1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Офіційний переклад
Грантова угода № 2260870
ГРАНТОВА УГОДА
Для ПРОГРАМИ ЕКСТРЕНОГО ВІДНОВЛЕННЯ (ФАЗА 2) Між ЯПОНСЬКИМ АГЕНТСТВОМ МІЖНАРОДНОГО СПІВРОБІТНИЦТВА та УРЯДОМ УКРАЇНИ



Дата вчинення:

14.04.2023



Дата набрання чинності для України:

14.04.2023
Вчинена 14 квітня 2023 року
За умови підписання Угоди (у формі обміну нотами) між Урядом Японії та Урядом України від 29 березня 2023 р. щодо економічного співробітництва між Японією та Україною, яке буде розширено з метою сприяння економічному та соціальному розвитку України (далі - "О/Н"), а також відповідних законів та нормативних актів та бюджетних асигнувань Японії, а також беручи до уваги Угоду між Урядом України та Урядом Японії про технічне співробітництво та грантову допомогу, підписану в Токіо 10 червня 2004 р., Японське агентство міжнародного співробітництва (далі - "JICA") та Уряд України (далі - "Одержувач") погодилися укласти наступну грантову угоду (далі - "Г/У").
Стаття 1 Сума та мета гранту
JICA надає Одержувачу грант у розмірі п’ятдесяти трьох мільярдів сімдесяти двох мільйонів японських єн (JPY 53,072,000,000) (далі - "Грант") з метою сприяння реалізації Програми екстреного відновлення (Фаза 2), зазначеної в підпункті (1) пункту 1 О/Н (далі - "Програма"), деталі якої описано в Додатку 1, що додається до цього документа.
Стаття 2 Доступність гранту
Грант буде доступний у формі виплати зі сторони JICA протягом періоду між датою набуття чинності Г/У та 31 березня 2025 року.
Стаття 3 Використання гранту
Одержувач має використовувати Грант та нараховані на нього відсотки належним чином і виключно для покриття платежів (i) постачальникам, підрядникам та/або консультантам (далі разом - "Постачальник(и)") та/або (ii) Агент (визначений у пункті (4) 2) статті 4) для закупівлі продуктів та/або послуг, необхідних для реалізації Програми. Прийнятна національність для Постачальника(ів) описана в Розділі 2 Додатку 1 і Розділі 2 Додатку 2, що додається до цього документа. Прийнятні країни походження описано в Розділі 3 Додатку 2, що додається до цього документа.
Стаття 4 Субпроект(и)
(1) Програма складається з одного або кількох субпроектів, загальна інформація щодо яких описана в Розділі 2 Додатку 1, що додаються (далі - "Субпроект(и)"). До Додатку 1 можуть бути внесені письмові зміни за взаємною згодою JICA та Одержувача.
(2) JICA проводитиме дослідження для формулювання Субпроекту(ів) на основі взаємної згоди між JICA та Одержувачем.
(3) Кожен із Субпроектів має бути розпочато після того, як JICA та Одержувач підтвердять результати досліджень, пов’язаних із Субпроектом(ами).
(4) Субпроект(и) має(ють) реалізовуватися за будь-яким із двох типів процедур впровадження, як описано нижче:
1) залучення консультантів та закупівля товарів і послуг Одержувачем (далі - "Закупівля Одержувачем");
2) закупівля товарів і послуг Агентом, який діє від імені Одержувача, відповідно до обсягу послуг Агента, викладеного в Розділі 5 Додатку 2, що додається до цього документа (далі така закупівля іменується "Закупівля Агентом", і такий агент іменуватиметься як "Агент").
Стаття 5 Адміністрування гранту
