1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Офіційний переклад
ПОЗИКА № 9631-UA
Угода про позику
(Шосте додаткове фінансування Проекту "Підтримка державних видатків для забезпечення стійкого державного управління в Україні") між УКРАЇНОЮ та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ



Дата вчинення:

18.12.2023



Дата набрання чинності для України:

18.12.2023
УГОДА ПРО ПОЗИКУ
УГОДА від Дати підписання між УКРАЇНОЮ ("Позичальник") і МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ("Банк"). Позичальник і Банк домовились про таке:
ОСКІЛЬКИ: (A) діючи в річищі зусиль міжнародної спільноти з надання Україні підтримки в розвитку й переконавшись у обґрунтованості та пріоритетності проекту, описаного в Доповненні 1 до цієї Угоди ("Проект"), Позичальник звернувся до Банку з проханням про надання позики для сприяння фінансуванню Проекту;
(B) Позичальник також одержав позику в розмірі 465950000 євро від Банку, і цю позику було надано Банком на реалізацію Проекту за Первинною Угодою про позику (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(C) Позичальник також одержав від Міжнародної асоціації розвитку ("Асоціація") на винятковій основі кредит у розмірі 946600000 євро, причому цей кредит було надано Асоціацією на реалізацію Проекту за Первинною Угодою про фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(D) Позичальник також одержав від Банку та Асоціації ("Світовий банк") Перше додаткове фінансування у вигляді гранту у розмірі 1300000000 доларів США, причому цей грант було надано Світовим банком Проекту за Угодою про грант Першого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(E) Позичальник також одержав від Світового банку Друге додаткове фінансування у вигляді гранту у розмірі 4500000000 доларів США, причому цей грант було надано Світовим банком Проекту за Угодою про грант Другого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(F) Позичальник також одержав від Банку позику в розмірі 529900000 доларів США, причому цю позику було надано Банком Проекту за Угодою про позику Третього додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди).
(G) Позичальник також одержав від Світового банку грант у розмірі 4500000000 доларів США, причому цей грант було надано Світовим банком Проекту за Угодою про грант Третього додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(H) Позичальник також одержав від Банку Четверте додаткове фінансування у вигляді позики в розмірі 500000000 доларів США, причому цю позику було надано Банком Проекту за Угодою про позику Четвертого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(I) Позичальник також одержав від Світового банку грант у розмірі 2659000000 доларів США, причому цей грант було надано Світовим банком Проекту за Угодою про грант Четвертого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(J) Позичальник також одержав від Світового банку грант у розмірі 2500000000 доларів США, причому цей грант було надано Світовим банком Проекту за Угодою про другий грант Четвертого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(K) Позичальник також одержав від Банку П’яте додаткове фінансування у вигляді позики в розмірі 500000000 доларів США, причому цю позику було надано Банком Проекту за Угодою про позику П’ятого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди).
(L) Позичальник також одержав від Світового банку грант у розмірі 1265000000 доларів США, причому цей грант було надано Світовим банком Проекту за Угодою про грант П’ятого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(M) Позичальник також одержав від Світового банку грант у розмірі 1250000000 доларів США, причому цей грант було надано Світовим банком Проекту за Угодою про другий грант П’ятого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(N) Позичальник також одержав від Світового банку грант у розмірі 1250000000 доларів США, причому цей грант було надано Світовим банком Проекту за Угодою про третій грант П’ятого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(O) Позичальник також одержав від Світового банку грант у розмірі 1150000000 доларів США, причому цей грант було надано Світовим банком Проекту за Угодою про четвертий грант П’ятого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди).
