1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Офіційний переклад
ГРАНТ № TF0C5690
ГРАНТ № TF0C5691
Цільовий фонд багатьох донорів
Угода про грант
(Шосте Додаткове фінансування для Проекту "Підтримка державних видатків для забезпечення стійкого державного управління в Україні") між УКРАЇНОЮ та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ І МІЖНАРОДНОЮ АСОЦІАЦІЄЮ РОЗВИТКУ (що діють як адміністратор Цільового фонду багатьох донорів зі співфінансування Проекту "Підтримка державних видатків для забезпечення стійкого державного управління в Україні")



Дата вчинення:

31.07.2024



Дата набрання чинності для України:

31.07.2024
ГРАНТ № TF0C5690
ГРАНТ № TF0C5691
УГОДА ПРО ГРАНТ
УГОДА від Дати підписання між УКРАЇНОЮ ("Отримувач") і МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ і МІЖНАРОДНОЮ АСОЦІАЦІЄЮ РОЗВИТКУ ("Банк"), що діють як адміністратор Цільового фонду багатьох донорів зі співфінансування Проекту "Підтримка державних видатків для забезпечення стійкого державного управління в Україні" (як визначено у Додатку до цієї Угоди) в цілях надання шостого додаткового фінансування на здійснення заходів, пов’язаних з Первинним проектом (відповідно до визначення Первинного Проекту в Додатку до цієї Угоди).
ОСКІЛЬКИ:
(A) у результаті міжнародних зусиль, спрямованих на підтримку розвитку України розвитку і переконавшись в обґрунтованості та пріоритетності Проекту, як зазначено у Доповненні 1 до цієї Угоди ("Проект"), Отримувач звернувся до Банку з проханням про надання гранту для сприяння у фінансуванні Проекту;
(B) Отримувач також отримав позику у сумі 465950000 євро від Міжнародного банку реконструкції та розвитку ("Світовий банк"), яку було надано для Проекту Світовим банком відповідно до Первинної Угоди про позику (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(C) Отримувач також отримав від Міжнародної асоціації розвитку ("Асоціація") на винятковій основі кредит у сумі 946600000 євро, який був наданий Асоціацією для Проекту відповідно до Первинної Угоди про фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(D) Отримувач також отримав від Банку Додаткове фінансування у вигляді гранту у сумі 1300000000 доларів США, який був наданий Банком для Проекту за Угодою про грант Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(E) Отримувач також отримав від Банку Друге Додаткове фінансування у вигляді гранту у сумі 4500000000 доларів США, який був наданий Банком для Проекту за Угодою про грант Другого Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(F) Отримувач також отримав від Світового банку Третє Додаткове фінансування у вигляді позики у сумі 529900000 доларів США, яку було надано Світовим банком для Проекту за Угодою про позику Третього Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(G) Отримувач також отримав від Банку грант у сумі 4500000000 доларів США, який був наданий Банком для Проекту за Угодою про грант Третього Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(H) Отримувач також отримав від Світового банку Четверте Додаткове фінансування у вигляді позики у сумі 500000000 доларів США, яку було надано Світовим банком для Проекту за Угодою про позику Четвертого Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(I) Отримувач також отримав від Банку грант у сумі 2659000000 доларів США, який був наданий Банком для Проекту за Угодою про грант Четвертого Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(J) Отримувач також отримав від Банку грант у сумі 2500000000 доларів США, який був наданий Банком для Проекту за другою Угодою про грант Четвертого Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(K) Отримувач також отримав від Світового банку П’яте Додаткове фінансування у вигляді позики у сумі 500000000 доларів США, яку було надано Світовим банком для Проекту за Угодою про позику П’ятого Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(L) Отримувач також отримав від Банку грант у сумі 1265000000 доларів США, який був наданий Банком для Проекту за Угодою про грант П’ятого Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(M) Отримувач також отримав від Банку грант у сумі 1250000000 доларів США, який був наданий Банком для Проекту за другою Угодою про грант П’ятого Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(N) Отримувач також отримав від Банку грант у сумі 1250000000 доларів США, який був наданий Банком для Проекту за третьою Угодою про грант П’ятого Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(O) Отримувач також отримав від Банку грант у сумі 1150000000 доларів США, який був наданий Банком для Проекту за четвертою Угодою про грант П’ятого Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди).
