ПОСТАНОВА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
21 грудня 2023 року
м. Київ
cправа № 910/12042/22
Верховний Суд у складі колегії суддів Касаційного господарського суду:
Кролевець О.А. - головуючий, Баранець О.М., Вронська Г.О.,
за участю секретаря судового засідання - Грабовського Д.А.,
за участю представників:
Товариства з обмеженою відповідальністю "ФІН-ІНВЕСТ ПОЛІССЯ": не з`явилися,
TARGOVSKI RESHENIIA LTD: не з`явилися,
розглянувши у відкритому судовому засіданні касаційну скаргу Товариства з обмеженою відповідальністю "ФІН-ІНВЕСТ ПОЛІССЯ"
на постанову Північного апеляційного господарського суду від 31.08.2023
(головуючий - Гаврилюк О.М., судді Коротун О.М., Ткаченко Б.О.)
та ухвалу Господарського суду міста Києва від 17.05.2023
( суддя - Андреїшина І.О.)
у справі №910/12042/22
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "ФІН-ІНВЕСТ ПОЛІССЯ"
до TARGOVSKI RESHENIIA LTD
про стягнення 10 419 493,00 доларів США, що еквівалентно 381 040 859,00 грн,
ВСТАНОВИВ:
Історія справи
1. Товариство з обмеженою відповідальністю "ФІН-ІНВЕСТ ПОЛІССЯ" (далі - ТОВ "ФІН-ІНВЕСТ ПОЛІССЯ", позивач) звернулось до Господарського суду міста Києва з позовом до TARGOVSKI RESHENIIA LTD (далі - відповідач) про стягнення заборгованості в розмірі 10 419 493,00 доларів США, зокрема за контрактами: №FIP20220325 від 23.03.2022 в сумі 1 680 742,00 доларів США, №FIP20220404 від 04.04.2022 в сумі 1 925 000,00 доларів США, № FIP20220405 від 05.04.2022 в сумі 1 345 946,00 доларів США, №FIP20220408 від 08.04.2022 в сумі 1 633 408,00 доларів США, №FIP20220411 від 11.04.2022 в сумі 790 580,00 доларів США, №FIP20220418 від 18.04.2022 в сумі 2 301 600,00 доларів США, №FIP20220420 від 20.04.2022 в сумі 742 217,00 доларів США.
2. Ухвалою Господарського суду міста Києва від 23.11.2022 прийнято позовну заяву до розгляду та відкрито провадження у справі; вирішено здійснювати розгляд справи в порядку загального позовного провадження; підготовче засідання призначено на 17.05.2023; зобов`язано позивача в строк до 06.01.2023 надати господарському суду належним чином нотаріально завірені копії перекладу на англійську мову ухвали Господарського суду міста Києва про відкриття провадження у справі, а також позовної заяви з доданими до неї документами у трьох примірниках для вручення TARGOVSKI RESHENIIA LTD; вирішено направити копію ухвали Господарського суду міста Києва від 23.11.2022 про відкриття провадження у справі №910/12042/22 та позовну заяву з додатками болгарською мовою для вручення відповідачу в порядку, передбаченому договором між Україною та Республікою Болгарія про правову допомогу в цивільних справах, через Міністерство юстиції України до центрального органу Республіки Болгарія; запропоновано позивачу надати суду інвойси за контрактами FIP20220325 від 23.03.2022, FIP20220404 від 04.04.2022, FIP20220405 від 05.04.2022, FIP20220408 від 08.04.2022, FIP20220411 від 11.04.2022, FIP20220418 від 18.04.2022, FIP20220420 від 20.04.2022; повідомлено сторін, що додаткові письмові докази, клопотання, заяви, пояснення, заперечення необхідно подати у строк до 14.12.2022; зупинено провадження у справі № 910/12042/22 до 17.05.2023.
3. Ухвалою Господарського суду міста Києва від 16.05.2023 поновлено провадження у справі № 910/12042/22.
Короткий зміст оскаржуваних ухвали та постанови судів попередніх інстанцій
4. Ухвалою Господарського суду міста Києва від 17.05.2023 у справі №910/12042/22 позов ТОВ "ФІН-ІНВЕСТ ПОЛІССЯ" до TARGOVSKI RESHENIIA LTD про стягнення 10 419 493,00 доларів США, що еквівалентно 381 040 859,00 грн, залишено без розгляду.