(1) Одержувач призначає виконавчу(і) агенцію(ї) (далі - "Виконавча агенція") для реалізації кожного з Субпроектів від імені Одержувача, як зазначено в Додатку 1, що додається до цього документа. Одержувач зобов’язує Виконавчу агенцію виконувати будь-які зобов’язання Одержувача та бере на себе відповідальність за всі дії Виконавчої агенції щодо кожного з Субпроектів.
(2) Одержувач може найняти консультанта для реалізації Субпроекту(ів) для Закупівлі Одержувачем. У такому випадку Одержувач повинен найняти консультанта, рекомендованого Одержувачу з боку JICA. Така рекомендація консультанта з боку JICA не означає, що JICA бере на себе обов'язки, які консультант несе перед Одержувачем.
(3) У разі Закупівель Агентом, щоб гарантувати, що товари та послуги для Субпроекту(ів) закуповуються ефективно, безперебійно та належним чином, і що Одержувач отримує іншу необхідну підтримку, Одержувач повинен укласти трудовий контракт(и) з незалежним і компетентним Агентом, рекомендованим з боку JICA, як правило, протягом шістдесяти (60) днів після повідомлення від JICA про рекомендацію. Така рекомендація Агента з боку JICA не означає, що JICA бере на себе обов'язки, які Агент несе перед Одержувачем.
(4) Якщо коштів, доступних у рамках Гранту, недостатньо для реалізації Програми, Одержувач має негайно вжити заходів для надання необхідних коштів.
Стаття 6 Загальні положення та умови
(1) JICA та Одержувач повинні дотримуватися Загальних положень та умов JICA щодо японського гранту від січня 2016 року (далі - "ЗПУ").
(2) Деталі закупівель, передбачені в Розділі 2.01 ЗПУ, описано в Додатку 2, що додається до цього документа.
(3) Процедура вибірки, передбачена в Розділі 3.01 ЗПУ, описано в Додатку 3, що додається до цього документа.
(4) Процедура відшкодування коштів за Закупівлю Агентом, крім передбаченого в Розділі 4.01 ЗПУ, описана в Розділі 2 (3) Додатку 3, що додається до цього документа.
(5) Слова "Проект" і "консультант" в ЗПУ замінюються відповідно словами "Програма" і "консультант та/або агент".
(6) Г/У набуває чинності в день підписання Г/У JICA та Одержувачем, за умови, що О/Н є чинною, як описано в Розділі 8.01 ЗПУ. У разі підписання Г/У до дати завершення процедури ратифікації О/Н Урядом України (далі - "Дата набрання чинності О/Н "), Г/У набуває чинності на дату набрання чинності О/Н.
(7) Адреси, визначені в Розділі 7.03 ЗПУ, є наступними:
Для JICA
Поштова адреса:
ЯПОНСЬКЕ АГЕНТСТВО МІЖНАРОДНОГО СПІВРОБІТНИЦТВА
Відділ Близького Сходу та Європи
5-25, Нібан-чо, Чійода-ку, Токіо 102-8012, Японія
Призначення: Генеральному директору
з копією на:
ЯПОНСЬКЕ АГЕНТСТВО МІЖНАРОДНОГО СПІВРОБІТНИЦТВА
Відділ реалізації фінансового співробітництва
5-25, Нібан-чо, Чійода-ку, Токіо 102-8012, Японія
Призначення: Генеральному директору
Для Одержувача
Поштова адреса:
Міністерство розвитку громад, територій та інфраструктури України
(Мінінфраструктури)
01135, м. Київ, проспект Берестейський, 14, Україна
Призначення: Віце-прем’єр-міністру з відновлення України - Міністру
розвитку громад, територій та інфраструктури України
Для Виконавчої агенції Субпроекту № 1, зазначеного в Додатку 1
Поштова адреса:
Державна служба України з надзвичайних ситуацій
01601, м. Київ, вулиця Олеся Гончара, 55А
Призначення: Голові Державної служби України з надзвичайних ситуацій
Для Виконавчої агенції Субпроекту № 2, 4, 5 і 10, зазначеного в Додатку 1
Поштова адреса:
