1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Рамкова угода
між Урядом України та Урядом Сполучених Штатів Америки про співробітництво в дослідженні та використанні космічного простору в мирних цілях
( Угоду ратифіковано Законом N 681-VI від 17.12.2008}
Дата підписання:
Дата затвердження Україною: 17.12.2008
Дата набрання чинності для України: 22.01.2009
31.03.2008

Уряд України та Уряд Сполучених Штатів Америки (далі - Сторони),
визнаючи взаємний інтерес у дослідженні та використанні космічного простору в мирних цілях;
посилаючись на Угоду між Україною і Сполученими Штатами Америки про співробітництво в дослідженні і використанні космічного простору в мирних цілях від 1994 року;
бажаючи розширити сферу співробітництва між Сторонами в науці про Землю та космос, у дослідженні, аеронавтиці та інших сферах діяльності в мирних цілях, а також
прагнучи встановити всеосяжні правові рамки для полегшення підписання виконавчих домовленостей зі співробітництва між Сторонами,
домовилися про таке:
Стаття 1
Мета
Ця Рамкова угода (далі - Угода) встановлює обов'язки, положення та умови співробітництва між Національним космічним агентством України (далі - НКАУ) та Національною адміністрацією з аеронавтики та космосу (далі - НАСА) чи з будь-якою іншою призначеною Установою кожної зі Сторін у дослідженні й використанні космічного простору в мирних цілях у сферах взаємного інтересу та на основі рівності й взаємної вигоди.
Стаття 2
Визначення
Для цілей цієї Угоди:
1. Термін "Установа" означає:
i) для Уряду України - НКАУ чи будь-який інший український орган чи міністерство (відомство), які Уряд України може призначити своїм рішенням письмово через дипломатичні канали, а також
ii) для Уряду Сполучених Штатів - НАСА чи будь-який інший орган чи міністерство (відомство) США, які Уряд Сполучених Штатів може призначити своїм рішенням письмово через дипломатичні канали.
2. Термін "Шкода" означає:
i) тілесне ушкодження або іншу шкоду здоров'ю, або смерть будь-якої особи;
ii) шкоду, втрату або втрату можливості експлуатації будь-якого майна;
iii) втрату доходів чи прибутків, або
iv) іншу пряму, непряму або опосередковану шкоду.
3. Термін "Ракета-носій" означає об'єкт чи будь-яку його частину, призначений для запуску, який запускається із Землі у повітряний простір чи космічний простір або який повертається на Землю, і такий, що несе корисне навантаження чи людей, або й те, й інше.
4. Термін "Корисне навантаження" означає все майно, яке переноситься або використовується на або в ракеті-носії.
5. Термін "захищені космічні операції" означає всі заходи, що здійснюються згідно із цією Угодою чи будь-якою виконавчою угодою, укладеною відповідно до цієї Угоди, зокрема заходи, пов'язані з ракетою-носієм, роботами з корисним навантаженням на Землі, в космічному просторі або під час польоту між Землею та повітряним простором або космічним простором, на виконання цієї Угоди. Захищені космічні операції починаються з дати набрання чинності цією Угодою та закінчуються, коли всі заходи, здійснені на виконання цієї Угоди, закінчено. Термін "захищені космічні операції" включає в себе, але не обмежується цим, таке:
i) дослідження, конструювання, розробку, випробування, виробництво, збирання, інтеграцію, експлуатацію або використання ракет-носіїв чи транспортних апаратів, корисного навантаження або приладів, а також відповідного допоміжного обладнання й допоміжних об'єктів і служб, та
ii) усі заходи, пов'язані з наземним забезпеченням, випробуванням, навчанням, імітацією чи обладнанням наведення й управління та пов'язаними з ними об'єктами й службами.
Термін "захищені космічні операції" не включає заходи, які здійснюються на Землі після повернення з космосу для подальшого вдосконалення продукту чи процесу корисного навантаження, що використовуватиметься у заходах, не спрямованих на виконання цієї Угоди.
6. Термін "Пов'язана організація" означає:
i) підрядника або субпідрядника Установи, будь-якого рівня;
ii) користувача або замовника Установи, будь-якого рівня, або
iii) підрядника чи субпідрядника користувача або замовника Установи, будь-якого рівня.
