пунктом 3, может в любое время отозвать это заявление путем уведомления депозитария.
Раздел VII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья XVII Подписание
Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами в Центральных учреждениях Международного агентства по атомной энергии в Вене с 29 сентября 1997 года до момента ее вступления в силу.
Статья XVIII Ратификация, принятие, одобрение
1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или одобрению подписавшими ее государствами. Документ о ратификации, принятии или одобрении принимается только от государства, являющегося Стороной либо
Венской конвенции, либо
Парижской конвенции, либо от государства, которое заявляет о том, что его национальное законодательство находится в соответствии с положениями Приложения к настоящей Конвенции при условии, что в случае государства, на территории которого имеется ядерная установка, как она определена в
Конвенции о ядерной безопасности от 17 июня 1994 года, оно является Договаривающимся государством этой Конвенции.
2. Документы о ратификации, принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии, который выступает в качестве депозитария настоящей Конвенции.
3. Договаривающаяся Сторона предоставляет депозитарию на одном из официальных языков Организации Объединенных Наций копию положений своего национального законодательства, упомянутого в статье II.1, а также поправок к ним, включая любое конкретное указание суммы в соответствии со статьей III.1 "a", статьей XI.2, или переходную сумму в соответствии со статьей III.1 "a"ii". Копии таких положений распространяются депозитарием среди всех других Договаривающихся Сторон.
Статья XIX Присоединение
1. После вступления в силу настоящей Конвенции любое государство, которое не подписало ее, может присоединиться к ней. Документ о присоединении принимается только от государства, являющегося Стороной либо
Венской конвенции, либо
Парижской конвенции, либо от государства, которое заявляет о том, что его национальное законодательство находится в соответствии с положениями Приложения к настоящей Конвенции при условии, что в случае государства, на территории которого имеется ядерная установка, как она определена в
Конвенции о ядерной безопасности от 17 июня 1994 года, оно является Договаривающимся государством этой Конвенции.
2. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии.
................Перейти до повного тексту