Державне агентство відновлення та розвитку інфраструктури України
03150, м. Київ, вул. Фізкультури, 9
Призначення: Голові Державного агентства відновлення та розвитку
інфраструктури України
Для Виконавчої агенції Субпроекту № 3, зазначеного в Додатку 1
Поштова адреса:
Міністерство енергетики України
01601, м. Київ, вул. Хрещатик, 30
Призначення: Міністру енергетики України
Для Виконавчої агенції Субпроекту № 6, зазначеного в Додатку 1
Поштова адреса:
Міністерство охорони здоров’я України
01601, м. Київ, вулиця Михайла Грушевського, 7
Призначення: Міністру охорони здоров’я України
Для Виконавчої агенції Субпроекту № 7, зазначеного в Додатку 1
Поштова адреса:
Міністерство освіти і науки України
01135, м. Київ, проспект Берестейський, 10
Призначення: Міністру освіти і науки України
Для Виконавчої агенції Субпроекту № 8, зазначеного в Додатку 1
Поштова адреса:
Міністерство аграрної політики та продовольства України
01001, м. Київ, вул. Хрещатик, 24
Призначення: Міністру аграрної політики та продовольства України
Для Виконавчої агенції Субпроекту № 9, зазначеного в Додатку 1
Юридична адреса:
04119, м. Київ, вул. Юрія Іллєнка, 42
Поштова адреса:
01001, м. Київ, вул. Хрещатик, 26
Акціонерне товариство "Національна суспільна телерадіокомпанія України"
Призначення: Голові правління Акціонерного товариства "Національна
суспільна телерадіокомпанія України"
Стаття 7 Інші зобов'язання Одержувача
(1) Одержувач виконує зобов’язання, описані в Розділі 4 Додатку 2 і Додатку 4, що додаються до цього документа.
(2) Одержувач гарантує, що жодна посадова особа Одержувача не бере на себе будь-яку частину роботи за договором про закупівлю товарів та/або послуг, необхідних для реалізації Програми.
(3) Одержувач надає JICA звіти про хід виконання Програми згідно з узгодженим графіком до завершення Програми в такій формі та з такими деталями, які JICA може обґрунтовано вимагати. Негайно, але в будь-якому випадку не пізніше ніж через шість (6) місяців після завершення Програми, Одержувач повинен надати JICA звіт про завершення Програми в такій формі та з такою детальністю, які JICA може обґрунтовано вимагати.
Стаття 8 Комітет/підкомітет
(1) Одержувач створює консультативний комітет для Програми (далі - "Комітет") для обговорення будь-яких питань на рівні Програми, які можуть виникнути внаслідок Г/У або у зв’язку з нею. Детальну інформацію щодо Комітету описано в Розділі 1 Додатку 5.
(2) Одержувач та/або Виконавча агенція створює консультативний(і) комітет(и) для кожного з Субпроектів(ів) (Закупівлі Агентом та/або Одержувачем) (далі - "Підкомітет"), щоб обговорювати будь-які питання, пов’язані з кожним із Субпроектів (Закупівлі Агентом/або Одержувачем), які можуть виникнути внаслідок Г/У або у зв’язку з нею, за винятком випадків, коли Комітет виконує роль Підкомітету. Детальну інформацію щодо Підкомітету описано в Розділі 2 Додатку 5.
Стаття 9 Заголовки
Заголовки статей у цьому документі наведені лише для зручності і не повинні тлумачитися як такі, що обмежують або іншим чином впливають на положення Г/У.
НА ПОСВІДЧЕННЯ ЧОГО, JICA та Одержувач, діючи через своїх належним чином уповноважених представників, забезпечили належне підписання Г/У від свого імені та її доставку в Києві станом на день і рік, зазначені першими вище.
ВІД