Позичальник і Банк домовились про таке:
СТАТТЯ I. ЗАГАЛЬНІ УМОВИ; ВИЗНАЧЕННЯ
1.01. Загальні умови (визначені в Додатку до цієї Угоди) є застосовуються до цієї Угоди та є її частиною.
1.02. Якщо контекст не вимагає іншого тлумачення, то терміни, які вживаються в цій Угоді й написані з великої літери, мають значення, надані їм у Загальних умовах чи в Додатку до цієї Угоди.
СТАТТЯ II. ПОЗИКА
2.01. Банк погоджується позичити Позичальникові суму в розмірі одного мільярда восьмидесяти шести мільйонів доларів США (1086000000 доларів США) ("Позика") для сприяння фінансуванню Проекту, який описано в Доповненні 1 до цієї Угоди ("Проект").
2.02. Позика підтримується Додатковим забезпеченням, деномінованим у Валюті Позики. Відповідно, Конвертація валюти стосовно цієї Позики не дозволяється, а положення Загальних умов, що стосуються Конвертації валюти, в тому числі положення Статті IV, не застосовуються до цієї Позики.
2.03. Позичальник має право знімати кошти Позики відповідно до Розділу III Доповнення 2 до цієї Угоди.
2.04. Початкова разова комісія дорівнює 0,25% (одній чверті одного відсотка) від суми Позики.
2.05. Комісія за резервування дорівнює одній чверті одного відсотка (0,25%) на рік від Незнятого залишку Позики.
2.06. Процентна ставка являє собою Базову ставку плюс Змінний спред або ставку, що може застосовуватись після Конвертації з урахуванням положень пункту "e" Розділу 3.02 Загальних умов.
2.07. Термінами платежу є є 15 квітня та 15 жовтня кожного року.
2.08. Основна сума Позики погашається згідно з Доповненням 3 до цієї Угоди.
СТАТТЯ III. ПРОЕКТ
3.01. Позичальник заявляє про свою відданість цілям Проекту. Для цього Позичальник, діючи через Міністерство фінансів ("Мінфін"), виконує Проект згідно з положеннями Статті V Загальних умов і Доповнення 2 до цієї Угоди.
СТАТТЯ IV. ЗАСОБИ ПРАВОВОГО ЗАХИСТУ БАНКУ
4.01 Додаткова подія, що призводить до зупинення дії Угоди, згадана в пункті (m) розділу 7.02 Загальних умов, полягає в такому: зміна Законодавства про Програму державної соціальної допомоги малозабезпеченим сім’ям ("ДСДМС"), Законодавства про Програму Субсидій на оплату житлово-комунальних послуг ("СЖКП"), Законодавства про Програму допомоги особам з інвалідністю, Законодавства про Програму допомоги внутрішньо переміщеним особам ("ВПО"), Законодавство про Програми допомоги сім’ям з дітьми або Законодавства про Програму медичних гарантій ("ПМГ") Позичальника, його призупинення, скасування, відміна або відмова його від застосування, які справляють суттєвий і несприятливий вплив на здатність Позичальника реалізовувати Проект або виконувати будь-які зі своїх зобов’язань за цією Угодою.
СТАТТЯ V. ПРИПИНЕННЯ ДІЇ
5.01. У цілях пункту "b" Розділу 9.05 Загальних умов датою припинення обов’язків Позичальника за цією Угодою (за винятком положень, що встановлюють платіжні зобов’язання) є день, що настає через [20 (двадцять)] років після Дати підписання.
5.02. Без обмеження дії пункту "b" розділу 10.02 Загальних умов, будь-які зміни до цієї Угоди вносяться в письмовій формі за згодою обох її сторін. Такі зміни набирають чинності згідно з положеннями додаткової угоди.
СТАТТЯ VI. ПРЕДСТАВНИК; АДРЕСИ
6.01. Представником Позичальника є його Міністр фінансів.
6.02. У цілях розділу 10.01 Загальних умов:
(a) адреса Позичальника є такою:
Міністерство фінансів
вул. М. Грушевського, 12/2,
м. Київ, 01008
Україна; і
(b) адреса електронної пошти Позичальника є такою:



