- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Рішення
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ
П' ята секція
РІШЕННЯ
Справа "Крівова проти України"
(Заява № 25732/05)
СТРАСБУРГ
9 листопада 2010 року
ОСТАТОЧНЕ
11/04/2011
Офіційний переклад
Це рішення набуло статусу остаточного відповідно до підпункту "c" пункту 2 статті
44 Конвенції Воно може підлягати редакційним виправленням.
У справі "Крівова проти України"
Європейський суд з прав людини (п'ята секція), засідаючи палатою, до складу якої увійшли:
Пеер Лоренцен (Peer Lorenzen), Голова,
Карел Юнгвірт (Karel Jungwiert),
Райт Маруст (Rait Maruste),
Марк Віллігер (Mark Villiger),
Ізабель Берро-Лефевр (Isabelle Berro-Lefevre),
Миряна Лазарова-Трайковська (Mirjana Lazarova Trajkovska),
Ганна Юдківська (Ganna Yudkivska), судді,
та Клаудія Вестердік (Claudia Westerdiek), Секретар секції, після обговорення за зачиненими дверима 5 жовтня 2010 року постановляє таке рішення, яке було ухвалене у той день:
ПРОЦЕДУРА
2. Заявницю, якій було надано юридичну допомогу, представляв пан К.М. Бузаджи, юрист, який практикує у м. Києві. Уряд України (далі - Уряд) представляв його Уповноважений - пан Ю. Зайцев.
3. Заявниця, зокрема, стверджувала, що держава не дотрималася своїх позитивних обов'язків за статтею
2 Конвенції і що тривалість провадження у її справі порушувала пункт 1 статті 6 Конвенції.
4. 12 березня 2009 року Голова п'ятої секції вирішив комунікувати зазначені вище скарги Уряду. Також було вирішено одночасно розглядати питання щодо прийнятності та суті заяви (пункт 1 статті 29).
ФАКТИ
І. ОБСТАВИНИ СПРАВИ
5. Заявниця народилася у 1961 році та проживає у м. Червонограді, Львівська область, Україна.
A. Події, що передували справі
6. 30 листопада 1998 року декілька шкіл організували колективний похід школярів на перегляд фільму до місцевого кінотеатру, який належав комунальному підприємству "Екран". Донька заявниці, пані Галина Ігорівна Крівова, 1985 року народження, була серед школярів, які пішли до цього кінотеатру. У той час, коли перша група школярів все ще дивилася фільм, інша група школярів зайшла до приміщення на наступний сеанс. Через відсутність контролю за входом у приміщення під час демонстрації фільму зчинилася тиснява, в якій четверо дітей були затоптані на смерть і чотирнадцять дітей, включаючи доньку заявниці, отримали травми різного ступеня тяжкості. Доньці заявниці, зокрема, встановили діагноз посттравматичне постгіпоксичне ураження центральної нервової системи важкого ступеня та правосторонній пневмоторакс, а також виявили інші травми. Як стверджувала заявниця, її донька знаходилася в комі протягом двох місяців.
7. 17 січня 1999 року доньці заявниці була тимчасово присвоєна перша категорія інвалідності. Три роки потому, 17 січня 2002 року, вона отримала постійну інвалідність.
8. Донька заявниці проходила стаціонарне лікування принаймні до 18 лютого 1999 року, після чого вона періодично проходила лікування та реабілітаційну терапію.
9. Рішенням від 13 березня 2004 року Червоноградський міський суд (далі - міський суд) визнав доньку заявниці недієздатною. Як видається, це рішення набуло законної сили і 29 квітня 2004 року Червоноградський міський суд призначив заявницю опікуном її доньки-інваліда.
10. На цей час донька заявниці страждає від посттравматичних наслідків і потребує медичної допомоги та догляду.
B. Розслідування нещасного випадку, який мав місце 30 листопада 1998 року, та подальше судове провадження
11. 30 листопада 1998 року прокуратура порушила кримінальну справу та у невизначену дату висунула обвинувачення С., керівнику підприємства "Екран" (як вбачається з наданих документів, кримінальні провадження також було ініційовано щодо інших осіб, але вони в подальшому були закриті з різних причин).