Терміни "Підрядник" та "Субпідрядник" включають постачальників будь-якого типу.
Термін "Пов'язана організація" може застосовуватися до держави, міжнародної організації або установи, міністерства (відомства) чи державної інституції, які мають таке саме відношення до Сторони, як це описано вище в підпунктах "i" - "iii", або які задіяні у виконанні захищених космічних операцій, як це визначено вище в пункті 5 статті 2.
7. Термін "Транспортний апарат" означає будь-який апарат, що працює в космосі та перевозить корисне навантаження чи людей, або й те, й інше між двома різними космічними об'єктами, між двома різними місцями на одному й тому саме космічному об'єкті, або між космічним об'єктом та поверхнею небесного тіла. "Транспортний апарат" також уключає апарат, що відлітає та повертається у те саме місце на космічному об'єкті.
Стаття 3
Сфера співробітництва
1. Сторони визначають сфери взаємного інтересу та прагнуть розвивати програми або проекти співробітництва (далі - Програми) в галузі дослідження та використання космічного простору в мирних цілях і тісно працюють разом у цьому напрямі.
2. Ці Програми можуть здійснюватись як взаємно погоджено та визначено положеннями цієї Угоди та окремими положеннями будь-яких виконавчих домовленостей, укладених відповідно до статті 4, у таких сферах:
a) науки про Землю, моніторингу та спостереження за Землею;
b) космічної науки;
c) дослідних систем;
d) космічних операцій;
e) аеронавтики, а також
f) інших відповідних сфер, що становлять взаємний інтерес.
3. Ці Програми можуть здійснюватись:
a) із використанням космічних апаратів і космічних дослідних платформ;
b) із використанням наукових бортових засобів космічних апаратів і космічних дослідних платформ;
c) за допомогою польотів і місій з використанням зондувальних ракет і наукових повітряних куль;
d) за допомогою польотів і місій із використанням літаків;
e) за допомогою засобів космічного зв'язку, у тому числі наземних радарних установок для спостереження, телеметрії та прийому даних;
f) за допомогою наземних засобів дослідження;
g) шляхом обміну науковим персоналом;
h) шляхом обміну науковими даними;
i) шляхом участі у спільних семінарах та зустрічах;
j) за допомогою наземних систем моделювання;
k) за допомогою прикладних програм дослідження Землі й космосу;
l) шляхом освітньої діяльності й за допомогою заходів інформування громадськості;
m) за допомогою інших механізмів, що становлять взаємний інтерес, спільно визначених Сторонами у письмовій формі.
4. Усі заходи в рамках цієї Угоди здійснюються відповідно до національних правових норм Сторін, що можуть бути застосовані.
5. Ці Програми можуть здійснюватися на поверхні Землі, у повітряному просторі або в космічному просторі.
Стаття 4
Виконавчі домовленості
1. Сторони здійснюють спільну діяльність згідно із цією Угодою через свої відповідні Установи. Виконавчі домовленості, укладені Установами, визначають конкретні функції та зобов'язання Установ та включають, у випадку необхідності, положення стосовно сутності та сфери спільної діяльності, індивідуальних та спільних зобов'язань Установ та будь-які інші положення, необхідні для здійснення спільної діяльності.
2. Такі виконавчі домовленості стають невід'ємною частиною Угоди шляхом посилання на неї у назві домовленості, і підпадають під дію цієї Угоди, якщо Установи чітко не домовилися про інше за допомогою окремих положень, викладених у виконавчих домовленостях.
3. Сторони забезпечують, що їхні відповідні Установи докладатимуть максимальних зусиль для виконання зобов'язань, які містяться у виконавчих домовленостях.
Стаття 5
Фінансові домовленості
1. Сторони відповідають за фінансування своїх відповідних заходів в рамках цієї Угоди чи будь-якої виконавчої домовленості, укладеної відповідно до цієї Угоди. Обов'язки Сторін за цією Угодою та будь-якою виконавчою домовленістю залежать від наявності виділених коштів та процедур фінансування кожної зі Сторін.