Факс:
+38 (044) 425-90-26

Електронна пошта:
infomf@minfin.gov.ua
6.03. У цілях розділу 10.01 Загальних умов:
(a) адреса Банку є такою:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America; і
(b) електронна адреса Банку є такою:


Телекс:

248423(MCI) або
64145(MCI)
Факс:

1-202-477-6391
ПОГОДЖЕНО станом на Дату підписання


УКРАЇНА

В особі:

________________________________
Уповноважений представник

Ім’я та прізвище: Сергій Марченко

Посада: Міністр фінансів України

Дата: 18.12.2023


МІЖНАРОДНИЙ БАНК
РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ

В особі:

_______________________________
Уповноважений представник

Ім’я та прізвище: Карліс Сміт

Посада: керівник програми
Всесвітнього банку з економічної
політики у Східній Європі

Дата: 18.12.2023
ДОПОВНЕННЯ 1
Опис Проекту
Ціль Проекту полягає у сприянні збереженню адміністративної спроможності та спроможності Позичальника здійснювати основні державні функції на загальнодержавному та регіональному рівнях.
Проект складається з таких частин:
Частина 1. Надання Позичальникові підтримки у (a) виконанні основних державних функцій шляхом i) виплати Заробітної плати Відповідним працівникам; ii) виплати Заробітної плати Відповідним працівникам закладів вищої освіти; та (b) проведенні аудитів Проекту.
Частина 2. Надання Позичальникові підтримки у (a) фінансуванні щомісячних пенсійних виплат, які субсидуються центральною владою та (b) збереженні його систем і програм соціальної допомоги шляхом фінансування:
(i) Програми ДСДМС, що забезпечує здійснення щомісячних виплат допомоги малозабезпеченим сім’ям;
(ii) Програми СЖКП, що надає фінансову підтримку для оплати рахунків за користування житлово-комунальними послугами;
(iii) Програми допомоги особам з інвалідністю, яка надає фінансову допомогу особам з інвалідністю, які мають право на її одержання;
(iv) Програми ВПО, що надає щомісячні грошові виплати ВПО, які мають право на їх одержання; та
(v) Програми соціальної допомоги сім’ям з дітьми, що надає підтримку Відповідним сім’ям з дітьми.
Частина 3. Підтримка Позичальника в забезпеченні надання: (a) медичних послуг згідно з ПМГ шляхом фінансування Виплат за ПМГ Відповідним постачальникам медичних послуг для виплати заробітної плати медичним працівникам, та (б) надання невідкладних послуг шляхом оплати Заробітної плати відповідних працівників служб першого реагування.
ДОПОВНЕННЯ 2
Виконання Проекту
Розділ I. Механізми впровадження
A. Інституційні механізми.
1. Позичальник покладає обов’язки з загальної координації та реалізації Проекту на Мінфін.
2. Позичальник, діючи через Мінфін, призначає заступника міністра фінансів Координатором Проекту, що відповідає за реалізацію Проекту, його моніторинг і звітування за ним.
3. Позичальник, діючи через Мінфін, забезпечує на постійній основі під час реалізації Проекту утримання свого Департаменту видатків бюджету органів влади та свого Департаменту видатків бюджету гуманітарної сфери з колом повноважень (мандатом), у складі та з ресурсами, що прийнятні для Банку, які відповідають за подання згаданому вище в абзаці 2 Координаторові Проекту звітності щодо консолідованих видатків на оплату праці та моніторингу видатків на оплату праці за Частиною 1 Проекту відповідно до положень ОПП.
4. Позичальник, діючи через Мінфін, здійснює координацію з усіма відповідними міністерствами та державними установами, покликану забезпечити надання технічної підтримки, зокрема, для верифікації даних і звітування про належну реалізацію заходів Проекту відповідно до положень ОПП.
B. Операційний посібник Проекту.
1. 1. Не пізніше, ніж через 1 (один) місяць з Дати набуття чинності, Позичальник оновлює у спосіб, прийнятний для Банку за формою та змістом, ОПП, що детально регулює механізми реалізації та інституційні механізми Проекту; в тому числі, зокрема: (a) здійснення закупівель; (b) управління фінансами та ведення обліку; (c) моніторинг і оцінювання; (d) критерії прийнятності для визначення Відповідних працівників і Відповідних працівників закладів вищої освіти; за пунктами (i) і (ii) частини 1(a) Проекту; (e) протоколи верифікації та порядок виплати Заробітної плати Відповідним працівникам та виплати Заробітної плати Відповідним працівникам закладів вищої освіти; (f) критерії призначення, розміри та процедури здійснення щомісячних пенсійних виплат і виплат за Програмою ДСДМС, Програмою СЖКП, Програмою допомоги особам з інвалідністю, Програмою соціальної допомоги сім’ям з дітьми та Програмою ВПО за частиною 2 Проекту; (g) критерії призначення, розміри та процедури здійснення Виплат за ПМГ та виплати Заробітної плати Відповідним працівникам служб першого реагування за частиною 3 Проекту; (h) механізм розгляду скарг за Проектом; (i) порядок збирання та оброблення персональних даних згідно з чинним національним законодавством та належною міжнародною практикою; і (j) інші технічні, адміністративні, фідуціарні чи координаційні механізми, що можуть бути потрібні для забезпечення результативної реалізації Проекту.
