1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода
між Україною та Естонською Республікою про вільну торгівлю
( Угоду ратифіковано Законом N 34/96-ВР від 06.02.96 ) ( Щодо втрати чинності Угоди додатково див. Лист Державної митної служби N 25/4-14-35/6222-ЕП від 17.05.2004 )
Дата підписання: 24.05.1995
Дата набрання чинності для України : 14.03.1996
Україна та Естонська Республіка (далі - "Сторони"),
маючи намір приймати активну участь у процесі економічної інтеграції в Європі, готовність до співробітництва і пошуку шляхів та засобів прискорення цього процесу,
підтверджуючи свою прихильність Заключному акту Організації з безпеки та співробітництва в Європі, Паризькій хартії про нову Європу, і в особливості, принципам, визначеним в заключному документі конференції ОБСЄ в Бонні з економічного співробітництва в Європі,
підтверджуючи прихильність ідеї правової держави, яка базується на законності, правах людини та інших основних свободах,
бажаючи створити сприятливі умови для розвитку і диверсифікації торгівлі між ними та поглиблення в областях, які мають взаємний інтерес торговельного і економічного співробітництва на основі рівності, взаємної вигоди та міжнародного права,
виявляючи рішучість сприяти зміцненню багатосторонньої торговельної системи та розвивати стосунки в області торгівлі у відповідності з основними принципами Генеральної угоди з тарифів і торгівлі (ГУТТ/ВТО),
виявляючи готовність вивчати можливості розвитку та поглиблення взаємостосунків Сторін з метою їх розповсюдження в областях, яких не торкається ця Угода,
домовились про наступне.
Стаття 1
Цілі
1. Сторони створюють зону вільної торгівлі у відповідності з положеннями цієї Угоди.
2. Цілями цієї Угоди, яка ґрунтується на торговельних відносинах між ринковими економіками, є:
а) сприяти шляхом розширення взаємної торгівлі гармонійному розвитку економічних відносин між Україною і Естонською Республікою і заохочуванню таким чином розвитку економічної активності, покращенню умов життя і роботи, росту продуктивності, фінансової стабільності та стійкого економічного росту обох Сторін,
b) забезпечувати справедливу конкуренцію в торговельних відносинах між Сторонами,
c) розвивати та інтенсифікувати, наскільки це можливо, співробітництво в областях, які не охоплені цією Угодою, в особливості відносно сприяння інвестиціям, економічному та науковому співробітництву, економічній допомозі та захисту навколишнього середовища.
Стаття 2
Спільний Комітет
1. Цим засновується Спільний Комітет, який відповідає за виконання цієї Угоди та контролює її виконання. З цією метою Комітет здійснює ретельний моніторинг розвитку торгового та економічного співробітництва між Сторонами та вживає відповідні заходи, які необхідні для покращення та подальшого розвитку цих відносин. Рішення Комітету виконуються (вступають в дію) обома Сторонами у відповідності з їх власним законодавством.
2. З метою належного виконання Угоди Сторони здійснюють обмін інформацією та, за вимогою кожної із Сторін, проводять консультації в межах Спільного Комітету.
3. Спільний Комітет складається з представників України, з однієї сторони, і представників Естонії, з другої сторони.
4. Спільний Комітет діє на принципах повної згоди.
5. Кожна із Сторін по черзі головує в Спільному Комітеті.
6. Засідання Спільного Комітету повинні проводитись щонайменше раз на рік для розгляду дії цієї Угоди в цілому. Спільний Комітет повинен також скликатися при наявності особливих обставин за вимогою будь-якої із Сторін.
7. Спільний Комітет може прийняти рішення про створення будь-якої робочої групи, яка може сприяти Комітету у виконанні ним своїх обов'язків.
8. Спільний Комітет може приймати незалежні рішення стосовно виконання цієї Угоди. Спільний Комітет виробляє рекомендації щодо внесення доповнень та змін в цю Угоду.
Стаття 3
Сфера дії цієї Угоди
Угода застосовується до продуктів, що походять з України чи Естонії, які класифіковані в главах з 1 по 97 Гармонізованої системи опису та кодування товарів.
Стаття 4
Правила визначення країни походження товарів і співробітництво в галузі митного регулювання
1. Протокол А містить правила визначення країни походження товарів та методи адміністративного співробітництва.
2. Сторони вживають необхідні заходи, включаючи періодичні розгляди Спільним Комітетом, та заходи щодо адміністративного співробітництва з метою забезпечення дійового та гармонійного застосування положень Статей 5 (Заборона та відміна мит на імпорт і зборів, які мають еквівалентну дію), 6 (Заборона та відміна мит на експорт і зборів, які мають еквівалентну дію), 7 (Заборона і відміна кількісних обмежень по імпорту чи експорту та заходів, які мають еквівалентну дію), 10 (Внутрішнє оподаткування) та 18 (Реекспорт і серйозний дефіцит) Угоди та Протокола А, і скорочення, наскільки це можливо, формальностей, пов'язаних з торгівлею, досягнення взаємоприйнятного рішення будь-яких складнощів, які виникають в зв'язку з застосуванням вищезгаданих положень.
Стаття 5
Заборона та відміна мит на імпорт і зборів, які мають еквівалентну дію
1. В двосторонній торгівлі між Сторонами не повинні вводитись нові мита на імпорт і збори, які мають еквівалентну дію.
