1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Протокол


Протокол
щодо визначення походження товарів та методів адміністративного співробітництва до Угоди між Україною та Естонською Республікою про вільну торгівлю
Глава I Загальні положення
Стаття 1
Визначення
Для цілей цього Протоколу:
a) "виробництво" означає будь-яку обробку чи переробку, включаючи також складання та спеціальні операції;
b) "матеріал" означає будь-які інгредієнти, сировину, компоненти, частини та інше, що використовуються для виробництва продукту;
c) "продукт" означає вироблений продукт, навіть і такий, який буде використовуватися в інших виробничих операціях;
d) "товар" означає як матеріали, так і продукт;
e) "митна вартість" означає вартість, що визначається згідно з Угодою про застосування Статті VII Генеральної Угоди про Тарифи та Торгівлю, підписаної в м.Женева 12 квітня 1979 року;
f) "ціна франко-завод" означає ціну, що сплачена за продукт заводу, де врахована також остання проведена обробка та переробка і включена вартість використаних матеріалів, без урахування усіх внутрішніх податків, які відшкодовуються або можуть бути відшкодовані при експорті готового продукту;
g) "вартість матеріалів" означає митну вартість на момент імпортування використаних матеріалів, які не походять з країни, або, якщо вона невідома чи не може бути встановлена, початково визначену ціну, що була сплачена за ці матеріали на відповідній теріторії;
h) "вартість матеріалів, що походять з відповідної території" означає митну вартість матеріалів, визначених у підпункті g), що застосовується з відповідними змінами;
і) "добавлена вартість" означає заводську ціну за виключенням митної вартості кожного з продуктів, що входять до складу товару, та не походять з країни, де ці продукти були вироблені;
j) "групи" та "позиції" означають групи та позиції 4-значного коду, що застосовується Гармонізованою системою опису та кодування товарів, у цьому Протоколі позначеною як "Гармонізована система" або "ГС";
k) "класифікований" відноситься до класифікації продукту або матеріалу, що позначений відповідним кодом;
l) "відправка" означає продукти, що направляються від експортера до одержувача та оформлена одним транспортним документом, що підтверджує її переміщення від відправника до адресата, або, при відсутності такого документа - єдиним інвойсом.
Глава II Визначення концепції "продукти, що походять з відповідної території"
Стаття 2
Критерій походження
В цілях застосування цієї Угоди та не порушуючи положень Статей 3 та 4 цього Протоколу, наступні продукти будуть вважатися:
1. Продукти походженням з України
- продукти повністю вироблені в Україні, як визначено в Статті 5 цього Протоколу;
- продукти вироблені в Україні, які містять матеріали, що не повністю вироблені в Україні, за умови, що ці матеріали зазнали в Україні достатньої обробки та переробки, як визначено в Статті 6 цього Протоколу.
2. Продукти походженням з Естонії
- продукти повністю вироблені в Естонії, як визначено в Статті 5 цього Протоколу;
- продукти вироблені в Естонії, які містять матеріали, що не повністю вироблені в Естонії, за умови, що ці матеріали зазнали в Естонії достатньої обробки та переробки, як визначено в Статті 6 цього Протоколу.
Стаття 3
Двостороння кумуляція
1. Незалежно від положення Статті 2(1) (б), матеріали, що походять з Естонії, у розумінні цього Протоколу, будуть вважатися матеріалами, що походять з України, і непотрібно, щоб ці матеріали зазнавали достатньої обробки та переробки в Україні, за умови, що вони зазнали рівень обробки та переробки, вищий ніж передбачений в Статті 7 цього Протоколу.
2. Незалежно від положення Статті 2(2) (б), матеріали, що походять з України, у розумінні цього Протоколу, будуть вважатися матеріалами, що походять з Естонії, і непотрібно, щоб ці матеріали зазнавали достатньої обробки та переробки в Естонії, за умови, що вони зазнали рівень обробки та переробки, вищий ніж передбачений в Статті 7 цього Протоколу.