2. Позичальник виконує Проект згідно з положеннями ОПП.
3. Позичальник не переуступає, не змінює, не розриває й не скасовує ОПП чи будь-яке його положення, і не дозволяє нікому їх переуступати, змінювати, розривати або скасовувати без попереднього письмового дозволу Банку.
4. Попри попереднє положення, в разі будь-якої невідповідності між положеннями ОПП та положеннями цієї Угоди пріоритет мають положення цієї Угоди.
C. Виплати за ПМГ
1. Для забезпечення належної реалізації частини 3(a) Проекту Позичальник здійснює Виплати за ПМГ Відповідним постачальникам медичних послуг згідно з критеріями та процедурами, прийнятними для Банку та додатково деталізованими в ОПП.
2. Позичальник, діючи через Мінфін, забезпечує використання фінансування Виплат за ПМГ Відповідним постачальникам медичних послуг винятково для відшкодування заробітної плати медичних працівників.
D. Екологічні та соціальні стандарти
1. Позичальник забезпечує виконання Проекту відповідно до Екологічних та соціальних стандартів у прийнятний для Банку спосіб.
2. Без обмеження вимог попереднього абзацу 1 Позичальник забезпечує реалізацію Проекту відповідно до Плану екологічних та соціальних зобов’язань ("ПЕСЗ") у прийнятний для Банку спосіб. З цією метою Позичальник забезпечує:
(a) реалізацію заходів і дій, передбачених ПЕСЗ, з належною ретельністю та ефективністю відповідно до положень ПЕСЗ;
(b) виділення коштів у обсязі, достатньому для покриття витрат на реалізацію ПЕСЗ;
(c) застосування положень і процедур, а також утримання кваліфікованого й досвідченого персоналу в чисельності, достатній для реалізації ПЕСЗ відповідно до положень ПЕСЗ;
(d) внесення до ПЕСЗ чи будь-яких його положень змін, їх скасування, зупинення або відмову від застосування винятково з письмової згоди Банку, наданої відповідно до вимог ПЕСЗ, із забезпеченням після цього невідкладного оприлюднення ПЕСЗ в новій редакції.
3. У разі будь-яких невідповідностей між ПЕСЗ та положеннями цієї Угоди пріоритет мають положення цієї Угоди.
4. Позичальник забезпечує:
(a) вжиття всіх заходів, необхідних для збирання, складання й подання до Банку інформації про стан дотримання ПЕСЗ та передбачених ним екологічних і соціальних інструментів у формі регулярних звітів з періодичністю, передбаченою ПЕСЗ, а також в невідкладному порядку у формі окремого звіту чи звітів на відповідну вимогу Банку, причому всі такі звіти мають бути прийнятними для Банку за формою та змістом, і описувати, зокрема i) стан реалізації ПЕСЗ; ii) умови (якщо такі існують), що заважають чи можуть завадити реалізації ПЕСЗ; та iii) коригувальні й запобіжні заходи, яких вжито чи потрібно вжити з огляду на такі умови;
(b) невідкладне сповіщення Банку про будь-який інцидент або нещасний випадок, що пов’язаний з Проектом чи впливає на нього, який справляє чи, ймовірно, справить значний несприятливий вплив на довкілля, постраждалі громади, населення чи працівників, відповідно до ПЕСЗ, передбачених ним екологічних і соціальних інструментів, а також Екологічних та соціальних стандартів.
5. Позичальник створює, оприлюднює, утримує доступний механізм розгляду скарг і забезпечує його функціонування для одержання й сприяння врегулюванню занепокоєння та скарг з боку осіб, що опинились під впливом Проекту, а також для вжиття всіх заходів, потрібних і актуальних для врегулювання такого занепокоєння та таких скарг, чи сприяння їх урегулюванню, в прийнятний для Банку спосіб.
Розділ II. Моніторинг, звітність і оцінювання Проекту
1. Позичальник подає до Банку кожний Звіт за Проектом не пізніше, ніж через 1 (один) місяць після завершення кожного календарного півріччя за відповідне календарне півріччя.