(P) Отримувач також отримав Шосте Додаткове фінансування у вигляді позики у сумі 1086000000 доларів США), яку було надано Світовим банком для Проекту за Угодою про позику Шостого Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди);
(Q) Отримувач також отримав від Банку грант у сумі 260000000 доларів США, який було надано Банком для Проекту за Угодою про грант Шостого Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди); та
(R) Отримувач також отримав від Банку грант у сумі 760000000 доларів США, який було надано Банком для Проекту за другою Угодою про грант Шостого Додаткового фінансування (як визначено у Додатку до цієї Угоди).
Отримувач і Банк уклали цю Угоду про таке:
Стаття I. Стандартні умови; Визначення
1.01. Стандартні умови (як визначено у Додатку до цієї Угоди) застосовуються до цієї Угоди та є її частиною.
1.02. Якщо контекст не вимагає іншого тлумачення, то терміни, які вживаються в цій Угоді й написані з великої літери, мають значення, визначені у Стандартних умовах або у Додатку до цієї Угоди.
Стаття II. Проект
2.01. Отримувач заявляє про свою відданість меті Проекту, визначеній у Доповненні 1 до цієї Угоди ("Проект"). Для цього, Отримувач через Міністерство фінансів ("Мінфін") реалізує Проект відповідно до положень Статті II Стандартних умов та Доповнення 2 до цієї Угоди.
Стаття III. Грант
3.01 Банк погоджується надати Отримувачеві грант із різних джерел у зазначених нижче сумах, що сукупно не перевищують три мільярди вісімсот дев’яносто дев’ять мільйонів доларів США (3899000000 дол. США) ("Грант") для сприяння у фінансуванні Проекту:
(a) у сумі, що не перевищує три мільярди чотириста чотири мільйони доларів США (3404000000 дол. США) (Частина A Гранту, Грант № ТF0C5691);
(b) у сумі, що не перевищує чотириста дев’яносто п’ять мільйонів доларів США (495000000 дол. США) (Частина B Гранту, Грант № F0C5690); та
3.02 Отримувач має право знімати кошти Гранту відповідно до Розділу III Доповнення 2 до цієї Угоди.
3.03 Грант фінансується з вищезазначеного цільового фонду, для чого Банк отримує від донорів періодичні внески до цільового фонду. Відповідно до розділу 3.02 Стандартних умов, платіжні зобов’язання Банку у зв’язку з цією Угодою обмежуються сумою коштів, наданих йому донорами в рамках вищезазначеного цільового фонду, а право Отримувача на зняття коштів Гранту залежить від наявності таких коштів.
Стаття IV. Додаткові засоби захисту прав
4.01 Додаткові підстави, що призводить до призупинення дії Угоди, зазначені у розділі 4.02 (k) Стандартних умов, означають випадки коли будь-яка частина нормативно-правової бази Отримувача за Програмою гарантованого мінімального доходу (ГМД), Програмою житлово-комунальних субсидій (ЖКС), Програмою допомоги при інвалідності, Програмою допомоги внутрішньо переміщеним особам (ВПО), Програмою державної допомоги сім’ям з дітьми або за Програмою медичних гарантій (ПМГ) зазнає змін, призупинення, скасування, ануляції або припинення, що, таким чином, суттєво та негативно впливає на здатність Отримувача виконувати Проект, або виконувати будь які зі своїх зобов’язань за цією Угодою.
Стаття V. Інші зобов’язання
5.01. Без обмеження дії розділу 7.02 (b) Стандартних умов (зі змінами внесеними далі по тексту), будь-які зміни до цієї Угоди вносяться у письмовій формі за згодою обох Сторін. Така зміна набирає чинності з дати її підписання всіма сторонами, якщо інше не зазначено в угоді про внесення змін.
Стаття VI. Представник Отримувача; Адреси
6.01 Представником Отримувача, зазначеним у розділі 7.02 Стандартних умов, є Міністр фінансів України.
6.02. Для цілей розділу 7.01 Стандартних умов:
(a) адреса Отримувача:
Міністерство фінансів
вул. Грушевського, 12/2,
м. Київ, 01008
Україна; та
(b) електронна адреса Отримувача:

Факс:

Електронна пошта:

+38 (044) 425-90-26

infomf@minfin.gov.ua
6.03. Для цілей розділу 7.01 Стандартних умов:
(a) адреса Банку:
Міжнародний банк реконструкції та розвитку
та Міжнародна асоціація розвитку
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America; та
(b) електронна адреса Банку є такою:

Телекс:

Факс:

248423 (MCI) або
64145 (MCI)

1-202-477-6391
ПОГОДЖЕНО станом на Дату підписання
УКРАЇНА
В особі:

___________/підпис/_________
Уповноважений представник

Ім’я та прізвище: Сергій Марченко

Посада: Міністр фінансів України

Дата: 31.07.2024
МІЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
Та МІЖНАРОДНА АСОЦІАЦІЯ РОЗВИТКУ, (що діють як адміністратор
Цільового фонду багатьох донорів зі співфінансування Проекту "Підтримка
державних видатків для забезпечення стійкого державного управління в Україні")
В особі:

_____________/підпис/______
Уповноважений представник

Ім’я та прізвище: Роберт Дж. Сом

Посада: Регіональний Директор у справах країни

Дата: 31.07.2024
ДОПОВНЕННЯ 1
Опис Проекту
Метою Проекту є сприяння збереженню адміністративної спроможності та спроможності Отримувача здійснювати основні державні функції на загальнодержавному та регіональному рівнях.
Проект складається з таких частин:
Частина 1. Надання підтримки Отримувачу у (a) виконанні основних державних функцій шляхом: i) виплати Заробітної плати Відповідним працівникам; ii) виплати Заробітної плати Відповідним працівникам закладів вищої освіти; та (b) проведенні аудитів Проекту.
Частина 2. Надання підтримки Отримувачу у (a) фінансуванні щомісячних пенсійних виплат, що субсидуються Урядом та (b) підтримці його систем і програм соціальної допомоги шляхом фінансування:
(i) Програми ГМД, що забезпечує здійснення щомісячних виплат допомоги малозабезпеченим сім’ям;
(ii) Програми ЖКС, що надає фінансову допомогу малозабезпеченим сім’ям та окремим особам на оплату житлово-комунальних послуг;
(iii) Програми допомоги особам з інвалідністю, що надає фінансову допомогу особам з інвалідністю, які мають на це право;
(iv) Програми допомоги ВПО, що надає щомісячні грошові виплати ВПО, які мають на це право; та
(v) Програм соціальної допомоги сім’ям з дітьми, що надають підтримку Відповідним сім’ям з дітьми.
Частина 3. Підтримка Отримувача в забезпеченні надання: (a) надання медичних послуг за ПМГ шляхом фінансування Виплат за ПМГ Відповідним постачальникам медичних послуг для виплати заробітної плати медичним працівникам; та (b) надання невідкладних послуг шляхом виплати Заробітної плати Відповідним працівникам служб першого реагування.
ДОПОВНЕННЯ 2
Виконання Проекту
Розділ I. Інституційні та інші механізми
A. Інституційні механізми.
1. Отримувач покладає відповідальність за загальну координацію та реалізацію Проекту на Мінфін.
2. Отримувач, діючи через Мінфін, призначає заступника Міністра фінансів Координатором Проекту, який відповідає за реалізацію Проекту, його моніторинг та звітування за ним.
3. Отримувач, діючи через Мінфін, протягом усього часу реалізації Проекту забезпечує утримання свого Департаменту видатків бюджету органів влади та свого Департаменту видатків бюджету гуманітарної сфери з колом повноважень (мандатом), у складі та з ресурсами, що прийнятні для Банку, які відповідають за подання Координаторові Проекту згаданої вище в пункті 2 звітності щодо консолідованих видатків на оплату праці та за моніторинг видатків на оплату праці за Частиною 1 Проекту відповідно до положень ОПП..
4. Отримувач, діючи через Мінфін, здійснює координацію з усіма відповідними міністерствами та державними установами з метою забезпечення надання технічної підтримки, зокрема для верифікації даних та звітності, для належного виконання заходів Проекту відповідно до положень ОПП.
B. Операційний посібник Проекту.