12. 2 грудня 1998 року медичний експерт склав висновок щодо вищезазначених ушкоджень доньки заявниці і кваліфікував їх як тяжкі.
13. Тим часом, 1 грудня 1998 року з метою розслідування нещасного випадку, який відбувся 30 листопада 1998 року, було створено спеціальну відомчу комісію, до складу якої увійшли дев'ять експертів. 10 грудня 1998 року ця комісія склала акт, в якому рекомендувала звільнити шістьох осіб, а до п'ятьох інших застосувати дисциплінарні стягнення.
14. Як стверджує заявниця, досудове слідство було закінчено 22 вересня 2000 року і справу було передано до міського суду.
15. 20 березня 2001 року заявниця подала до С. цивільний позов, вимагаючи відшкодування матеріальної та моральної шкоди. Інші потерпілі також подали п'ять інших позовів до суду.
16. 10 жовтня 2003 року міський суд визнав С. винним у зловживанні службовим становищем і підробці документів та призначив йому покарання у вигляді семи років позбавлення волі. Суд також на один рік заборонив С. обіймати керівні посади. Щодо цивільних позовів, то суд задовольнив їх частково, присудивши, зокрема, заявниці 15000 грн (приблизно 2464,91 євро на час подій) відшкодування моральної шкоди, які мав сплатити С.
17. 27 квітня 2004 року апеляційний суд Львівської області (далі - апеляційний суд) скасував це рішення через процесуальні недоліки судового розгляду в суді першої інстанції. 1 липня 2004 року після проведення повторного розгляду справи суд визнав С. винним у службовому підробленні (він підробив документи, які засвідчували вжиття заходів, необхідних для запобігання нещасним випадкам, і проведення інструктажу для своїх підлеглих) та у неналежному виконанні службових обов'язків, що призвело до тяжких наслідків. Суд встановив, що працівники кінотеатру не були проінструктовані та не мали відповідних спеціальних знань; приміщення не було належним чином обладнано, а квитки до кінотеатру продавалися без зазначення часу сеансу, ряду та місця. Відповідно суд засудив С. до п'яти років позбавлення волі та заборонив йому обіймати керівні посади протягом трьох років. Проте суд звільнив С. від покарання у зв'язку з амністією. Насамкінець, суд присудив заявниці 143556,69 грн (приблизно 22771,80 євро) відшкодування матеріальної шкоди і 12000 грн (приблизно 1903,51 євро) відшкодування моральної шкоди, що мали бути виплачені Червоноградською міською радою, а також 6000 грн (приблизно 951,75 євро) відшкодування моральної шкоди, що мав сплатити С.
В останню зі згаданих дат апеляційний суд прийняв окрему постанову, якою Голові цього суду та Голові Державної судової адміністрації повідомлялось про затримки розгляду справи, спричинені судом першої інстанції.
18. 18 січня 2005 року Верховний Суд України змінив вирок від 1 липня 2004 року, замінивши застосування амністії застосуванням строків давності притягнення до кримінальної відповідальності як підставу для звільнення С. від покарання. Суд також скасував вирок у частині задоволення цивільних вимог, поставивши під сумнів відповідальність Червоноградської міської ради. Відповідно він направив справу в цій частині на новий розгляд.
19. Як вбачається з наданих документів, на цій стадії провадження заявниця та інший цивільний позивач клопотали перед апеляційним судом про залучення до справи низки юридичних осіб (таких як школи, які організували колективні відвідини кінотеатру школярами, підприємство "Екран", місцевий відділ освіти тощо). З огляду на це, 31 березня 2005 року апеляційний суд вирішив направити справу на новий розгляд до міського суду.