УРЯДУ УКРАЇНИ



[підпис]
ВІД

ЯПОНСЬКОГО АГЕНТСТВА
МІЖНАРОДНОГО
СПІВРОБІТНИЦТВА

[підпис]

Олександр КУБРАКОВ
Віце-прем'єр-міністр
з відновлення України -
Міністр розвитку громад, територій
та інфраструктури України

ТАНАКА Акіхіко
Президент
Японського агентства міжнародного
співробітництва
Додаток 1
Розділ 1. Деталі програми
(1) Ціль:
Метою Програми є розвиток інфраструктури для відновлення та відбудови, відбудови засобів існування, які сприяють поверненню переміщених осіб, відновленню сільського господарства, яке є ключовою галуззю, шляхом/через закупівлі обладнання та матеріалів, необхідних для екстреного відновлення, таким чином сприяючи екстреному відновленню.
(2) Місцезнаходження:
Україна
Розділ 2. Субпроект(и) та Орієнтовна сума гранту, виділеного в рамках Програми
Субпроект № 1
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Покращення обладнання для гуманітарного розмінування".
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
2141
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання для гуманітарного розмінування
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем/Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Державна служба України з надзвичайних ситуацій
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовувані Рекомендації щодо закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року
Субпроект № 2
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Невідкладне покращення транспортного обслуговування".
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
7555
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання для транспортного обслуговування
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем/Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Державне агентство відновлення та розвитку інфраструктури України
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовувані Рекомендації щодо закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року
Субпроект № 3
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Невідкладне покращення енергетичного обслуговування"
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
25808
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання для енергетичного обслуговування
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем/Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Міністерство енергетики України
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовувані Рекомендації щодо закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 р.
Субпроект № 4
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Невідкладне покращення управління відходами руйнувань"
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
4485
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання для управління відходами руйнувань
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем/Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Державне агентство відновлення та розвитку інфраструктури України
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовувані Рекомендації щодо закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року
Субпроект № 5
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Невідкладне покращення водопостачання"
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
1232
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання для водопостачання
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем/Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Державне агентство відновлення та розвитку інфраструктури України
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовувані Рекомендації щодо закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року
Субпроект № 6
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Невідкладне покращення обладнання для надання медичних та оздоровчих послуг"
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
1280
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання для надання медичних послуг
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем/Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Міністерство охорони здоров’я України
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовувані Рекомендації щодо закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року
Субпроект № 7
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Невідкладне покращення обладнання для надання освітніх послуг"
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
1202
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання для надання освітніх послуг
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем/Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Міністерство освіти і науки України
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовувані Рекомендації щодо закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року
Субпроект № 8
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Невідкладна підтримка аграрного сектору"
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
1763
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання для сільського господарства
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем/Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Міністерство аграрної політики та продовольства України
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовувані Рекомендації щодо закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року
Субпроект № 9
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Невідкладна підтримка сектору суспільного мовлення"
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
2121
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання для сектору суспільного мовлення
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем/Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Акціонерне товариство "Національна суспільна телерадіокомпанія України"
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовувані Рекомендації щодо закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року
