- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
Угода
між Урядом України та Урядом Азербайджанської Республіки про повітряне сполучення
Дата підписання: 28.07.1995
Дата набрання чинності для України: 30.01.1996
Уряд України та Уряд Азербайджанської Республіки, далі іменовані як "Договірні Сторони",
бажаючи укласти Угоду з метою встановлення повітряного сполучення між їх відповідними територіями та за їх межами,
погодились про таке:
СТАТТЯ 1
1. У цій Угоді нижченаведені терміни означають:
а) "Конвенція" -
Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію, відкриту для підписання в Чикаго 7 грудня 1944 року; термін містить будь-який
Додаток, прийнятий згідно зі Статтею 90 цієї Конвенції, та будь-яку поправку до Додатків або Конвенції, яка була прийнята згідно із Статтями 90 і 94 Конвенції у тій мірі, як ці Додатки та поправки прийняті обома Договірними Сторонами;
б) "авіаційні власті" щодо України - Державний Департамент авіаційного транспорту, а щодо Азербайджанської Республіки - Державний концерн "Азербайджан Хава Йоллари", або в обох випадках будь-яку особу чи орган, що уповноважені здійснювати функції, які виконують на цей час згадані власті;
в) "призначене авіапідприємство" - авіапідприємство, яке було призначене та отримало дозвіл на виконання польотів відповідно до положень Статті 4 цієї Угоди;
г) "територія"
- щодо України - земні поверхні, територіальні та внутрішні води і повітряний простір над ними, які перебувають під суверенітетом України;
- щодо Азербайджанської Республіки - земні та водні поверхні та повітряний простір над ними, які перебувають під суверенітетом Азербайджанської Республіки;
д) "повітряне сполучення", "міжнародне повітряне сполучення", "авіапідприємство" і "зупинка з некомерційними цілями" мають значення, вказані в Статті
96 Конвенції;
е) "тариф" - ціни за перевезення пасажирів, багажу, вантажу та умови застосування цих цін, включаючи ціни та умови за агентські та інші додаткові послуги, але за винятком винагороди та умов щодо перевезення пошти.
2. Додаток до цієї Угоди складає її невід'ємну частину.
СТАТТЯ 2
1. Кожна Договірна Сторона надає іншій Договірній Стороні права, передбачені цією Угодою, з метою встановлення міжнародних повітряних сполучень по маршрутах, вказаних у Додатку до цієї Угоди (далі іменуються відповідно "договірні лінії" та "встановлені маршрути").
2. Авіапідприємство, призначене кожною Договірною Стороною, буде користуватися при експлуатації договірних ліній по встановлених маршрутах такими правами:
а) здійснювати проліт території іншої Договірної Сторони;
б) здійснювати посадки на території іншої Договірної Сторони з некомерційними цілями в пунктах, зазначених у Додатку до цієї Угоди;
в) здійснювати посадки на території іншої Договірної Сторони в пунктах, зазначених у Додатку до цієї Угоди, з метою навантаження і (або) вивантаження пасажирів, пошти і вантажу міжнародного прямування.
3. Зазначене у пункті 2 цієї Статті не буде розглядатися як надання права призначеному авіапідприємству однієї Договірної Сторони брати на борт за винагороду чи на умовах оренди пасажирів, пошту та вантаж для їх перевезення між пунктами на території іншої Договірної Сторони.
4. Маршрути польотів повітряних суден по договірних лініях та пункти прольоту державних кордонів встановлюються кожною Договірною Стороною на своїй території.
СТАТТЯ 3
1. Кожна Договірна Сторона матиме право призначити одне або декілька авіапідприємств з метою експлуатації договірних ліній по встановлених маршрутах, повідомивши про це письмово іншу Договірну Сторону. Кожна Договірна Сторона матиме право призначити на кожну договірну лінію лише одне авіапідприємство.