20. У подальшому лікарня, з якій лікувалася донька заявниці, подала позов до відповідачів та приєдналася до провадження. Інші позивачі (дехто з потерпілих від нещасного випадку) відкликали свої позови, оскільки їхні вимоги було задоволено у позасудовому порядку. У ході провадження позивачі неодноразово змінювали свої позовні вимоги.
21. 31 березня 2008 року міський суд частково задовольнив позов заявниці та інших цивільних позивачів. Зокрема, він зобов'язав Червоноградський міський суд, відділ з питань освіти та культури Червоноградського міського виконавчого комітету та С. сплатити заявниці, яка діяла від власного імені та від імені своєї доньки, загальну суму 85411,97 грн (приблизно 11033,40 євро на час подій), певні частини якої були відшкодуванням витрат на догляд, медичну та юридичну допомогу та інших витрат, яких вона зазнала з дати нещасного випадку, починаючи з 1 квітня 2008 року, та щомісячні виплати в розмірі 175 % мінімальної заробітної плати-1 після 1 квітня 2008 року. Крім того, суд присудив заявниці загалом 58500 грн (приблизно 7556,96 євро на час подій) відшкодування моральної шкоди, які мали бути сплачені Червоноградською міською радою і відділом з питань освіти та культури Червоноградського міського виконавчого комітету. Суд також присудив відшкодування іншим потерпілим від нещасного випадку, а також компенсацію медичних та інших витрат на лікування доньки заявниці, яка мала бути сплачена лікарні.
__________
-1 Мінімальна заробітна плата регулярно встановлюється відповідним законом про бюджет. З 1 квітня 2008 року, коли вона становила 525 грн. (приблизно 73,05 євро), мінімальна заробітна плата поступово підвищувалася до теперішнього розміру у 884 грн (приблизно 83,18 євро). На кінець 2010 року вона становитиме 922 грн (приблизно 86,76 євро відповідно до поточного курсу обміну валют)
22. 4 березня 2009 року апеляційний суд частково задовольнив скарги відповідачів і скасував рішення в частині, що стосувалась компенсації лікарні медичних та інших витрат, пов'язаних з лікуванням доньки заявниці, оскільки цього вимагала заявниця, а не лікарня, а також юридичних витрат, понесених заявницею у зв'язку з опублікуванням у газеті деталей судового провадження. Як наслідок, суд направив справу в цій частині на новий розгляд. Суд також зменшив виплати, присуджені іншим потерпілим від нещасного випадку, і залишив без змін решту положень рішення.
23. 14 серпня 2009 року Верховний Суд України відхилив касаційні скарги, подані Червоноградською міською радою та відділом з питань освіти та культури Червоноградського міського виконавчого комітету.
24. Як видається, провадження за направленою на новий розгляд частиною справи досі триває у суді першої інстанції.
C. Виконавче провадження
25. 6 липня 2009 року державна виконавча служба відкрила виконавче провадження щодо рішення суду від 31 березня 2008 року, зі змінами, внесеними 4 березня 2009 року.
26. Червоноградська міська рада та відділ з питань освіти та культури Червоноградського міського виконавчого комітету клопотали про відкладення провадження виконавчих дій на шість місяців, посилаючись на відсутність необхідних коштів. 28 вересня 2009 року міський суд задовольнив ці клопотання.
D. Інші заходи, вжиті органами влади з метою виправлення наслідків нещасного випадку
27. 1 грудня 1998 року потерпілим від нещасного випадку місцевими органами влади було виплачено ex gratia загальну суму у розмірі 30000 грн, з якої заявниці було виплачено 1500 грн (приблизно 394,74 доларів США станом на час подій), їй також було виплачено:
26 січня 1999 року - 2000 грн (приблизно 438,54 євро);
5 березня 1999 року - 12000 грн (приблизно 2789,21 євро);
23 вересня 1999 року - 238 грн (приблизно 50,51) євро;
2 вересня 2004 року - 2000 грн (приблизно 300,39 євро).
