- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Протокол
Протокол
к Договору между Союзом Советских Социалистических Республик и Польской Народной Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, подписанному в Варшаве 28 декабря 1957 г.
(Москва, 23 января 1980 года)
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Государственный Совет Польской Народной Республики
в целях дальнейшего укрепления дружеских отношений между обоими государствами,
руководствуясь взаимным стремлением к углублению и усовершенствованию сотрудничества в области правовой помощи и правовых отношений по гражданским, семейным и уголовным делам,
С этой целью они назначили своих уполномоченных (следуют фамилии уполномоченных),
которые после обмена своими полномочиями, найденными в полном порядке и должной форме, согласились о нижеследующем:
I
1. Пункт 1 статьи 1 Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Польской Народной Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, далее именуемого "Договор", изложить в следующей редакции:
"Статья 1
Правовая защита
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны такой же правовой защитой личности и имущества, как и граждане этой Договаривающейся Стороны. В этих целях они имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды, органы прокуратуры и государственного нотариата и в иные органы другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские, семейные и уголовные дела, могут выступать в них, возбуждать ходатайства и предъявлять иски, а равно осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, что и граждане этой Договаривающейся Стороны".
2. Пункт 1 статьи 2 Договора изложить в следующей редакции:
"Статья 2
Оказание правовой помощи и ее объем
1. Суды, органы прокуратуры и государственного нотариата Договаривающихся Сторон оказывают друг другу взаимную правовую помощь по гражданским, семейным и уголовным делам путем выполнения отдельных процессуальных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, и, в частности, путем проведения обысков, выемок и наложения ареста на имущество, пересылки и выдачи предметов, допроса обвиняемых, свидетелей, экспертов, сторон и других лиц, судебного осмотра, исполнения поручений о вручении документов, а также составления и направления актов и документов.
Договаривающиеся Стороны в случаях и в порядке, предусмотренных собственным законодательством, устанавливают адреса и другие данные о находящихся на их территории лицах, к которым лицами, имеющими местожительство или местопребывание на территории другой Договаривающейся Стороны, предъявлены гражданско- или семейно-правовые требования. Запрашивающая Договаривающаяся Сторона представляет исходные данные для определения местожительства или местопребывания ответчика".
3. Статью 10 Договора изложить в следующей редакции:
"Статья 10
Полномочия дипломатических и консульских представительств
1. Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы своим гражданам, находящимся на территории другой Договаривающейся Стороны, а равно допрашивать таких граждан с помощью своих дипломатических или консульских представительств.
2. При вручении или допросе в этом порядке нельзя применять какие-либо меры принуждения".
4. Статью 11 Договора изложить в следующей редакции:
"Статья 11
Вызов за границу свидетеля или эксперта
1. Если в ходе предварительного следствия или судебного рассмотрения на территории одной Договаривающейся Стороны возникнет необходимость в личной явке свидетеля или эксперта, находящегося на территории другой Договаривающейся Стороны, то следует обратиться к соответствующему органу этой Стороны с поручением о вручении повестки.
2. Повестка не может содержать санкции на случай неявки вызываемого.
3. Свидетель или эксперт, который, независимо от его гражданства, добровольно явился по вызову в соответствующий орган другой Договаривающейся Стороны, не может на территории этой Стороны быть привлечен к уголовной или административной ответственности, взят под стражу или подвергнут наказанию в связи с каким-либо деянием, совершенным до пересечения ее государственной границы. Такие лица не могу быть также привлечены к уголовной или административной ответственности, взяты под стражу или подвергнуты наказанию в связи с их показаниями или заключениями в качестве экспертов либо в связи с деянием, являющимся предметом разбирательства.
4. Этой привилегией не пользуется свидетель или эксперт, если он в течение одного месяца с момента уведомления его о том, что его присутствие не является необходимым, не покинет территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны. В этот срок не засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него обстоятельствам.
5. Свидетели и эксперты, явившиеся по вызову на территорию другой Договаривающейся Стороны, имеют право на возмещение вызвавшим их органом расходов, связанных с проездом и пребыванием за границей, а также на возмещение неполученной заработной платы за дни отвлечения от работы; эксперты, кроме того, имеют право на вознаграждение за проведение экспертизы. В вызове должно быть указано, на какие виды выплат имеют право вызванные лица; по их ходатайству Договаривающаяся Сторона, от которой исходит вызов, выплачивает аванс на покрытие соответствующих расходов".