2. Після отримання такого повідомлення авіаційні власті іншої Договірної Сторони з дотриманням положень пунктів 3 та 4 цієї Статті негайно нададуть призначеному авіапідприємству відповідний дозвіл на виконання польотів.
3. Авіаційні власті однієї Договірної Сторони можуть зажадати від авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною, доказів того, що воно здатне виконувати умови, передбачені законами та правилами, які звичайно застосовуються цими властями при здійсненні міжнародних повітряних сполучень.
4. Кожна Договірна Сторона матиме право відмовити у наданні дозволу на польоти, зазначеного у пункті 2 цієї Статті, або зажадати виконання таких умов, які вона вважає за потрібне висунути при користуванні призначеним авіапідприємством правами, зазначеними в Статті 2 цієї Угоди, у будь-якому випадку, коли згадана Договірна Сторона не має доказів того, що переважне володіння цим авіапідприємством та фактичний контроль над ним належать Договірній Стороні, яка призначила це авіапідприємство, або її громадянам.
5. Авіапідприємство, яке таким чином призначене і отримало дозвіл, може розпочати експлуатацію договірних ліній за умови, що тарифи, встановлені згідно з положеннями Статті 11 цієї Угоди, введені в дію на цих лініях, а також вирішені технічні та комерційні питання відповідно до пункту б) Статті 3 цієї Угоди.
6. Усі технічні та комерційні питання, що стосуються польотів повітряних суден та перевезень пасажирів, вантажу та пошти на договірних лініях, а також усі питання, які належать до комерційного співробітництва, зокрема, до розкладу, частоти рейсів, типів повітряних суден, технічного обслуговування повітряних суден на землі та до порядку фінансових розрахунків, будуть вирішуватися за домовленістю між призначеними авіапідприємствами Договірних Сторін та подаватися авіаційним властям обох Договірних Сторін на затвердження.
СТАТТЯ 4
1. Кожна Договірна Сторона матиме право скасувати дозвіл на польоти чи припинити користування вказаними в Статті 2 цієї Угоди правами, що надані призначеному авіапідприємству іншої Договірної Сторони, або зажадати виконання таких умов, які вона вважатиме за потрібне висунути при користуванні цими правами:
а) у будь-якому випадку, якщо вона не переконана в тому, що переважне володіння цим авіапідприємством та фактичний контроль над ним належать Договірній Стороні, яка призначила це авіапідприємство, або її громадянам, або
б) у випадку, якщо це авіапідприємство не дотримується законів і правил Договірної Сторони, яка надає ці права, або
в) у випадку, якщо авіапідприємство якимось іншим чином не дотримується умов, передбачених цією Угодою.
2. Якщо негайне скасування дозволу, тимчасове припинення користування правами чи вимога виконання умов, зазначених у пункті 1 цієї Статті, не є необхідним для запобігання подальшим порушенням законів і правил, тоді право, про яке йдеться в цьому пункті, буде використовуватися лише після консультації з іншою Договірною Стороною. Такі консультації між авіаційними властями повинні відбутися протягом 30 днів з дати одержання запиту.
СТАТТЯ 5
1. Повітряні судна призначених авіапідприємств під час польотів над територією іншої Договірної Сторони повинні мати пізнавальні та реєстраційні знаки своїх держав, реєстраційні посвідчення, посвідчення про придатність до польотів та інші судові документи, встановлені авіаційними властями Договірних Сторін. Пілоти та інші члени екіпажу повинні мати свідоцтва і посвідчення встановленого зразка. Вимоги, згідно з якими такі свідоцтва і посвідчення видаються, повинні відповідати мінімальним стандартам, встановленим відповідно до вимог
Конвенції, або перевищувати їх.
2. Усі зазначені в пункті 1 цієї Статті документи, а також свідоцтва (сертифікати) експлуатанта, ліцензії і (або) комерційні дозволи на здійснення відповідних перевезень, які видані або затверджені однією з Договірних Сторін і не прострочені, будуть визнаватися дійсними на території іншої Договірної Сторони.