II. ВІДПОВІДНЕ НАЦІОНАЛЬНЕ ЗАКОНОДАВСТВО
A. Конституція України 1996 року
28. Статті 27, 55 та 56 Конституції щодо права на життя та права на відшкодування шкоди, завданої органами влади, викладено в рішенні від 18 грудня 2008 року у справі
"Кац та інші проти України" (Kats and Others v. Ukraine), заява № 29971 /04, п. 75.
29. Стаття 366 "Службове підроблення"
Кодексу передбачає таке:
"1. Складання, видача службовою особою завідомо неправдивих офіційних документів, внесення до офіційних документів завідомо неправдивих відомостей, інше підроблення офіційних документів -
караються штрафом до двохсот п'ятдесяти неоподатковуваних мінімумів доходів громадян або обмеженням волі на строк до трьох років, з позбавленням права обіймати певні посади чи займатися певною діяльністю на строк до трьох років..."
30. Стаття 367 "Службова недбалість"
Кодексу передбачає таке:
"1. Службова недбалість, тобто невиконання або неналежне виконання службовою особою своїх службових обов'язків через несумлінне ставлення до них, що завдало істотної шкоди охоронюваним законом правам, свободам та інтересам окремих громадян, державним чи громадським інтересам або інтересам окремих юридичних осіб, -
карається штрафом від п'ятдесяти до ста п'ятдесяти неоподатковуваних мінімумів доходів громадян або виправними роботами на строк до двох років, або обмеженням волі на строк до трьох років, з позбавленням права обіймати певні посади чи займатися певною діяльністю на строк до трьох років.
2. Те саме діяння, якщо воно спричинило тяжкі наслідки, -
карається позбавленням волі на строк від двох до п'яти років з позбавленням права обіймати певні посади чи займатися певною діяльністю на строк до трьох років та зі штрафом від ста до двохсот п'ятдесяти неоподатковуваних мінімумів доходів громадян або без такого".
31. Згідно з підпунктом 3 пункту 1 статті
49 та пунктом 5 статті
74 Кодексу особа, засуджена за злочин середньої тяжкості, може бути звільнена від покарання у разі закінчення п'яти років з дня вчинення нею злочину до дати набрання рішенням суду законної сили. Злочин середньої тяжкості карається позбавленням волі на строк до п'яти років (стаття 12 Кодексу).
32. Статті 440-1 (відшкодування моральної (немайнової) шкоди) та 441 (відповідальність організації за шкоду, заподіяну з вини її працівників)
Кодексу викладено в ухвалі щодо прийнятності від 22 вересня 2009 року у справі "Ловигіна проти України" (Lovygina v. Ukraine), заява № 16074/03.
ПРАВО
І. ПОПЕРЕДНІ МІРКУВАННЯ: ПРОЦЕСУАЛЬНИЙ СТАТУС ЗАЯВНИЦІ
33. Заявниця назвала себе, а не свою доньку, стороною цього провадження. У зв'язку з цим вона стверджувала, що її доньку було визнано недієздатною і що з 29 квітня 2004 року вона діяла як її опікун. Крім того, вона вимагала визнання її статусу жертви (див. пункти 55 та 69 нижче).
34. Уряд стверджував, що заявниця могла вимагати лише визнання її de facto представником своєї доньки, але не визнання її непрямою жертвою стверджуваних порушень.
35. Суд повторює, що для того, щоб мати право подати заяву за статтею
34 Конвенції , особа, неурядова організація або група осіб повинні мати змогу вимагати "визнання їх жертвами порушення ... прав, визначених у Конвенції...". Для того, щоб вимагати визнання свого статусу жертви порушення особа повинна зазнати прямої шкоди від оскаржуваної дії (див. нещодавнє рішення у справі "Мікаллеф проти Мальти" (Micallef v. Malta) [ВП], заява №17056/06, п. 44, ECHR 2009-...; див. стислий виклад відповідних принципів, /ос. cit., пп. 45-48).