5. Ухвала мотивована невиконанням позивачем вимог суду в частині надання нотаріально завірених копій перекладу на болгарську мову позовної заяви з доданими до неї документами та ухвали про відкриття провадження у справі та, відповідно, неможливість звернення із судовим дорученням до компетентного органу іноземної держави з дотриманням приписів Конвенції, що порушує визначені законом засади змагальності, рівності учасників процесу перед законом і судом, а також позбавляє відповідача - іноземну особу у справі № 910/12042/22 можливості своєчасно ознайомитись з відповідними позовними матеріалами, надати свої доводи і заперечення. Приймаючи до уваги, що саме позивач ініціював даний судовий процес, однак не виконав вимоги суду, не надавши без поважних причин витребувані судом документи, суд дійшов висновку про наявність правових підстав для залишення позову Товариства з обмеженою відповідальністю "ФІН-ІНВЕСТ ПОЛІССЯ" без розгляду на підставі п. 4 ч. 1 ст. 226 Господарського процесуального кодексу України.
6. Постановою Північного апеляційного господарського суду від 31.08.2023 у справі 910/12042/22 залишено без змін ухвалу Господарського суду міста Києва від 17.05.2023.
7. Постанова мотивована тим, що невиконання позивачем вимог ухвали суду щодо перекладу документів, унеможливило дотримання судом процедури вручення судових документів у визначені законодавством строки.
8. Щодо клопотань позивача про поновлення пропущеного процесуального терміну на усунення недоліків та перенесення розгляду справи № 910/12042/22 на іншу дату, які направлені 12.05.2023 та 15.05.2023, відповідно, суд апеляційної інстанції вказав на те, що зазначені клопотання отримані місцевим господарським судом лише 31.05.2023. Однак позивачем до клопотання про поновлення терміну на усунення недоліків не додано нотаріально завірених копій перекладу на болгарську мову позовної заяви з доданими до неї документами та ухвали про відкриття провадження у справі.
Короткий зміст вимог касаційної скарги та узагальнення її доводів
9. Не погоджуючись із вказаними судовими рішеннями, ТОВ "ФІН-ІНВЕСТ ПОЛІССЯ" звернулося з касаційною скаргою, в якій просить скасувати ухвалу Господарського суду міста Києва від 17.05.2023 та постанову Північного апеляційного господарського суду від 31.08.2023 у справі №910/12042/22, справу направити до суду першої інстанції для продовження розгляду.
10. Скарга мотивована порушенням норм процесуального права та неправильним застосуванням норм матеріального права судами попередніх інстанцій.
Узагальнений виклад позиції інших учасників справи
11. Відзивів чи заперечень на касаційну скаргу не надходило.
Позиція Верховного Суду
12. За приписами ст. 1 Закону України "Про міжнародне приватне право" іноземний елемент - ознака, яка характеризує приватноправові відносини, що регулюються цим Законом, та виявляється в одній або кількох з таких форм, зокрема об`єкт правовідносин знаходиться на території іноземної держави.
13. Згідно з частиною 1 ст. 80 цього Закону у разі якщо при розгляді справи з іноземним елементом у суду виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд може направити відповідне доручення компетентному органу іноземної держави в порядку, встановленому процесуальним законом України або міжнародним договором України.
14. Відповідно до ч. 2 ст. 25 Закону України "Про міжнародне приватне право" для цілей цього Закону місцезнаходженням юридичної особи є держава, у якій юридична особа зареєстрована або іншим чином створена згідно з правом цієї держави.
15. Як встановлено судом першої інстанції відповідач - TARGOVSKI RESHENIIA LTD є нерезидентом України та не має зареєстрованих на території України представництв.
Як вбачається з позовної заяви, місцезнаходженням Компанії TARGOVSKI RESHENIIA LTD є: Tsar Koloyan str 6/1, app 112, Sofia 1000, Bulgary (Республіка Болгарія).
16. Порядок вручення викликів, повідомлень та судових рішень іноземним юридичним особам регулюється Господарським процесуальним кодексом України (далі - ГПК України), двосторонніми та багатосторонніми міжнародними договорами, ратифікованими Україною.
17. Відповідно до ч.ч. 1 - 3 ст. 120 Господарського процесуального кодексу України (далі - ГПК України) суд повідомляє учасників справи про дату, час і місце судового засідання чи вчинення відповідної процесуальної дії, якщо їх явка є не обов`язковою.