СТАТТЯ 6
1. Закони та правила однієї Договірної Сторони, які регулюють приліт на її територію і виліт з неї повітряних суден, що здійснюють міжнародні польоти, або експлуатацію та навігацію цих повітряних суден під час їх перебування в межах її території, будуть застосовуватися до повітряних суден авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною.
2. Закони та правила однієї Договірної Сторони щодо міжнародних перевезень, які регулюють прибуття на територію, перебування в її межах та відправлення з неї пасажирів, екіпажів, вантажу та пошти, й, зокрема, паспортні, митні, валютні і санітарні формальності, будуть застосовуватися до пасажирів, екіпажів, вантажу та пошти повітряних суден авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною, під час їх перебування у межах вказаної території.
СТАТТЯ 7
1. Призначене авіапідприємство кожної Договірної Сторони повинно не пізніше ніж за тридцять (30) днів до початку польотів подати авіаційним властям іншої Договірної Сторони передбачуваний розклад на затвердження, зазначивши частоту польотів, тип повітряного судна, компоновку та запропоновану для продажу кількість місць.
2. Будь-які наступні зміни щодо затвердженого розкладу призначеного авіапідприємства повинні подаватися на затвердження авіаційним властям іншої Договірної Сторони.
СТАТТЯ 8
Будь-які збори та платежі за користування кожним аеропортом, включаючи його споруди, технічні та інші засоби і послуги, а також будь-які платежі за користування аеронавігаційними засобами, засобами зв'язку і послугами будуть стягуватися відповідно до ставок і тарифів, встановлених кожною Договірною Стороною, за умови, що такі збори і платежі не повинні перевищувати аналогічних зборів, які стягуються з повітряних суден інших держав.
СТАТТЯ 9
Пасажири, багаж і вантаж, які прямують прямим транзитом через територію однієї Договірної Сторони і не залишають зони аеропорту, відведеної для цієї мети, будуть підлягати лише спрощеному контролю за винятком заходів безпеки щодо актів насильства, повітряного піратства та боротьби з наркотиками.
СТАТТЯ 10
1. Призначеним авіапідприємствам обох Договірних Сторін будуть надані справедливі та рівні умови експлуатації договірних ліній по встановлених маршрутах між їх відповідними територіями.
2. При експлуатації договірних ліній призначене авіапідприємство однієї Договірної Сторони повинно брати до уваги інтереси призначеного авіапідприємства іншої Договірної Сторони, щоб не завдати шкоди перевезенням останнього авіапідприємства, яке експлуатує авіалінію за цим же маршрутом або його частиною.
3. Договірні лінії, які обслуговуються призначеними авіапідприємствами Договірних Сторін, повинні відповідати громадському попиту на перевезення по встановлених маршрутах, і кожне авіапідприємство повинно мати першочерговою задачею надання такої ємності, яка при розумному коефіцієнті завантаження відповідала б існуючим і обґрунтовано очікуваним потребам у перевезеннях пасажирів, вантажу та пошти між територіями обох Договірних Сторін.
СТАТТЯ 11
1. Тарифи на будь-якій договірній лінії повинні встановлюватися на розумному рівні з урахуванням усіх відповідних факторів. Ці тарифи повинні бути встановлені відповідно до зазначених нижче положень цієї Статті.
2. Тарифи, зазначені в пункті 1 цієї Статті, повинні, по можливості, погоджуватися по кожному із встановлених маршрутів між зацікавленими призначеними авіапідприємствами після консультації з іншими авіапідприємствами, які експлуатують весь маршрут або його частину. Погоджені таким чином тарифи підлягають затвердженню авіаційними властями Договірних Сторін. Узгоджені таким чином тарифи подаються авіаційним властям Договірних Сторін на затвердження не менш ніж за тридцять (30) днів до початку експлуатації.
................Перейти до повного тексту