36. У цій справі безпосередньою потерпілою від нещасного випадку була пані Галина Ігорівна Крівова. Суд вважає, що загалом у цій заяві правильно було б назвати заявником потерпілу особу та подати довіреність, яка б уповноважувала іншого члена родини діяти від її імені. Це гарантувало б подання заяви за згодою жертви стверджуваного порушення і дозволило б уникнути заяв actio popularis (див. рішення у справі "Ільхан проти Туреччини" (Ilhan v. Turkey) [ВП], заява № 22277/93, п. 53, ECHR 2000-VII).
37. Проте, Суд зауважує, що національні суди визнали пані Галину Ігорівну Крівову недієздатною і призначили її опікуном пані Марію Михайлівну Крівову (див. пункт 9 вище). Відповідно Суд не вбачає жодних порушень в тому, що остання назвала себе заявницею у цьому провадженні. Він також не вбачає жодних інших підстав для відхилення скарг щодо порушень прав її доньки саме через цей факт (там же, пп. 54-55).
38. Стосовно того, чи може заявниця вимагати визнання свого статусу жертви стверджуваних порушень, Суд зазначає, що у цій справі не було жодних посягань на її життя, а тому її не можна вважати жертвою стверджуваного порушення статті
2 Конвенції . Проте, вона може вимагати визнання статусу жертви щодо решти стверджуваних порушень, особливо за пунктом 1 статті 6 Конвенції, з огляду на те, що на національному рівні вона брала участь у провадженні також і від власного імені (див. пункт 21 вище).
39. Беручи до уваги вищевикладене, Суд вважає, що заявниця може вважатися de facto представником своєї доньки і тому має процесуальний статус, щоб подавати скарги щодо порушення прав її доньки. Вона також має окремий процесуальний статус у зв'язку зі скаргами щодо тривалості провадження (пункт 1 статті
6 Конвенції ) та її права на працю.
40. Заявниця скаржилася на те, що державні органи несли відповідальність за нещасний випадок 30 листопада 1998 року та порушили право її доньки на життя. Вона також скаржилася на те, що державні органи ефективно не розслідували нещасний випадок 30 листопада 1998 року тане покарали відповідальних за це осіб. У зв'язку з цим вона посилалася на статтю
2 Конвенції , яка зазначає таке:
"1. Право кожного на життя охороняється законом. Нікого не може бути умисно позбавлено життя інакше ніж на виконання смертного вироку суду, винесеного після визнання його винним у вчиненні злочину, за який закон передбачає таке покарання...."
A. Прийнятність
1. Доводи сторін
41. Уряд стверджував, що заявниця втратила свій статус жертви. Зокрема, він зазначив, що після нещасного випадку 30 листопада 1998 року було проведено кримінальне розслідування і відповідальних осіб було встановлено, обвинувачено та засуджено. Крім того, до інших осіб було застосовано дисциплінарні стягнення. Більш того, національні суди, встановивши відповідальність місцевих органів влади, присудили заявниці виплату відшкодування. Хоча це рішення було частково скасовано в апеляції, виплата заявниці була залишена без змін. Більш того, ані рішення суду першої інстанції, ані ухвала апеляційного суду не були оскаржені заявницею, яка, навпаки, вимагала їхнього виконання. На думку Уряду, зазначені вище факти вказують на те, що національні органи влади однозначно визнали порушення статті
2 Конвенції і надали заявниці компенсацію за нього.
42. Заявниця не погодилася з висновками Уряду. Вона, зокрема, заявила, що з боку держави не було такого визнання, оскільки національні суди засудили С. за недбалість і підроблення, але не за вбивство через необережність, як його було обвинувачено спочатку, і в подальшому його було звільнено від покарання з огляду на сплив строку давності притягнення до кримінальної відповідальності, тоді як її донька "знаходилася між життям та смертю". Останнє, на думку заявниці, підтверджувало те, що розслідування було неефективним. Крім того, органи влади не вжили жодних кроків для виправлення наслідків нещасного випадку (наприклад, забезпечення подальшого лікування, реабілітації та ресоціалізації її доньки), а національні суди залишили без задоволення її вимогу з цього приводу. Насамкінець, вона стверджувала, що рішення щодо виплати їй відшкодування після набрання законної сили досі не виконано.