5. Статью 14 Договора изложить в следующей редакции:
"Статья 14
Предоставление информации
Министерство юстиции и Прокуратура Союза Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и Министерство юстиции и Генеральная прокуратура Польской Народной Республики, с другой стороны, предоставляют друг другу по просьбе информацию о действующем или действовавшем в их государствах законодательстве и о вопросах его применения судами, органами прокуратуры и государственного нотариата".
6. Договор дополнить после статьи 17 статьей 17/A следующего содержания:
"Статья 17/A
Доказательная сила документов
Документы, составленные на территории одной Договаривающейся Стороны как официальные документы, пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов".
7. Статью 18 Договора изложить в следующей редакции:
"Статья 18
Пересылка документов о гражданском состоянии и других документов
1. Договаривающиеся Стороны обязуются пересылать друг другу по просьбе в дипломатическом порядке без перевода и бесплатно документы об образовании, трудовом стаже и другие документы, которые касаются личных прав и интересов граждан другой Договаривающейся Стороны.
2. Органы записи актов гражданского состояния одной Договаривающейся Стороны по просьбе органов другой Договаривающейся Стороны пересылают документы о регистрации актов гражданского состояния без перевода и бесплатно".
8. Статью 20 Договора изложить в следующей редакции:
"Статья 20
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются освобождением от судебных расходов и бесплатной юридической помощью на территории другой Договаривающейся Стороны на тех же принципах и в таком же объеме, как и собственные граждане.
2. Освобождение от расходов, предоставленное по определенному делу в судебном производстве, распространяется также на расходы, связанные с выдачей разрешения на принудительное исполнение решения, и на расходы по принудительному исполнению решения на территории другой Договаривающейся Стороны".
9. Статью 22 Договора изложить в следующей редакции:
"Статья 22
Правоспособность и дееспособность
1. Дееспособность физического лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой это лицо является.
При заключении мелких бытовых сделок дееспособность физического лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается сделка.
2. Правоспособность и дееспособность юридического лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, в соответствии с законами которой оно учреждено".
10. Статью 30 Договора изложить в следующей редакции:
"Статья 30
Установление брака и признание брака недействительным
1. По делам об установлении брака и о признании брака недействительным применяется законодательство той Договаривающейся Стороны, по которому производилось заключение брака на основании статьи 28.
2. По делам об установлении брака и о признании брака недействительным компетентны органы Договаривающейся Стороны, на территории которой супруги имеют или имели последнее совместное местожительство. Если супруги имеют местожительство на территории другой Договаривающейся Стороны, компетентны также органы этой Договаривающейся Стороны".
11. Договор дополнить после статьи 30 статьями 30/A и 30/B в следующей редакции:
"Расторжение брака
Статья 30/A
1. По делам о расторжении брака применяется законодательство Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются супруги в момент подачи заявления.
2. Если один из супругов является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй - другой Договаривающейся Стороны, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, орган которой ведет дело о расторжении брака.
Статья 30/B
1. По делам о расторжении брака в случае, предусмотренном пунктом 1 статьи 30/A, компетентны органы Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются супруги в момент подачи заявления. Если в момент подачи заявления оба супруга проживают на территории другой Договаривающейся Стороны, то компетентны также органы этой Договаривающейся Стороны.
2. По делам о расторжении брака в случае, предусмотренном пунктом 2 статьи 30/A, компетентны органы Договаривающейся Стороны, на территории которой проживают оба супруга. Если один из супругов проживает на территории одной Договаривающейся Стороны, а второй - другой Договаривающейся Стороны, компетентны органы обеих Договаривающихся Сторон".
12. Статью 31 Договора дополнить пунктами 3 и 4 в следующей редакции:
"3. Если ребенок является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а проживает на территории другой Договаривающейся Стороны и законодательство этой Договаривающейся Стороны более благоприятно для ребенка, то применяется законодательство этой Договаривающейся Стороны.
4. По делам о взыскании алиментов с совершеннолетних детей применяется законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой проживает лицо, претендующее на получение алиментов".
13. Статью 41 Договора изложить в следующей редакции:
"Статья 41
Форма сделки
................Перейти до повного тексту