1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Регламент


2012R1081- UA - 12.12.2012 - 000.001 - 1
Цей документ слугує суто засобом документування, і установи не несуть жодної відповідальності за його зміст (До Розділу V "Економічне та галузеве співробітництво" Глава 24 . Культура)
Імплементаційний Регламент Комісії (ЄС) № 1081/2012
від 9 листопада 2012 року
для цілей Регламенту Ради (ЄС) № 116/2009 про вивезення товарів-предметів культури
(кодифікація)
(ОВ L 324, 22.11.2012, с. 1)
Зі змінами, внесеними:
Виправлення, ОВ L 93, 28.03.2014, с. 86 (1081/2012)
ІМПЛЕМЕНТАЦІЙНИЙ РЕГЛАМЕНТ КОМІСІЇ (ЄС)
№ 1081/2012 від 9 листопада 2012 року для цілей Регламенту Ради (ЄС) № 116/2009 про вивезення товарів-предметів культури (кодифікація)
ЄВРОПЕЙСЬКА КОМІСІЯ,
Беручи до уваги Договір про функціонування Європейського Союзу,
Беручи до уваги Регламент Ради (ЄС) № 116/2009 від 18 грудня 2008 року про вивезення товарів-предметів культури (-1), зокрема його статтю 7,
Оскільки:
(1) Регламент Комісії № (ЄЕС) № 752/93 від 30 березня 1993 року, який встановлює положення для імплементації Регламенту Комісії (ЄЕС) № 3911/92 про вивезення товарів-предметів культури (-2), зазнав значних змін (-3). Для забезпечення ясності та раціональності зазначений Регламент необхідно кодифікувати.
(2) Положення, необхідні для імплементації Регламенту (ЄС) № 116/2009, який передбачає, між іншим, запровадження системи ліцензій на експорт для певних категорій товарів-предметів культури, які перелічені в додатку І до зазначеного Регламенту .
(3) Для забезпечення єдиної форми ліцензій на експорт, передбачених в зазначеному Регламенті, необхідно запровадити правила складання, видачі та використання бланків ліцензій. Для цих цілей необхідно надати зразок ліцензії.
(4) Для усунення зайвої адміністративної роботи, необхідно запровадити концепцію відкритих ліцензій для тимчасового вивезення товарів-предметів культури відповідальними особами або організаціями з метою їх використання та/або експонування в третіх країнах.
(5) Держави-члени, які бажають користуватися такими засобами, мають таку можливість стосовно власних товарів-предметів культури, осіб або організацій. Умови, яких необхідно дотримуватись, будуть різними у різних державах-членах. Держави-члени повинні мати можливість обирати використовувати відкриті ліцензії чи ні, а також встановлювати умови їх видачі.
(6) Ліцензії на експорт повинні оформлятися однією з офіційних мов Союзу.
(7) Заходи, передбачені цим Регламентом, відповідають висновку Комітету, викладеному в статті 8 Регламенту (ЄС) № 116/2009 ,
УХВАЛИЛА ЦЕЙ РЕГЛАМЕНТ:
СЕКЦІЯ І
БЛАНКИ ЛІЦЕНЗІЙ
Стаття 1
1. Право на вивезення товарів-предметів культури повинні надавати три типи ліцензій, які необхідно видавати і використовувати згідно з цим Регламентом і Регламентом (ЄС) № 116/2009:
(a) стандартна ліцензія;
(b) спеціальна відкрита ліцензія;
(c) генеральна відкрита ліцензія.
2. Використання ліцензій на експорт ніяк не повинно впливати на обов'язки, пов'язані з оформлення експорту або пов'язаних документів.
3. Бланки ліцензій на експорт повинні надаватись на вимогу компетентним органом або органами, зазначеними в статті 2(2) Регламенту (ЄС) № 116/2009 .
__________
(-1) ОВ L 39, 10.02.2009, с. 1.
(-2) ОВ L 77, 31.03.1993, с. 24.
(-3) Див. додаток IV.
Стаття 2
1. Зазвичай, для вивезення предметів, на які поширюється дія Регламенту (ЄС) № 116/2009, використовують стандартну ліцензію.
Однак, кожна зацікавлена держава-член може самостійно вирішувати, чи буде вона випускати спеціальні або генеральні відкриті ліцензії, які можна використовувати замість стандартних ліцензій, якщо виконано спеціальні умови, які викладені в статтях 10 та 13 і стосуються таких ліцензій.
2. Спеціальна відкрита ліцензія охоплює багаторазове тимчасове вивезення конкретних товарів-предметів культури певною особою або організацією, як зазначено у статті 10.