Виклики і повідомлення здійснюються шляхом вручення ухвали в порядку, передбаченому цим Кодексом для вручення судових рішень.
Ухвала господарського суду про дату, час та місце судового засідання чи вчинення відповідної процесуальної дії повинна бути вручена завчасно, з таким розрахунком, щоб особи, які викликаються, мали достатньо часу, але не менше ніж п`ять днів, для явки в суд і підготовки до участі в судовому розгляді справи чи вчинення відповідної процесуальної дії.
18. Згідно з ч. ч. 10, 11 ст. 242 ГПК України (в редакції на момент постановлення ухвали про відкриття провадження у справі) судові рішення відповідно до цієї статті вручаються шляхом надсилання (видачі) відповідній особі копії (тексту) повного або скороченого судового рішення, що містить інформацію про веб-адресу такого рішення у Єдиному державному реєстрі судових рішень.
У випадку розгляду справи за матеріалами в паперовій формі судові рішення надсилаються в паперовій формі рекомендованим листом з повідомленням про вручення.
19. Відповідно до ст.19 Закону "Про міжнародні договори" чинні міжнародні договори України, згода на обов`язковість яких надана Верховною Радою України, є частиною національного законодавства і застосовуються у порядку, передбаченому для норм національного законодавства.
Якщо міжнародним договором України, який набрав чинності в установленому порядку, встановлено інші правила, ніж ті, що передбачені у відповідному акті законодавства України, то застосовуються правила міжнародного договору.
20. Статтею 365 ГПК України передбачено, що іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов`язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
21. Відповідно до статті 367 ГПК України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд), у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
22. Згідно з ч.ч. 3, 4 ст. 368 ГПК України судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
Судове доручення про надання правової допомоги, процесуальні та інші документи, що додано до нього, засвідчуються підписом судді, який складає доручення, та скріплюються гербовою печаткою.
23. Порядок вручення іноземним підприємствам та організаціям судових документів у господарських справах регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 року (Гаага) (далі - Конвенція) учасниками якої є Україна та Республіка Болгарія.
24. Відповідно до Закону України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" від 19.10.2000 Верховна Рада України постановила приєднатися від імені України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15.11.1965 в м. Гаага.
25. Статтею 1 вказаної Конвенції передбачено, що ця Конвенція застосовується у цивільних або комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
26. Згідно з ч. 1 ст. 2 Конвенції кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов`язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6.
27. Відповідно до ст. 3 Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
28. Статтею 5 Конвенції передбачено, що Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.
З урахуванням положень пункту (b) частини першої цієї статті документ може завжди бути вручений шляхом безпосередньої доставки одержувачу, який приймає його добровільно.
Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Частина прохання, яка відповідає формуляру, доданому до цієї Конвенції, що містить короткий виклад суті документу, що підлягає врученню, вручається разом з документом.
29. Згідно зі ст. 10 Конвенції, якщо запитувана Держава не заперечує, то ця Конвенція не обмежує:
a) можливості надсилати судові документи безпосередньо поштою особам, які перебувають за кордоном,
b) можливості для судових працівників, службовців або інших компетентних осіб запитуючої Держави здійснювати вручення судових документів безпосередньо через судових працівників, службовців або інших компетентних осіб запитуваної Держави,
c) можливості для будь-якої заінтересованої в судовому процесі особи здійснювати вручення судових документів безпосередньо через судових працівників, службовців або інших компетентних осіб запитуваної Держави.
30. Інформація з офіційного веб-сайту Гаазької конференції з міжнародного приватного права (https://www.hcch.net) свідчить про те, що Республіка Болгарія заперечує проти застосування ст. 10 Конвенції. Вручення судових документів здійснюється через Центральний Орган - Міністерство юстиції Республіки Болгарія. Республіка Болгарія вимагає, щоб документ, який потрібно вручити, був складений або супроводжувався перекладом на болгарську мову.
31. Договір між Україною та Республікою Болгарія про правову допомогу в цивільних справах ратифіковано Законом України від 22.09.2005.
32. Згідно з п. 3 ч. 1 ст. 1 зазначеного договору центральним органом в Україні є Міністерство юстиції України, центральним органом у Республіці Болгарія - Міністерство юстиції Республіки Болгарія.
