1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода
між Урядом України та Урядом Сполучених Штатів Америки про співробітництво у сфері науки та технологій
( Угоду ратифіковано Законом N 2494-III від 07.06.2001, ВВР, 2001, N 33, ст.176 ) ( Про заміну Угоди додатково див. Угоду від 04.12.2006 )
Уряд України та Уряд Сполучених Штатів Америки (які надалі іменуються "Сторонами"),
усвідомлюючи, що міжнародне співробітництво у галузі науки і техніки зміцнюватиме зв'язки дружби та взаєморозуміння між їхніми народами і сприятиме розвиткові науки і техніки обох країн, а також усього людства;
стверджуючи, що поділяючи відповідальність за внесок у майбутній добробут і процвітання людства, вони повинні докладати подальших зусиль для зміцнення відповідної національної політики у сфері науково-дослідних і конструкторських робіт;
вважаючи науково-технічне співробітництво важливою складовою розвитку національних економік та
бажаючи встановити динамічне та ефективне міжнародне співробітництво між цілою низкою різноманітних наукових організацій та окремих науковців в обох країнах,
домовились про таке:
Стаття I
1. Метою цієї Угоди є зміцнення наукових і технічних можливостей Сторін, інтенсифікація і розширення стосунків між науково-технічною громадськістю обох країн, а також сприяння науково-технічному співробітництву в мирних цілях у галузях, що становлять взаємний інтерес і вигоду.
2. Головними цілями цього співробітництва є забезпечення можливостей обміну думками, інформацією, досвідом і методикою, а також співпраця у наукових та технологічних зусиллях, що становлять взаємний інтерес.
Стаття II
1. Сторони заохочуватимуть співробітництво шляхом обміну науково-технічною інформацією; обміну науковців і технічних фахівців; проведення спільних семінарів і зустрічей; підготовки науковців і технічних фахівців; проведення спільних досліджень; а також інших форм наукового та технологічного співробітництва, про які може бути досягнута взаємна домовленість.
2. За умовами цієї Угоди співробітництво має базуватися на спільній відповідальності, еквівалентних внесках і здобутках, відповідних до науково-технічного потенціалу і ресурсів Сторін.
Стаття III
1. Сторони заохочуватимуть і сприятимуть, де це можливо, розвиткові прямих контактів і співробітництва між урядовими структурами, університетами, науково-дослідними центрами, установами, приватними компаніями та іншими організаціями двох країн.
2. Урядові установи та інші призначені організації обох Сторін типу тих, про які йдеться у розділі 1 цієї Статті, можуть укладати згідно з умовами цієї Угоди відповідні імплементаційні меморандуми про співробітництво та інші домовленості у конкретних галузях науки і техніки. Ці імплементаційні домовленості мають охоплювати відповідні галузі співробітництва, процедури передачі та використання обладнання і фінансів, а також вирішення інших питань, що стосуються цього співробітництва.
3. Дана Угода не завдає шкоди існуючим чинним угодам у галузі науки і техніки між Україною та Сполученими Штатами. Для того, щоб привести ці угоди у відповідність до положень даної Угоди, Сторони або їхні відповідні відомства можуть доповнювати ці угоди, якщо про це є домовленість.
Стаття IV
Спільна діяльність за умовами даної Угоди повинна проводитися відповідно до законів, постанов і процедур, що мають чинність в кожній країні, і залежати від фінансових можливостей і наявності персоналу.
Стаття V
У відповідних випадках науковці, технічні спеціалісти, урядові відомства та установи третіх країн або міжнародних організацій можуть запрошуватися за згодою обох Сторін для того, щоб за власні кошти, якщо немає іншої домовленості, брати участь у проектах і програмах, що реалізуються у рамках цієї Угоди.
Стаття VI
Кожна Сторона призначає координаційне відомство та виконавчого секретаря для ведення адміністративних питань і, де це можливо, забезпечення належного нагляду та координації діяльності за умовами даної Угоди.
Стаття VII
1. Наукова та технічна інформація, яка є результатом співробітництва за умовами даної Угоди і яка не належить до інтелектуальної власності та не є закритою з комерційних або промислових міркувань, повинна бути доступною, якщо немає іншої письмової домовленості, для світової наукової громади через звичайні канали і згідно із звичайними процедурами відомств і організацій, які є учасниками співробітництва в рамках даної Угоди.
2. Відношення до інтелектуальної власності, створеної або наданої під час спільної діяльності за умовами даної Угоди, визначається у Додатку I, який складає невід'ємну частину даної Угоди і стосується всіх видів діяльності, що проводиться під егідою даної Угоди, якщо Сторонами, їхніми урядовими структурами або призначеними уповноваженими організаціями чи особами письмово не узгоджено інше.
Стаття VIII
1. Кожна Сторона сприятиме в'їзду на свою територію та виїзду з неї відповідного персоналу іншої сторони, а також ввозу і вивозу обладнання іншої сторони, які зайняті або використовуються у проектах і програмах за умовами даної Угоди.
2. Кожна Сторона сприятиме швидкому та ефективному доступу представників іншої Сторони, що беруть участь у спільній діяльності за умовами даної Угоди, до відповідних районів, установ, даних, матеріалів, а також встановленню контактів з окремими вченими, спеціалістами і дослідниками, якщо це потрібно для проведення цієї діяльності.
3. Американська Сторона робитиме все можливе, щоб отримати дозвіл на безмитний ввіз до США матеріалів і обладнання, передбаченого даною Угодою. Товари споживання, запаси або інше майно та кошти, що надаються або використовуються у зв'язку з програмами допомоги Американської Сторони, можуть імпортуватися, експортуватися або використовуватися в Україні із звільненням від будь-яких тарифів, зборів, мит, податків на імпорт та інших податків або зборів, що накладаються Україною або будь-яким її структурним підрозділом.
Стаття IX
У разі виникнення розбіжностей між Сторонами щодо тлумачення або використання положень даної Угоди Сторони будуть розв'язувати їх шляхом переговорів і консультацій.

................
Перейти до повного тексту