1. Не пізніше, ніж через один (1) місяць з Дати набрання чинності, Отримувач має оновити за формою та змістом, прийнятними для Банку, ОПП, який містить детальну інформацію щодо процедур реалізації та інституційних механізмів Проекту, включаючи, серед іншого: (a) закупівлі; (b) управління фінансами та ведення обліку; (c) моніторинг та оцінку; (d) критерії прийнятності для визначення Відповідних працівників та Відповідних працівників відповідних закладів вищої освіти; за пунктами (i) та (ii) Частини 1.(a) Проекту; (e) протоколи верифікації та процедури виплати Заробітної плати Відповідним працівникам та виплати Заробітної плати Відповідним працівникам закладів вищої освіти; (f) критерії прийнятності, розміри та процедури здійснення щомісячних пенсійних виплат та виплат за Програмою ГМД, Програмою ЖКС, Програмою допомоги особам з інвалідністю, Програмами допомоги сім’ям з дітьми та Програмою допомоги ВПО за Частиною 2 Проекту; (g) критерії прийнятності, розміри та процедури виплат за ПМГ та виплати Заробітної плати Відповідним працівникам служб першого реагування за Частиною 3 Проекту; (h) Механізм розгляду скарг в рамках Проекту; (i) збір та обробка персональних даних відповідно до чинного національного законодавства та належної міжнародної практики; та (j) інші технічні, адміністративні, фідуціарні та координаційні механізми, які можуть бути необхідними для забезпечення результативної реалізації Проекту.
2. Отримувач реалізує Проект згідно з положеннями ОПП.
3. Отримувач не переуступає, не змінює, не скасовує або не відмовляється від ОПП чи будь-яких його положень, і не дозволяє нікому їх переуступати, змінювати, розривати або скасовувати без попереднього письмового дозволу Банку.
4. Незважаючи на вищевикладене у разі будь-яких розбіжностей між положеннями ОПП та положеннями цієї Угоди, пріоритет мають положення цієї Угоди.
C. Виплати за ПМГ
1. Для забезпечення належної реалізації частини 3(a) Проекту Отримувач здійснює Виплати за ПМГ Відповідним постачальникам медичних послуг згідно з критеріями та процедурами, прийнятними для Банку та додатково деталізованими в ОПП.
2. Отримувач, діючи через Мінфін, забезпечує використання фінансування Виплат за ПМГ Відповідним постачальникам медичних послуг виключно для відшкодування заробітної плати медичних працівників.
D. Екологічні та соціальні стандарти
1. Отримувач забезпечує реалізацію Проекту відповідно до Екологічних та соціальних стандартів у прийнятний для Банку спосіб.
2. Без обмеження вимог попереднього пункту 1 Отримувач забезпечує реалізацію Проекту відповідно до Плану екологічних та соціальних зобов’язань ("ПЕСЗ") у прийнятний для Банку спосіб. З цією метою Отримувач забезпечує:
(a) реалізацію заходів і дій, передбачених ПЕСЗ, з належною ретельністю та ефективністю відповідно до положень ПЕСЗ;
(b) виділення коштів в обсязі, достатньому для покриття витрат на реалізацію ПЕСЗ;
(c) застосування положень і процедур, а також утримання кваліфікованого й досвідченого персоналу в чисельності, достатній для реалізації ПЕСЗ відповідно до положень ПЕСЗ; та
(d) внесення змін до ПЕСЗ чи будь-яких його положень, їх скасування, зупинення або відмову від застосування винятково з письмової згоди Банку, наданої відповідно до вимог ПЕСЗ, із забезпеченням після цього невідкладного оприлюднення ПЕСЗ у новій редакції.
3. У разі будь-яких розбіжностей між ПЕСЗ та положеннями цієї Угоди пріоритет мають положення цієї Угоди.
4. Отримувач забезпечує:
(a) вжиття всіх заходів, необхідних для збирання, складання та подання до Банку регулярних звітів про стан дотримання ПЕСЗ та передбачених ним екологічних і соціальних інструментів у формі регулярних звітів з періодичністю, передбаченою ПЕСЗ, а також в невідкладному порядку у формі окремого звіту чи звітів на відповідну вимогу Банку, причому всі такі звіти мають бути прийнятними для Банку за формою та змістом, і описувати, зокрема i) стан реалізації ПЕСЗ; ii) умови (якщо такі існують), що заважають чи можуть завадити реалізації ПЕСЗ; та iii) коригувальні й запобіжні заходи, яких вжито чи потрібно вжити з огляду на такі умови; та
(b) невідкладне інформування Банку про будь-який інцидент або нещасний випадок, пов’язаний з Проектом або такий, що має вплив на нього, який має або може мати значний негативний вплив на навколишнє середовище, постраждалі громади, населення або працівників, відповідно до ПЕСЗ, передбачених ним екологічних і соціальних інструментів, а також Екологічних та соціальних стандартів і соціальних інструментів, а також Екологічних та соціальних стандартів.
5. Отримувач оприлюднює, підтримує та забезпечує функціонування доступного механізму розгляду скарг з метою отримання та сприяння врегулюванню звернень і скарг з боку осіб, що опинились під впливом Проекту, а також для вжиття всіх необхідних і актуальних заходів для врегулювання таких звернень та скарг, чи сприяння їх урегулюванню, в прийнятний для Банку спосіб.
Розділ II. Моніторинг, звітність та оцінювання Проекту
A. Звіти за Проектом
