1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода
між Кабінетом Міністрів України і Урядом Грецької Республіки про торговельне судноплавство
( Угоду ратифіковано Законом N 2931-III від 10.01.2002, ВВР, 2002, N 23, ст.151 )
Дата підписання: 06.11.2000
Дата ратифікації: 10.01.2002
Дата набуття чинності: 15.03.2002
Кабінет Міністрів України і Уряд Грецької Республіки (надалі дві Договірні Сторони),
прагнучи розвитку співробітництва в галузі торговельного судноплавства між двома державами, а також маючи на увазі сприяння розвитку міжнародного судноплавства на засадах принципів вільного торговельного судноплавства,
зважаючи на принципи, які викладено в міжнародному праві і, зокрема, міжнародних морських конвенціях, членами яких є обидві Договірні Сторони,
вирішили укласти цю Угоду.
Стаття 1
З метою цієї Угоди:
1. Термін "судно Договірної Сторони" означає будь-яке судно, зареєстроване у Судновому Реєстрі цієї Договірної Сторони, і яке ходить під її прапором. Цей термін, однак, не включає:
(a) військові та допоміжні судна військово-морського флоту;
(b) судна, які виконують виключно адміністративні або державні функції;
(c) науково-дослідницькі судна;
(d) рибальські судна.
2. Термін "член екіпажу" означає капітана і будь-яку іншу особу, зайняту на борту судна виконанням обов'язків та робіт, пов'язаних з функціонуванням судна і яку включено до суднової ролі.
3. Термін "каботаж" означає перевезення вантажів і пасажирів між портами однієї з Договірних Сторін. Термін "каботаж" включає будь-яке перевезення вантажів, яке, хоча й супроводжується наскрізним коносаментом і, без зважень на їхнє походження та призначення, перевантажуються безпосередньо чи опосередковано в портах будь-якої із Договірних Сторін для перевезення до іншого порту тієї самої Договірної Сторони. Це ж саме стосується пасажирів, навіть якщо вони мають наскрізні квитки.
4. Термін "міжнародне морське перевезення" означає будь-яке перевезення судном за виключенням випадків, коли судно здійснює перевезення виключно між пунктами, розташованими на території однієї з Договірних Сторін.
Стаття 2
Договірні Сторони розвиватимуть свої відносини у галузі судноплавства на засадах вільної та чесної конкуренції, свободи судноплавства і утримуватимуться від будь-яких дій, що завдали б шкоди міжнародним морським перевезенням і торгівлі.
Стаття 3
1. Договірні Сторони відповідно до свого національного законодавства докладатимуть зусиль для підтримання і розвитку постійного співробітництва між Компетентними Органами своїх держав. Зокрема, Договірні Сторони домовились проводити консультації та здійснювати обмін інформацією з морських питань між своїми Компетентними Органами.
2. Термін "Компетентні Органи" означає:
в Україні - Міністерство транспорту;
в Грецькій Республіці - Міністерство морського торговельного флоту.
Стаття 4
1. Договірні Сторони домовились дотримуватись при здійсненні міжнародних морських перевезень принципів вільної та чесної конкуренції і, зокрема:
(a) гарантувати суднам України і Грецької Республіки безперешкодний доступ до перевезень морем вантажів і пасажирів між портами Договірних Сторін, а також між їх портами і портами третіх країн;
(b) гарантувати, що їх судна будуть мати право вільного надання міжнародних послуг ріка-море відповідно до національних законодавств Договірних Сторін;
(c) співпрацювати у подоланні перешкод, які заважатимуть розвитку морської торгівлі між портами Договірних Сторін;
(d) утримуватися від дій, що могли б перешкодити участі суден Договірних Сторін у морській торгівлі між портами Договірних Сторін і портами третіх країн;
(e) усунути будь-які односторонні обмеження відносно міжнародних перевезень вантажів і пасажирів, що частково або повністю зарезервовані за суднами Договірних Сторін;
(f) усунути будь-які домовленості щодо розподілу вантажів, за умови, що такі домовленості мають місце в існуючих двосторонніх домовленостях Договірних Сторін.
2. Положення пункту 1 цієї Статті не обмежують права суден третіх країн на участь у морській торгівлі між портами Договірних Сторін.
3. Положення цієї Статті не перешкоджають Договірним Сторонам вживати відповідних заходів для забезпечення вільної участі їх торговельного флоту в міжнародній торгівлі на конкурентних засадах.