2. Кожна зі Сторін гарантує, що у випадку, коли її Установа зіткнеться з проблемами фінансування, які можуть вплинути на виконання заходів, що здійснюються в рамках цієї Угоди, відповідна Установа в найкоротший строк повідомить про це іншій Установі й проведе з нею консультації.
3. Ця Угода не перешкоджає можливостям Сторін за їх взаємною згодою укладати інші угоди або домовленості стосовно питань у рамках цієї Угоди або поза цією угодою.
Стаття 6
Мита, збори й податки
Відповідно до свого національного законодавства кожна Сторона забезпечує безоплатне митне оформлення та відмову від усіх мит, які накладаються, та зборів і податків за імпорт або експорт товарів, необхідних для виконання цієї Угоди. Якщо будь-які мита, збори й податки будь-якого виду все-таки накладаються на такі товари, то такі мита, збори й податки сплачує Сторона країни, яка їх накладає.
Стаття 7
В'їзд та виїзд персоналу
На основі взаємності кожна Сторона відповідно до свого законодавства докладає максимум зусиль для полегшення в'їзду на її територію та виїзду з неї персоналу, який задіяний у спільній діяльності згідно із цією Угодою.
Стаття 8
Проліт над територією
Кожна Сторона на прохання іншої Сторони сприяє наданню у випадку необхідності дозволів на проліт літального апарату й повітряної кулі в рамках здійснення заходів відповідно до виконавчих домовленостей, укладених згідно із цією Угодою. Докладна інформація про мету прольоту, запропонований тип обладнання, що використовується, та перелік дослідників, які задіяні, наводиться, за необхідністю, у виконавчих домовленостях.
Стаття 9
Права інтелектуальної власності
1. Ніщо в цій Угоді не може тлумачитись як таке, що у прямий чи непрямий спосіб надає інший Стороні будь-яке право на винаходи чи розробки іншої Сторони або Пов'язаних організацій її Установи, чи будь-яку користь від таких винаходів чи розробок, що були зроблені до набрання чинності або поза сферою застосування цієї Угоди, зокрема будь-які патенти (чи подібні форми захисту в будь-якій країні) на такі винаходи або авторські права на такі твори.
2. Будь-які права на будь-який винахід чи розробку, чи будь-яка користь від таких винаходів чи творів, що були зроблені на виконання цієї Угоди самостійно однією Стороною чи Пов'язаними організаціями її Установи, у тому числі будь-які патенти (чи подібні форми захисту в будь-якій країні) на такі винаходи або авторські права на такі розробки належать цій Стороні або Пов'язаній організації її Установи. Розподіл прав на такі винаходи або твори чи користі від таких винаходів або творів між цією Стороною та Пов'язаною організацією її Установи визначається згідно з нормативно-правовими актами та контрактними зобов'язаннями, що можуть бути застосовані.
3. У ході виконання цієї Угоди не передбачається створення будь-яких спільних винаходів. Проте у випадку, коли у ході виконання цієї Угоди винахід створюється спільно Сторонами та (або) Пов'язаними організаціями їхніх Установ, Сторони проводять протягом 30 календарних днів у дусі доброї волі консультації та погоджують:
a) розподіл прав на такий спільний винахід або матеріальної заінтересованості у ньому, зокрема стосовно патентів (чи подібних форм захисту в будь-якій країні), що стосуються такого спільного винаходу;
b) обов'язки, витрати й дії, які потрібно здійснити для отримання та забезпечення патентів (чи подібних форм захисту в будь-якій країні) для кожного такого спільного винаходу, а також
c) положення та умови будь-якої ліцензії або інших прав, якими обмінюються Сторони або які передаються однією Стороною іншій Стороні.
4. Стосовно будь-якої розробки, яка має спільне авторство Сторін та (або) Пов'язаних організацій їхніх Установ, стосовно якої Сторони вирішують зареєструвати авторські права, Сторони у дусі доброї волі проводять консультації та погоджують відповідальність, витрати й дії, які необхідно здійснити для реєстрації та захисту авторських прав (у будь-якій країні).

................
Перейти до повного тексту