2. Мита на імпорт і збори, які мають еквівалентну дію, відміняються з дня набуття чинності цієї Угоди.
3. Положення цієї статті також застосовуються до мит фіксального характеру. Сторони можуть здійснити заміну мита на внутрішній податок.
Стаття 6
Заборона та відміна мит на експорт і зборів, які мають еквівалентну дію
1. В торгівлі між Сторонами не повинні запроваджуватись нові мита на експорт і збори, які мають еквівалентну дію.
2. Мита на експорт і збори, які мають еквівалентну дію, відмінюються з набуттям чинності цієї Угоди.
Стаття 7
Заборона та відміна кількісних обмежень по імпорту чи експорту та заходів, які мають еквівалентну дію
1. В двосторонній торгівлі не будуть запроваджуватись нові кількісні обмеження по імпорту чи експорту та заходи, які мають еквівалентну дію.
2. Кількісні обмеження по імпорту та експорту і заходи, які мають еквівалентну дію, відмінюються з дня набуття чинності цієї Угоди.
Стаття 8
Загальні виключення
Ця Угода не розповсюджується на заборони чи обмеження по імпорту, експорту чи транзиту товарів, які визначаються принципами суспільної моралі, політики чи суспільної безпеки; охорони здоров'я і життя людей, тварин чи рослин; захисту навколишнього середовища; захисту національного надбання, яке має художню, історичну або археологічну цінність; захисту авторських прав; законів і постанов щодо дорогоцінних каменів та металів. Подібні заборони чи обмеження не повинні, однак, бути засобом виборчої дискримінації або прихованого обмеження в торгівлі між Сторонами.
Стаття 9
Державні монополії
1. Сторони забезпечують коректировку всіх державних монополій комерційного характеру таким чином, щоб не допустити у відношеннях між Сторонами дискримінації по умовах, за якими виробляються та маркируються товари. Такі товари виробляються і реалізуються згідно з комерційними міркуваннями.
2. Ця Стаття застосовується до установ, через які уповноважені органи Сторін по закону або по суті, прямим чи непрямим способом, здійснюють нагляд, визначають або значно впливають на імпорт чи експорт між Сторонами. Ця Стаття також розповсюджується на монополії, передані Сторонами третім особам.
Стаття 10
Внутрішнє оподаткування
1. Сторони утримуються від введення будь-яких заходів або практики внутрішнього оподаткування, які мають, прямо чи побічно, характер дискримінації товарів, які походять з однієї із Сторін, порівнянно з аналогічними товарами, які мають походження з іншої Сторони.
2. Продукція, яка експортується на територію однієї із Сторін, не може отримувати додаткові пільги від повернення внутрішніх податків при експорті, які перевищують суми прямих чи побічних податків, що накладаються на цю продукцію.
Стаття 11
Платежі
1. Платежі по торгових операціях і переказ таких платежів на територію однієї із Сторін Угоди, де знаходиться кредитор, звільняються від будь-яких обмежень.
2. Сторони утримуються від обмінних та адміністративних обмежень по грантах, поверненню чи отриманню короткострокових або середньострокових кредитів для комерційних операцій.
Стаття 12
Правовий захист інтелектуальної власності
1. Сторони гарантують адекватний дійовий та недискримінаційний правовий захист прав інтелектуальної власності. З встановленням такого правового захисту, в особливості від підробок і незаконного використання, Сторони ухвалять і будуть застосовувати адекватні, ефективні і недискримінаційні заходи.
2. В області інтелектуальної власності Сторони не надають резидентам однієї із Сторін режим, менш сприятливий ніж той, який надається резидентам третіх країн.
3. Сторони можуть встановлювати своїм національним законодавством більш високий правовий захист, якщо такий захист не буде суперечити положенням цієї Угоди.
4. У випадку, коли одна із Сторін вважає, що інша Сторона не виконує зобов'язань по цій Статті, застосовується пункт 2 Статті 23 (Виконання зобов'язань).
5. Сторони досягають згоди відповідних органів Сторін щодо форм технічної допомоги і співробітництва.
Стаття 13
Правила конкуренції на державні замовлення
1. Перелічене нижче несумісне з належним застосуванням цієї Угоди в тій мірі, в якій це може впливати на торгівлю між Сторонами:
а) всі угоди між підприємствами, асоціаціями підприємств, погоджувальна практика яких має за мету або є наслідком усунення, запобігання, обмеження або спотворення конкуренції;
b) незаконне використання одним або більше підприємствами домінуючого положення на територіях Сторін в цілому або в суттєвій їх частині.
2. Якщо одна із Сторін вважає, що конкретна практика несумісна з положеннями пункта 1 цієї Статті, то вона може вжити відповідні заходи після проведення консультацій в межах Спільного Комітету або через 30 днів після відправки запиту про проведення подібних консультацій.
Стаття 14
Державна допомога
1. Будь-яка допомога, яка надана Стороною в будь-якій формі, яка може змінювати умови конкуренції або порушувати конкуренцію шляхом заохочення певних підприємств або виробництва відповідних товарів тою мірою, в якій вона може впливати на торгівлю між Сторонами, несумісна з належним виконанням цієї Угоди.

................
Перейти до повного тексту