33. Статтею 3 договору між Україною та Республікою Болгарія про правову допомогу в цивільних справах встановлено, що органи юстиції Договірних Сторін взаємно надають правову допомогу в цивільних справах відповідно до умов цього Договору.
З питань надання правової допомоги відповідно до цього Договору органи юстиції Договірних Сторін здійснюють зносини через свої центральні органи.
34. Відповідно до ст. 4 договору між Україною та Республікою Болгарія про правову допомогу в цивільних справах при застосуванні положень цього Договору Центральний орган України користуватиметься українською мовою, а Центральний орган Республіки Болгарія - болгарською мовою.
Прохання про надання правової допомоги та додані документи складаються мовою запитуючої Договірної Сторони і супроводжуються засвідченим перекладом мовою запитуваної Договірної Сторони, оформленим відповідно до законодавства запитуючої Договірної Сторони.
Відповідь на прохання про правову допомогу та додані документи складаються мовою запитуваної Договірної Сторони.
35. Договірні Сторони надають одна одній правову допомогу шляхом здійснення окремих процесуальних дій, зокрема складання, направлення та вручення документів, проведення експертиз, допиту сторін, свідків, експертів та інших учасників процесу, а також виконання рішень органів юстиції (ст. 9 договору між Україною та Республікою Болгарія про правову допомогу в цивільних справах).
36. Інструкція про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затверджена наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 № 1092/5/54, визначає порядок опрацювання доручень про вручення документів, отримання доказів, вчинення інших процесуальних дій, а також клопотань про визнання і виконання судових рішень на виконання чинних міжнародних договорів України з питань надання правової допомоги в цивільних справах. Ця Інструкція використовується у разі наявності міжнародного договору з питань надання правової допомоги в цивільних справах, чинного у відносинах між Україною та іноземною державою.
37. Згідно з абзацами 1, 2 п. 2.1.3 зазначеної Інструкції, якщо міжнародним договором України не передбачено інше, доручення про вручення документів складається згідно з додатком 1. Також додається формуляр підтвердження про вручення документа згідно з додатком 2.
До доручення про вручення виклику до суду обов`язково додається виклик (повідомлення) про день судового розгляду, форма якого наведена в додатку 3, разом з повідомленням про гарантії особі, яка викликається, імунітету від адміністративної/кримінальної відповідальності у разі її явки до компетентного органу України, передбачені відповідним міжнародним договором. Виклик (повідомлення) про день судового розгляду друкується на чистих аркушах паперу, без штампів суду.
38. За приписами п. 2.3 Інструкції доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України.
Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України.
Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.
У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи. Це окремо визначається судом України у дорученні.
39. З огляду на вищенаведене, з метою належного повідомлення відповідача про дату, час і місце розгляду цієї справи, відповідно до статей 3, 5 Конвенції, Господарським судом міста Києва ухвалою Господарського суду міста Києва від 23.11.2022 прийнято позовну заяву до розгляду та відкрито провадження у справі; вирішено здійснювати розгляд справи в порядку загального позовного провадження; підготовче засідання призначено на 17.05.2023; зобов`язано позивача в строк до 06.01.2023 надати господарському суду належним чином нотаріально завірені копії перекладу на англійську мову ухвали Господарського суду міста Києва про відкриття провадження у справі, а також позовної заяви з доданими до неї документами у трьох примірниках для вручення TARGOVSKI RESHENIIA LTD; вирішено направити копію ухвали Господарського суду міста Києва від 23.11.2022 про відкриття провадження у справі №910/12042/22 та позовну заяву з додатками болгарською мовою для вручення відповідачу в порядку, передбаченому Договором між Україною та Республікою Болгарія про правову допомогу в цивільних справах, через Міністерство юстиції України до центрального органу Республіки Болгарія; запропоновано позивачу надати суду інвойси за контрактами FIP20220325 від 23.03.2022, FIP20220404 від 04.04.2022, FIP20220405 від 05.04.2022, FIP20220408 від 08.04.2022, FIP20220411 від 11.04.2022, FIP20220418 від 18.04.2022, FIP20220420 від 20.04.2022; повідомлено сторін, що додаткові письмові докази, клопотання, заяви, пояснення, заперечення необхідно подати у строк до 14.12.2022; зупинено провадження у справі №910/12042/22 до 17.05.2023.