43. Що стосується адекватності засобів юридичного захисту, заявниця визнала, що на той час існували відповідні засоби юридичного захисту, за допомогою яких можна було встановити факти, притягнути до відповідальності винних осіб та забезпечити належне відшкодування потерпілому. Проте, на думку заявниці, ці засоби юридичного захисту були застосовані неналежним чином і, як зазначалося вище, С. було звільнено від покарання.
2. Оцінка Суду
44. Суд повторює, що стаття 2 не лише стосується смертей, спричинених в результаті використання сили представниками держави, але й також, у першому реченні її першого пункту, покладає на державу позитивний обов'язок вживати належних кроків для охорони життя тих, хто знаходиться під її юрисдикцією (див., наприклад, рішення від 9 червня 1998 року у справі "L.С.В. проти Сполученого Королівства", п. 36, Reports of Judgments and Decisions 1998-III, та рішення у справі "Пол і Одрі Едвардс проти Сполученого Королівства" (Paul and Andrey Edwards v. the United Kingdom), заява № 46477/99, п. 54, ECHR 2002-II). Цей позитивний обов'язок передусім передбачає головний обов'язок держави запровадити законодавчі та адміністративні механізми забезпечення ефективного стримування загроз праву на життя. Проте, обов'язки, що походять зі статті
2 Конвенції , на цьому не закінчуються. Якщо смерть сталась за обставин, що потенційно тягнуть за собою відповідальність держави, це положення передбачає обов'язок держави у будь-який доступний спосіб забезпечувати адекватну реакцію, судову або іншу, у такий спосіб, щоб законодавчі та адміністративні механізми, встановлені для захисту права на життя, застосовувалися належним чином, а будь-які порушення цього права припинялися та каралися (див., наприклад, рішення у справі "Енерюлдіз проти Туреччини" (Oneryldiz v Turkey) [ВП], заява № 48939/99, пп. 89 та 91, ECHR 2004-XII, та нещодавнє рішення у справі "Будаєва та інші проти Росії" (Budayeva and Others v. Russia), заяви №№ 15339/02, 21166/02, 20058/02, 11673/02 та 15343/02, пп. 129 та 138, ECHR 2008-... (витяги).
45. Суд зазначає, по-перше, що, хоча донька заявниці вижила, з огляду на кількість потерпілих під час нещасного випадку 30 листопада 1998 року, його фатальні наслідки, серйозність травм, завданих доньці заявниці, та, зокрема, те, що вона протягом двох місяців перебувала в комі, він вважає, що життя доньки заявниці піддавалося серйозному ризику і тому той факт, що вона вижила, є щасливим випадком. Суд вважає, що стаття
2 Конвенції є застосовною у цій справі (див., mutatis mutandis, рішення у справі "Макараціс проти Греції" [ВП], заява № 50385/99, пп. 52-55, ECHR 2004-XI, та вищенаведене рішення у справі "Будаеєа та інші проти Росії" (Budayeva and Others v. Russia), п. 146).
46. Суд також відзначає, що сторони цієї справи у своїх доводах не проаналізували, чи існували на час подій відповідні законодавчі та адміністративні механізми та чи були ці механізми ефективно застосовані. Відповідно Суд не вбачає жодних підстав для того, щоб детально аналізувати це питання proprio motu (див. рішення від 15 грудня 2009 року у справі "Календер проти Туреччини" (Kalender v. Turkey), заява № 4314/02, п. 44) і переходить до питання наявності адекватної реакції на порушення статті
2 Конвенції .
47. Як вбачається із фактів цієї справи (пункти 13, 17, 18 та 21), С. було зрештою засуджено, але звільнено від покарання, тоді як до інших осіб було застосовано дисциплінарні санкції, місцеві органи влади були притягнуті до відповідальності, а заявниці було присуджено відшкодування.
................Перейти до повного тексту