2. Крім як коли ця Угода вимагає або дозволяє робити це або якщо це здійснюється на явне прохання Банку, під час надання будь-якої інформації, будь-якого звіту чи документа, що стосуються діяльності, описаної в Доповненні 1до цієї Угоди, Позичальник забезпечує відсутність у такій інформації, такому звіті або документі Персональних даних.
Розділ III. Порядок зняття коштів Позики
A. Загальні питання.
Без обмежень положень Статті II Загальних умов і відповідно до Листа про процедури вибірки коштів і фінансову інформацію Позичальник може вибирати кошти Позики для (a) фінансування Прийнятних видатків та] (b) сплати: (i) Початкової разової комісії; [(ii) премії за встановлення Верхньої межі процентної ставки та Коридору процентної ставки та (iii) процентів та Комісії за резервування у виділеній сумі і, в разі встановлення, без перевищення процентної частки, зазначеної для кожної Категорії в поданій нижче таблиці:
Категорія Сума виділених коштів Позики (в доларах США) Частка витрат, що підлягають фінансуванню (з урахуванням Податків)
(1) Заробітна плата Відповідних працівників за частиною 1.(a) Проекту 0 до 100%
(2) Консультаційні послуги за частиною 1.(b) Проекту 0 0
(3) Платежі:
(i) на щомісячні пенсійні виплати,
(ii) на Програму ДСДМС, Програму СЖКП, Програму допомоги особам з інвалідністю та Програму допомоги ВПО; та
[(iii) на Заробітну плату Відповідних працівників служб першого реагування; та]
[які всі здійснюються за частиною 2 (за винятком підпункту (v) пункту "b" частини 2) та пунктом "b" частини 3 Проекту].
997 285 000 до 100%
(4)(i) Виплата Заробітної плати Відповідним працівникам закладів вищої освіти згідно з підпунктом (ii) пункту "a" частини 1 Проекту;
(ii) Виплат за Програмами соціальної допомоги сім’ям з дітьми згідно з підпунктом (v) пункту "b" частини 2 Проекту;
0 до 100%
(5) Початкова разова комісія 2 715 000 Сума, що підлягає сплаті на підставі розділу 2.03 цієї Угоди згідно з розділом 2.07 (b) Загальних умов
(6) Премія за встановлення Верхньої межі процентної ставки або Коридору процентної ставки Сума, що підлягає сплаті на підставі Розділу 4.05 (c) Загальних умов.
(7) Проценти та Комісія за резервування за Позикою 86 000 000
РАЗОМ 1 086 000 000
B. Умови зняття; Період зняття
1. Незважаючи на викладені вище положення Частини А, зняття коштів не здійснюється:
(a) за платежами, здійсненими до Дати підписання, крім зняття коштів у сукупному розмірі, що не перевищує 997285000 доларів за платежами, здійсненими до зазначеної дати, але починаючи з 1 березня 2023 року за Прийнятними видатками за категорією (3); або
(b) за Категоріями (1), (3) та/або (4), поки та якщо Позичальник не надав задовільних для Банку відповідно до протоколів верифікації, які зазначено в ОПП, доказів того, що виплати за Категоріями (1), (3) та/або (4) було здійснено.
2. Не допускається зняття коштів за платежами на Прийнятні видатки, які вже було профінансовано будь-якою іншою позикою чи будь-яким іншим грантом Банку, в тому числі за будь-якою іншою Попередньою угодою про позику чи Попередньою угодою про грант, або щодо яких заявки на зняття було подано за будь-якою іншою позикою чи будь-яким іншим грантом Банку, в тому числі за будь-якою іншою Попередньою угодою про позику чи Попередньою угодою про грант.
3. (a) Позичальник зобов’язується не використовувати кошти або ресурси Позики в оборонних, безпекових або військових цілях, чи для будь-яких виплат, що здійснюються будь-яким оборонним, безпековим чи оборонним підрозділам.
(b) Якщо Банк у будь-який момент виявить, що сума Позики була (i) використана для оплати неприйнятних видатків або (ii) використана в оборонних, безпекових або військових цілях (у тому числі для будь-якого іншого виду військових підрозділів, якщо це може бути доречно), Позичальник, негайно після одержання повідомлення від Банку, відшкодовує Банкові суму, що дорівнює сумі таких видатків, профінансованих Банком. Усі суми, відшкодовані Банку в такому порядку на підставі вищезгаданої вимоги, скасовуються.
4. Датою закриття є 30 червня 2025 року.
Розділ IV. Інші зобов’язання
A. Додаткове забезпечення.
1. Позичальник визнає та підтверджує, що цю Позику забезпечено Додатковим забезпеченням, за яким через Цільовий фонд Додаткового забезпечення підтримується виконання Позичальником певних зобов’язань за цією Угодою на умовах, викладених у Документах ЦФ.

................
Перейти до повного тексту