1. Отримувач забезпечує подання до Банку кожного Звіту за Проектом не пізніше, ніж через один (1) місяць після завершення кожного календарного півріччя за відповідне календарне півріччя.
2. За винятком випадків, коли інше може бути прямо передбачено чи дозволено цією Угодою або коли Банк може прямо вимагати надання будь-якої інформації, звіту чи документа, пов’язаного з діяльністю, описаною в Доповнення 1 до цієї Угоди, Отримувач забезпечує, щоб така інформація, звіт чи документ не містили Персональних даних.
Розділ III. Зняття коштів Гранту
A. Загальні положення
1. Отримувач може зняти кошти Гранту відповідно до положень: (a) Статті III Стандартних умов; (b) цього Розділу; для фінансування Прийнятних видатків у розмірі, що виділяється, і, якщо це можливо, у межах відсотка, зазначеного для кожної Категорії у наведеній нижче таблиці:
Категорія Розподілена сума Частини A Гранту (в доларах США) Розподілена сума Частини B Гранту (в доларах США) Відсоток витрат, що підлягають фінансуванню (з урахуванням податків)
(1) Заробітна плата Відповідних працівників за Частиною 1 (a) Проекту 1 100 000 000 100 000 000 до 100%
(2) Консультаційні послуги в рамках Частини 1 (b) Проекту 0 0 100%
(3) Виплати:
(i) на щомісячні пенсійні виплати,
(ii) Програму ГМД, Програми ЖКС, Програму допомоги особам з інвалідністю та Програму допомоги ВПО; та
(iii) Заробітну плату Відповідних працівників служб першого реагування;
Всі виплати здійснюються за Частиною 2 (за винятком пункту (v) Частини 2 (b) та Частини 3 (b) Проекту
2 304 000 000 395 000 000 до 100%
(4) (i) Виплата Заробітної плати Відповідним працівникам закладів вищої освіти з пунктом (ii) Частини 1 (a) Проекту;
(ii) Виплат за Програмами соціальної допомоги сім’ям з дітьми згідно з пунктом (v) Частини 2 (b) Проекту
0 0 до 100%
РАЗОМ 3 404 000 000 495 000 000
B. Умови зняття коштів; Період зняття коштів
1. Незважаючи на положення частини A цього Розділу, зняття коштів не здійснюється:
(a) за платежами, здійсненими до Дати підписання, крім зняття коштів, що сукупно не перевищують 3899000000 доларів США, за платежами, здійсненими до цієї дати, але не пізніше ніж за вісімнадцять (18) місяців до Дати підписання, за Прийнятними видатками за Категоріями (1) та (3); або
(b) за Категоріями (1), (3) та/або (4), поки та якщо Отримувач не надасть прийнятних для Банку доказів відповідно до протоколів верифікації, зазначених в ОПП, які підтверджують, що виплати за Категоріями (1), (3) та/або (4) здійснені.
2. Зняття коштів не здійснюється для оплати Прийнятних видатків, які вже були профінансовані за будь-якою іншою позикою або грантом, які фінансуються Банком, зокрема будь-якою іншою Попередньою угодою про позику чи Попередньою угодою про грант, або щодо яких було подано заявки на зняття коштів за будь-якою іншою позикою чи грантом Банку, зокрема за будь-якою іншою Попередньою угодою про позику або Попередньою угодою про грант.
3. (a) Отримувач зобов’язується не використовувати кошти або ресурси Гранту в оборонних, безпекових або військових цілях, чи для будь-яких виплат для будь-яких оборонним, безпековим чи військовим підрозділам.
(b) Якщо Банк у будь-який момент виявить, що сума Гранту була використана для здійснення виплат на: (i) неприйнятні видатки; або (ii) видатки на оборону, безпеку чи військові (включаючи будь-які інші види військових сил, якщо це доречно) цілі, Отримувач зобов’язаний негайно після отримання повідомлення від Банку відшкодувати суму, що дорівнює сумі таких видатків, профінансованих Банком. Усі суми, відшкодовані Банком відповідно до вищезгаданої вимоги, згодом будуть анульовані.
4. Датою закриття є 31 серпня 2024 року.
ДОДАТОК
Розділ I. Визначення
1. "Програма допомоги при усиновленні дитини" означає програму соціальної допомоги Отримувача громадянам України, які проживають в Україні та усиновили дитину-сироту, дитину, позбавлену батьківського піклування, або дитину, батьки якої дали згоду на усиновлення, встановлена Законом Отримувача "Про державну допомогу сім’ям з дітьми" від 21 листопада 1992 року № 2811-XII, зі змінами, що вносяться час від часу.
2. "Антикорупційні настанови" означає для цілей пункту 2 Додатку до Стандартних умов "Настанови щодо запобігання шахрайству й корупції та їх подолання на Проектах, що фінансуються за рахунок позик МБРР та кредитів і грантів МАР", затверджені 15 жовтня 2006 року та переглянуті у січні 2011 року та 1 липня 2016 року.

................
Перейти до повного тексту