- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Договір
Офіційний переклад
ДОГОВІР ГАРАНТІЇ
"ПРОЕКТ СПЕЦІАЛЬНОЇ КАПІТАЛЬНОЇ ПІДТРИМКИ НЕК "УКРЕНЕРГО"" між УКРАЇНОЮ та ЄВРОПЕЙСЬКИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
|
Дата вчинення: |
15.12.2023 |
|
Дата набрання чинності для України: |
15.01.2024 |
|
ЗМІСТ |
|
СТАТТЯ I - СТАНДАРТНІ ПОЛОЖЕННЯ ТА УМОВИ; ВИЗНАЧЕННЯ |
1 |
|
Розділ 1.01. |
Включення Стандартних положень та умов |
1 |
|
Розділ 1.02. |
Визначення |
1 |
|
Розділ 1.03. |
Тлумачення |
2 |
|
СТАТТЯ II - ГАРАНТІЯ; ІНШІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ |
|
|
Розділ 2.01. |
Гарантія |
2 |
|
Розділ 2.02. |
Виконання Проекту |
2 |
|
Розділ 2.03. |
Інші зобов’язання |
2 |
|
СТАТТЯ III - ІНШІ УМОВИ |
2 |
|
Розділ 3.01. |
Повідомлення |
3 |
|
Розділ 3.02. |
Юридичний висновок |
3 |
|
Розділ 3.03. |
Відступлення прав |
4 |
ДОГОВІР ГАРАНТІЇ
ДОГОВІР від 15 грудня 2023 року між УКРАЇНОЮ (далі - "Гарант") та ЄВРОПЕЙСЬКИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ (далі - "Банк"),
ПРЕАМБУЛА
ОСКІЛЬКИ, Гарант і Приватне акціонерне товариство "Національна енергетична компанія "Укренерго" звернулися до Банку по допомогу в фінансуванні частини Проекту;
ОСКІЛЬКИ, згідно з кредитною угодою від дати цього договору між Приватним акціонерним товариством "Національна енергетична компанія "Укренерго" як Позичальником і Банком (далі - "Кредитна угода", як цей термін визначено у Стандартних положеннях та умовах) Банк погодився надати Позичальнику кредит на суму 150000000 євро на умовах, які визначені у Кредитній угоді, або посилання на які містяться у Кредитній угоді, але лише за умови, що Гарант гарантує виконання Позичальником його зобов’язань за Кредитною угодою, як передбачено цим Договором; та
ОСКІЛЬКИ, Гарант, враховуючи укладення Банком Кредитної угоди з Позичальником, погодився гарантувати виконання таких зобов’язань Позичальника.
ОТЖЕ, ТАКИМ ЧИНОМ, сторони цього Договору домовляються про таке:
СТАТТЯ I - СТАНДАРТНІ ПОЛОЖЕННЯ ТА УМОВИ; ВИЗНАЧЕННЯ
Рoзділ 1.01. Включення Стандартних положень та умов
Усі положення Стандартних положень та умов Банку від 5 листопада 2021 року включаються у цей Договір та застосовуються до нього з такою ж юридичною силою та дійсністю, якби вони були повністю викладені в цьому Договорі.
Рoзділ 1.02. Визначення
Якщо не зазначене чи не вимагається за контекстом інше, усюди в тексті цього Договору (включаючи Преамбулу) терміни, визначені у Преамбулі, вживаються у значеннях, наведених для них у Преамбулі, тоді як терміни, визначені у Стандартних положеннях та умовах і Кредитній угоді, вживаються у значеннях, наведених для них у Стандартних положеннях та умовах і Кредитній угоді, а такі терміни вживаються у таких значеннях:
"Уповноважений представник Гаранта" означає Міністра фінансів Гаранта.
Рoзділ 1.03. Тлумачення
У цьому Договорі посилання на конкретну Статтю або Розділ, якщо у цьому Договорі не зазначене інше, необхідно тлумачити як посилання на відповідну конкретну Статтю або Розділ цього Договору.
СТАТТЯ II - ГАРАНТІЯ; ІНШІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
Рoзділ 2.01. Гарантія
Гарант цим безумовно гарантує в якості основної сторони, яка бере на себе зобов’язання, а не лише поручителя, належну та своєчасну сплату будь-якої та всіх сум, що належать до сплати за Кредитною угодою, у зазначені строки сплати, з прискоренням або іншим чином згідно з Кредитною угодою, а також своєчасне виконання всіх інших зобов’язань Позичальника згідно з Кредитною угодою.
Рoзділ 2.02. Виконання Проекту
(a) У разі виникнення розумних підстав вважати, що наявних у Позичальника коштів буде недостатньо для покриття очікуваних витрат, необхідних для виконання Проекту, Гарант повинен негайно вжити задовільних для Банку заходів з метою надання Позичальнику чи забезпечення одержання Позичальником коштів, необхідних для здійснення відповідних витрат і задоволення відповідних вимог.
................Перейти до повного тексту