Субпроект № 10
(1) Назва Субпроекту:
Субпроект "Невідкладне покращення сектору комунальних послуг на рівні органів місцевого самоврядування"
(2) Орієнтовна сума виділеного гранту (млн. японських єн):
5485
(3) Компоненти (товари та/або послуги):
• Обладнання для сектору комунальних послуг на рівні органів місцевого самоврядування
• Агентське обслуговування
(4) Тип впровадження (Закупівля Одержувачем/Закупівля Агентом):
Закупівля Агентом
(5) Виконавча агенція:
Державне агентство відновлення та розвитку інфраструктури України
(6) Прийнятне громадянство для Постачальника(ів), який укладає контракт(и) безпосередньо з Одержувачем:
Не застосовується
(7) Застосовувані Рекомендації щодо закупівель JICA:
Посібник із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року
[Залишити порожнім]
Додаток 2
Детальна інформація щодо закупівель
Розділ 1. Посібник для закупівель у рамках Гранту
З метою забезпечення належного та виключного використання Гранту, товари та/або послуги, необхідні для реалізації Субпроекту(ів), закуповуються відповідно до Посібника із закупівель JICA, як зазначено в Додатку 1, для кожного Субпроекту(ів) (далі - "Посібник із закупівель" ).
У разі здійснення Закупівель Агентом, слова "погодження", "комітет" і "агенція, що впроваджує проект" в Посібнику JICA із закупівель для японських грантів (Тип III) від липня 2019 року замінюються словами "узгодження", "підкомітет" та "виконавча агенція" відповідно.
Розділ 2. Прийнятне громадянство
(1) Постачальник(и) мають бути громадянами Японії у випадку закупівлі Одержувачем, у якій укладається безпосередній(і) контракт(и) між Постачальником(ами) і Одержувачем на виконання Програми.
(2) Щодо підпункту (1) вище, термін "громадяни Японії" означає фізичних осіб Японії або юридичних осіб Японії, які контролюються фізичними особами Японії, як описано в підпункті (1) параграфа 4 О/Н.
(3) Такі контракти, як зазначено в підпункті (1) вище, повинні бути укладені в японських єнах.
Розділ 3. Прийнятні країни походження
(1) Прийнятними країнами походження є Японія та країна Одержувача для придбання товарів та/або послуг для реалізації Програми.
(2) Незважаючи на підпункт (1) вище, якщо JICA та Одержувач вважають за необхідне, Грант може бути використаний для придбання товарів та/або послуг інших країн, ніж Японія або країна Одержувача, для реалізації Програми.
Розділ 4. Розгляд JICA
Щодо процедур закупівель і рішень Одержувача, Одержувач повинен подати до JICA для розгляду та узгодження з JICA документацію у випадках, наведених нижче. Одержувач також повинен надати JICA для довідки будь-які пов’язані документи та інформацію, які JICA може обґрунтовано запитати. Якщо JICA немає заперечень щодо таких документів, JICA інформує Одержувача про узгодження зі своєї сторони відповідно. Право JICA на проведення такого розгляду та узгодження не вважається зобов’язанням з боку JICA. Одержувач не звільняється від виконання будь-яких своїх зобов’язань за Г/У у зв’язку з вибором JICA здійснити будь-який такий розгляд.
Для уникнення непорозумінь, будь-яка зміна, яка не є суттєвою модифікацією проекту або суттєвою поправкою до контракту, як зазначено JICA, не потребує такого узгодження з JICA.
(1) У разі Закупівлі Одержувачем, Одержувач повинен надати JICA для розгляду та узгодження такі документи у таких випадках:
1) Укладення контракту на консультаційні послуги
Оригінал контракту на консультаційні послуги повинен бути поданий відразу після його підписання, щоб підтвердити, що контракт відповідає вимогам Гранту.
2) Процедури закупівлі, крім конкурсних торгів, у разі здійснення закупівель Одержувачем
Опис запропонованих процедур закупівлі, крім конкурсних торгів, подається до початку таких процедур, якщо певні обставини роблять конкурсні торги недоречними.
3) Публічне оголошення про проведення попередньої кваліфікації
Зміст публічного оголошення про проведення попередньої кваліфікації подається до її проведення. Будь-які важливі зміни до документів, якими зроблене таке публічне оголошення, також повинні бути подані до того, як документи буде надіслано потенційним учасникам торгів.
4) Вибір попередньої кваліфікації
(i) Перелік попередньо кваліфікованих компаній, які подали заявку на участь у відборі Постачальника(ів), (ii) звіт про процес відбору, включаючи рішення, прийняті Одержувачем під час відбору, та (iii) інші відповідні документи має бути подано одразу після відбору до повідомлення заявникам про результати попередньої кваліфікації.
5) Процедури торгів
Тендерна документація, така як повідомлення та Посібник для учасників торгів, форма тендерної пропозиції, критерії оцінки тендерних пропозицій і запропонований проект контракту, повинні бути подані попередньо до запрошення подавати тендерні пропозиції. Будь-які важливі поправки до зазначених документів також повинні бути подані до того, як документи буде надіслано потенційним учасникам торгів.
6) Аналіз технічних пропозицій
Аналіз технічних пропозицій надається негайно після аналізу та до оголошення розкриття цін.
7) Аналіз цін пропозицій
Аналіз цін пропозицій повинен бути поданий негайно після аналізу та перед повідомленням про присудження переможцю торгів.
8) Укладення контрактів на постачання
Оригінал контракту на постачання повинен бути поданий відразу після його підписання, щоб підтвердити, що контракт відповідає вимогам Гранту.
9) Розподіл залишку гранту
Запит на розгляд та узгодження щодо розподілу залишку гранту із зазначенням причини подається до JICA до того, як будуть вжиті будь-які дії щодо використання залишку гранту.
10) Зміна або розірвання контракту
(a) Подовження терміну дії контракту та причина, яка обґрунтовує пропозицію, повинні бути представлені до внесення змін до контракту; у ситуації, коли продовжений період перевищує три (3) місяці або період між закінченням продовженого періоду контракту та кінцевим терміном доступності Гранту стає меншим ніж шість (6) місяців.

................
Перейти до повного тексту