Стаття 4
Кумуляція з матеріалами, що походять з Латвії, Литви та Європейського Співтовариства
1. а) Незважаючи на положення Статті 2 (1) (б) та спираючись на положення параграфів 2 та 3, матеріали, що походять з Латвії, Литви та Європейського Співтовариства, у розумінні Протоколу А або 3 до Угоди між Україною та цими країнами, будуть вважатися такими, що походять з України, і непотрібно буде, щоб ці матеріали зазнавали достатньої обробки та переробки, за умови, однак, що вони зазнали рівень обробки та переробки, вищий ніж передбачено в Статті 7 цього Протоколу.
b) Незважаючи на положення Статті 2 (2) (б) та спираючись на положення параграфа 2, матеріали, що походять з Латвії, Литви та Європейського Співтовариства, у розумінні Протоколу А або 3 до Угоди між Естонією та цими країнами, будуть вважатися такими, що походять з Естонії, і непотрібно буде, щоб ці матеріали зазнавали достатньої обробки та переробки, за умови, однак, що вони зазнали рівень обробки та переробки, вищий ніж передбачено в Статті 7 цього Протоколу.
2. Для цілей цієї Статті правила визначення походження, що є предметом цього Протоколу, будуть застосовуватись у торгівлі між Естонією, Латвією, Литвою, Європейським Співтовариством та Україною, між усіма цими країнами, та між будь-якими двома з цих країн.
3. Параграф 1(а) може застосовуватись тільки за умови укладання необхідних угод між Україною, Латвією, Литвою та Європейським Співтовариством, які після набуття ними чинності будуть відповідати положенням цього Протоколу.
Стаття 5
Повністю вироблені продукти
1. У розумінні Статті 2 (1) (а) та (2) (а), наступне буде вважатися повністю виробленим як в Україні, так і в Естонії:
a) мінеральні продукти, видобуті з їх грунту та морського дна;
b) рослинні продукти, вирощені там;
c) живі тварини, народжені та вирощені там;
d) продукти, отримані там від живих тварин;
e) продукти, отримані там в результаті полювання та рибної ловлі;
f) продукти морської риболовлі та інші морські продукти, отримані з моря їхніми судами;
g) продукти, вироблені на борту їхніх переробних суден виключно із продуктів, поіменованих у пункті е);
h) зібрані там використані продукти, придатні тільки для регенерації сировини (включаючи використані покришки) або для використання як відходи;
і) відходи та скрап, отримані в результаті виробничих операцій, проведених там;
j) продукти, видобуті з морського дна або грунту під ним за межами їхніх територіальних вод, за умови, що вони мають виключне право на використання цього дна або грунту;
k) продукти, отримані там виключно із продуктів, поіменованих в пунктах від а) до k).
2. Терміни "Їхні судна" та "переробні судна" у параграфі 1 (f) та (g) відносяться тільки до суден та переробних суден, які:
- зареєстровані в Україні або Естонії;
- ходять під прапором України або Естонії;
- є власністю, або хоча б на 50% належать Україні або Естонії, або належать компанії з головним представництвом в Україні або Естонії, де керівництво, голова ради директорів, або більшість членів команди є українцями або естонцями, і де, до того ж, у разі партнерства або спільної діяльності, хоча б половина капіталу належить Україні, Естонії, їхнім громадським структурам або державі;
- де власник або керівник є громадянином України або Естонії;
- де хоча б 75% екіпажу є українським або естонським.
3. Терміни "Україна" та "Естонія" також охоплюють територіальні води України та Естонії.
Судна далекого плавання, включаючи переробні судна, де виловлена риба оброблюється та перероблюється, будуть вважатися частиною території України або Естонії за умовою, що вони задовольняють усім правилам параграфа 2.
Стаття 6
Достатньо оброблені та перероблені продукти
1. Для цілей Статті 2 матеріали, що не походять, вважаються достатньо обробленими та переробленими, якщо отриманий продукт класифікується у позиції відмінній від тої, в якій класифікуються сировина та матеріали, що не походять з відповідної території та які використані у його виробництві, відповідно параграфам 2 та 3 цієї Статті.
2. Для товарів, поіменованих у колонках 1 та 2 списку Додатка II, умови, визначені у колонці 3 для відповідних товарів, повинні виконуватись, не зважаючи на положення параграфа 1.
Там, де у списку Додатка II застосовується процентне правило у визначенні статусу походження товару, отриманого в Україні або в Естонії, вартість, добавлена в результаті обробки та переробки, буде відповідати ціні франко-завод отриманого продукту, не враховуючи вартості імпортованих в Україну або Естонію з третьої країни матеріалів.