Стаття 5
Судна кожної з Договірних Сторін, при заходах у порт іншої Договірної Сторони для вивантаження частини їх вантажу можуть, за умови додержання законодавства і правил цієї країни, залишити на борту частину вантажу, що призначена для іншого порту в цій або іншій країні, або передати її на інше судно без сплати додаткових податків, крім тих, що стягуються іншою Договірною Стороною у подібних випадках зі своїх суден.
Таким же чином, судна кожної з Договірних Сторін можуть заходити в один або декілька портів іншої Договірної Сторони для навантаження всього вантажу або його частини, призначеної для відправки до іноземних портів без сплати податків, крім тих, що стягуються іншою Договірною Стороною у подібних випадках зі своїх суден.
Стаття 6
1. Кожна Договірна Сторона надає суднам іншої Договірної Сторони таке ж ставлення, яке вона надає своїм власним суднам, що виконують міжнародні перевезення, стосовно вільного доступу до портів, надання місць біля причалів, а також повного використання портового обладнання, навантаження і розвантаження вантажів, перевалки, посадки та висадки пасажирів, сплати платежів і зборів, використання навігаційних послуг та здійснення інших звичайних комерційних операцій.
2. Положення пункту 1 цієї Статті:
(a) не поширюються на порти, що не відкриті для заходу іноземних суден;
(b) не поширюються на правила в'їзду і перебування іноземців;
(c) не поширюються на діяльність, зарезервовану кожною Договірною Стороною для суден під своїм національним прапором або підприємств і організацій, зокрема: каботаж, рибальство, лоцманська проводка, буксирування, рятування і морська допомога;
(d) не зобов'язують будь-яку Договірну Сторону розповсюджувати на судна іншої Договірної Сторони виключення з вимог обов'язкової лоцманської проводки, які надаються власним суднам;
(e) не поширюються на імміграцію та перевезення іммігрантів.
Стаття 7
1. Якщо інше не передбачено будь-якою іншою Статтею цієї Угоди, Договірні Сторони надаватимуть одна одній режим найбільшого сприяння в усіх інших питаннях стосовно судноплавства.
2. Положення пункту 1 цієї Статті не розповсюджуються на переваги, що випливають з участі кожної Договірної Сторони у будь-яких економічних інтеграційних угодах.
Стаття 8
Договірні Сторони вживатимуть відповідно до свого законодавства і портових правил, а також своїх зобов'язань, згідно з міжнародного права, всіх необхідних заходів для полегшення і прискорення морських перевезень, запобігання необґрунтованим затримкам суден, а також прискорення і спрощення, наскільки це можливо, виконання митних, санітарних, поліцейських, портових та інших формальностей у портах.
Стаття 9
1. Документи, що засвідчують національну приналежність судна, а також інші суднові документи, що їх видано і визнано однією з двох Договірних Сторін, визнаватимуться іншою Договірною Стороною. Що ж стосується безпеки судноплавства, Договірні Сторони визнають відповідні документи, що видаються ними своїм суднам за умови, що ці документи відповідають діючим міжнародним конвенціям.
2. Судна однієї з Договірних Сторін, що мають обмірні свідоцтва не підлягають переобміру у портах іншої Договірної Сторони, і обміри, визначені у свідоцтві, приймаються за основу нарахування портових зборів усіх видів за умови, що згадані свідоцтва видано відповідно до вимог діючої міжнародної Конвенції про обмір суден. Обмірні свідоцтва для суден довжиною до 24 метрів, що видані відповідно до національного законодавства, взаємно визнаються.
Портові і лоцманські збори з танкерів з проміжними баластними танками або подвійним корпусом, що побудовані згідно з природоохоронними вимогами, зменшуватимуться:
(a) шляхом зменшення загального тоннажу судна на місткість проміжних баластних танків або подвійного корпусу відповідно до Резолюції IMO (A 747 (18)), або
(b) шляхом застосування знижки, пропорційної співвідношенню місткості проміжних баластних танків або подвійного корпусу до загального тоннажу судна.
3. За винятком випадків примусового продажу суден за рішенням суду судна будь-якої з двох Договірних Сторін не можуть бути зареєстрованими в Реєстрі іншої Договірної Сторони без представлення свідоцтва, виданого компетентними владами Договірної Сторони, де судно було зареєстровано, що підтверджує виключення судна з Реєстру цієї Договірної Сторони.
Стаття 10

................
Перейти до повного тексту