3. Генеральна відкрита ліцензія охоплює будь-яке тимчасове вивезення будь-яких з таких товарів-предметів культури, що становлять частину постійної колекції музею або іншої інституції, як зазначено в статті 13.
4. Держава-член може в будь-який час відкликати будь-яку спеціальну або генеральну відкриту ліцензію, у разі невиконання умов, згідно з якими її було видано. Вона негайно інформує Комісію про видану ліцензію, яку не повернули, а отже, можуть використати неправомірно. Комісія негайно інформує про це інших держав-членів.
5. Держави-члени можуть вжити на своїй території будь-яких обґрунтованих заходів, які вважають необхідними для здійснення моніторингу використання власних відкритих ліцензій.
СЕКЦІЯ II
СТАНДАРТНА ЛІЦЕНЗІЯ
Стаття 3
1. Стандартні ліцензії друкуються на бланку, шаблон якого наведено в додатку I. Бланк друкується на білому папері, без деревних волокон, одержаних механічним способом, обробленому для писання, вагою не менше 55 г/м-2.
2. Розміри бланків становлять 210 x 297 мм.
3. Бланки виготовляють у друкованій або електронній формі та заповнюють офіційною мовою Союзу, яку обрали компетентні органи держави-члена, що видає ліцензії.
Компетентні органи держави-члена, на території якої пред'являють бланк ліцензії, мають право вимагати, здійснення перекладу ліцензії на офіційну мову (або одну з офіційних мов) такої держави-члена. В такому разі витрати на здійснення перекладу покриває утримувач ліцензії.
4. Держави-члени несуть відповідальність за:
(a) друк бланків, що повинні містити найменування та адресу або ідентифікаційний знак організації, яка друкувала бланк;
(b) вживання всіх заходів, необхідних для уникнення підробки бланків. Про запроваджені з цією метою засоби ідентифікації держава-член повідомляє Комісію, яка надає цю інформацію компетентним органам інших держав-членів.
5. Бланки переважно заповнюють за допомогою механічних або електронних засобів. Однак, заяву можна розбірливо заповнювати від руки; в такому разі її заповнюють чорнилом і друкованими великими літерами.
В будь-якому разі бланки не повинні містити підчисток, надписаних слів або інших виправлень.
Стаття 4
1. Без обмеження параграфа 3, для кожного такого вантажу, як товари-предмети культури, видають окрему ліцензію на експорт.
2. Для цілей параграфа 1 термін "вантаж" означає або один предмет культури або кілька предметів культури.
3. Якщо вантаж складається з кількох предметів культури, саме компетентні органи вирішують видавати на такий вантаж одну чи кілька ліцензій на експорт.
Стаття 5
Бланк ліцензії складається з трьох аркушів:
(a) аркуш під № 1 - це заява;
(b) аркуш під № 2 - для утримувача;
(c) аркуш під № 3 - необхідно повернути до органу видачі.
Стаття 6
1. Заявник заповнює графи 1, 3, з 6 по 21, 24 і, за необхідності, 25, в заяві та інших аркушах, за винятком графи або граф, призначених для попереднього друку.
Однак, держави-члени мають право передбачити лише необхідність заповнювати заяву.
2. До заяви додають:
(a) документацію, що містить всю необхідну інформацію про предмет(и) культури та його (їхній) правовий статус на дату подання заяви, тобто будь-які підтверджувальні документи (рахунки, експертні оцінки, тощо), де це доречно;
(b) належним чином засвідчена фотографія або, у відповідних випадках та на розсуд компетентних органів, чорно-білі або кольорові фотографії (розміром принаймні 8 на 12 см) оформлюваних товарів-предметів культури.
У відповідних випадках та на розсуд компетентних органів, цю вимогу можна замінити деталізованим списком товарів-предметів культури.
3. Для цілей видачі ліцензії на експорт компетентні органи мають право вимагати фізично пред'явити товари-предмети культури, що підлягають вивезенню.
4. Всі витрати, пов'язані із застосуванням вимог параграфів 2 і 3, покриває заявник, який подає запит на отримання ліцензії на експорт.
5. Для отримання ліцензії на експорт, належним чином заповнений бланк необхідно надати компетентним органам, що їх призначено державою-членом відповідно до статті 2(2) Регламенту (ЄС) № 116/2009 . Після видачі відповідним органом ліцензії на експорт, такий орган залишає аркуш 1 у себе, а решту аркушів віддає утримувачу ліцензії на експорт або його уповноваженому представнику.

................
Перейти до повного тексту