3. Для усіх продуктів, охоплених Угодою, ці умови визначають обробку та переробку, яка повинна проводитись з матеріалами, що не походять, використаними у виробництві цих товарів, і застосовується тільки відносно таких матеріалів. Відповідно, якщо продукт, що набув статус походження шляхом виконання умов, зазначених у цьому списку для даного продукту, використовується для виробництва іншого продукту, то умови, що застосовуються для цього продукту, до якого його включено, не застосовуються до нього, і ці матеріали не вважаються такими, що не походять і можуть бути використані у його виробництві
Стаття 7
Операції недостатньої обробки та переробки
Для цілей застосування Статті 6 наступне буде вважатися недостатньою обробкою та переробкою для надання статусу походження товару, незалежно від того змінюється в результаті цього товарна позиція, чи ні:
а) операції по забезпеченню збереження продуктів у задовільному стані під час транспортування та зберігання (вентилювання, розподілення, сушка, охолодження, поміщення у сіль, розчин двуокису сірки та інші водні розчини, відновлювання пошкоджених частин та подібні операції);
b) прості операції, такі як видалення пилу, просіювання, сортування, класифікація, підгон (включаючи складання наборів виробів), миття, фарбування, нарізання;
c) (і) зміни в упаковці, роз'єднання або з'єднання відправок;
(іі) просте поміщення у пляшки, флакони, мішки, коробки, ящики, кріплення на плитах та пластинах та інші подібні прості пакувальні операції;
d) прикріплення марок, міток, етикеток та інших розпізнавальних знаків на продукції та упакуванні;
e) просте змішування продуктів одного або кількох видів, де один або більше компонентів суміші не відповідають вимогам, встановленим цим Протоколом для того, щоб вважатися продуктом походження;
f) простий збір деталей продукту для отримання комплектного продукту;
g) сполучення двох або більше операцій, поіменованих в пунктах від а) до f);
h) забій тварин.
Стаття 8
Кваліфікаційна одиниця
1. Кваліфікаційна одиниця для застосування положень цього Протоколу буде частковим продуктом, що встановлюється як основна одиниця при визначенні класифікації номенклатури Гармонізованої системи.
Відповідно, це буде:
а) коли продукт групою або комплектом виробів, які класифікуються у Гармонізованій системі в одній позиції, то в цілому це становить кваліфікаційну одиницю;
b) коли відправка складається з кількох ідентичних предметів, класифікованих в одній позиції Гармонізованої системи, для застосування положень цього Протоколу кожний продукт повинен розглядатися окремо.
2. Там, де згідно з правилом 5 Гармонізованої системи, пакування становить частину товару для цілей класифікації, воно також буде становити його частину для цілей визначення походження.
Стаття 9
Комплектуючі, запчастини та робочі інструменти
Комплектуючі, запчастини та робочі інструменти, що відправляються як частина устаткування, машини, апарата або транспортного засобу, що є їх невід'ємною частиною і які не оформлюються окремо, будуть вважатися одним цілим з цим устаткуванням, машиною, апаратом або транспортним засобом.
Стаття 10
Комплекти
Комплекти, як визначено у загальному правилі 3 Гармонізованої системи, вважаються такими, що мають походження, коли всі їх компоненти мають походження. Однак, якщо комплект складається з компонентів таких, що мають походження та таких, що не мають походження, то він у цілому буде мати походження, за умови, якщо вартість компонентів, що не мають походження, не перевищує 15% ціни франко-завод комплекту.
Стаття 11
Нейтральні елементи
При визначенні українського чи естонського походження продукту, не має необхідності встановлювати походження з даної території електроенергії, палива, заводу і обладнання, а також машин, інструментів, що застосовувались для вироблення такого продукту, а також інших товарів, які використовувалися у процесі виробництва та не є частиною готового продукту і не будуть включені до його кінцевого складу.
Глава III Територіальні вимоги
Стаття 12
Територіальний принцип
Умови, визначені у Главі II стосовно набуття статусу походження, повинні виконуватись як в Україні, так і в Естонії, не порушуючи положень Статті 3.
Стаття 13
Реімпорт товарів
Якщо товари, що мають походження, експортувалися з України або Естонії до іншої країни та повертаються, за винятком обумовленого у Статтях 3 та 4, вони повинні вважатися такими, що не мають походження, тільки якщо митним органам не буде доведено, що:
а) товари, що повертаються, є тими самими, що експортувалися;
та
b) вони не зазнали ніяких операцій, за винятком необхідних операцій, що забезпечують їх схоронність у задовільному стані в цій країні та під час експортування.
Стаття 14
Пряме транспортування
1. Преференційні умови, передбачені Угодою, будуть застосовуватись тільки до продуктів і матеріалів, що транспортуються між територіями України та Естонії, та коли положення Статті 4 застосовуються Латвією, Литвою та Європейським Співтовариством, якщо вони не проходять через території інших країн. Однак, товари походженням з України та Естонії, що становлять єдину відправку та не роз'єднуються, можуть транспортуватися через території інших країн, крім України та Естонії, якщо застосовуються положення Статті 4, крім Латвії, Литви та ЄС, при необхідності, маючи на увазі транспортування та тимчасове зберігання на цих територіях, за умовою, що товари знаходяться під митним наглядом в країні транзиту або зберігання, і якщо вони не зазнали ніяких операцій, крім вивантаження, перевантаження та інших операцій, що забезпечують їх схоронність у задовільному стані.
Продукти походженням з України та Естонії можуть транспортуватися трубопроводом через територію інших країн.
2. Підтвердження того, що виконуються умови параграфа 1, повинні бути представлені митним органам країни імпорту такими документами:
а) накладною, виданою країною експорту, що містить дані відносно країни транзиту;
b) сертифікатом, виданим митними органами країни транзиту, що:
(і) містить точне описання товарів;
(іі) містить дані щодо вивантаження та перевантаження товарів, та в разі потреби - назви суден; та
(ііі) засвідчує умови, за яких товари залишалися в країні транзиту; або
c) в разі відсутності цих документів, будь-якими, що їх замінюють.
Стаття 15
Виставки
1. Продукти, що відправляються однією із Сторін на виставку у третю країну, і продаються після виставки для відправлення іншій Стороні, мають пільги з імпортування згідно положень Угоди, за умови, що продукти задовольняють вимогам цього Протоколу щодо визнання їх походженням з України або з Естонії, і якщо митним органам представлені докази того, що:
а) експортер відправив ці продукти з території одної Сторони в країну, де проводилася виставка, та виставляв їх там;
b) продукти були продані або іншим способом передані експортером представнику іншої Сторони;
с) продукти були відправлені під час виставки або відразу після її закінчення іншій Стороні у такому самому стані, в якому вони були представлені на виставку; та
d) з моменту відправлення продуктів він не використовувався в будь-яких цілях, крім демонстрації на виставці.
2. Доказ походження повинен бути виданий згідно з положеннями Глави IV та представлений митним органам країни імпорту в робочому порядку. Документ повинен містити назву та адресу виставки. В разі необхідності можуть вимагатися додаткові документальні свідоцтва щодо походження товару та умов, за яких він виставляється.
3. Параграф 2 буде застосовуватися щодо виставок в області будь-якої торгівлі, промисловості, сільського господарства та народних ремесел, ярмарок і подібних публічних показів та розпродажів, що не організуються для приватних цілей у магазинах та торговельних точках для продажу іноземних продуктів, і під час яких продукти залишаються під митним наглядом.
Глава IV Підтвердження походження
Стаття 16
Сертифікат переміщення EUR 1
У розумінні цього Протоколу свідоцтвом походження статусу товару буде сертифікат переміщення EUR 1, форма якого дається у Додатку III до цього Протоколу.
Стаття 17
Звичайні процедури для видачі сертифіката переміщення EUR 1
1. Сертифікат переміщення EUR 1 має видаватися митними органами країни-експортера за письмовим замовленням експортера або, з відповідальності експортера, його уповноваженого представника.
2. З цією метою експортер або його уповноважений представник повинні заповнити обидва документи - сертифікат EUR 1 та замовлення, форма якого додається у Додатку III.
Ці форми повинні бути заповнені однією із мов Угоди, згідно з положеннями чинного законодавства країни-експортера. Якщо вони заповнюються від руки - тоді чорнилом та печатними літерами. Описання товару дається у колонці, визначеній для цих цілей, де не повинно залишатися вільного місця. Там, де колонка цілком не заповнена, треба ставити знак "Z".
3. Експортер, що звертається за сертифікатом переміщення EUR 1, має бути готовим у будь-який час, за вимогою митних органів країни-експортера, де видається цей сертифікат, представити будь-які документи, що підтверджують статус походження продуктів, на які видається сертифікат, а також виконати будь-які інші вимоги цього Протоколу.
Експортер має зберігати документи, що стосуються попереднього параграфа щонайменше 3 роки.

................
Перейти до повного тексту