- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Лист
Поправка № 1
(Вилучення посилань на Грант Європейського Союзу в рамках підтримки інвестицій у водний сектор)
Люксембург, 21 вересня 2011 року
Офіційний переклад
Предмет: Україна - Система водопостачання та водовідведення в місті Миколаїв (Serapis № 2007 0347 / FI № 25.474 (UA))
Шановні панове!
Ми посилаємося на наші попередні переговори, під час яких ми обговорювали, що посилання на Грант Європейського Союзу в рамках підтримки інвестицій у водний сектор будуть вилучені із
Фінансової угоди .
1. Пункт 3 декларативної частини викладено в такій редакції: "Позичальник розпоряджається, щоб Ініціатор та Кінцевий бенефіціар дотримувалися положень Проектної угоди доти, доки i) будь-які суми є несплаченими або ii) існують будь-які зобов'язання за будь-якою угодою, укладеною у зв'язку з Проектом (у тому числі, для уникнення сумнівів, із цією Фінансовою угодою)".
2. Пункт 4 декларативної частини викладено в такій редакції: "За оцінкою Банку, загальна вартість першого етапу Проекту складає 31 080 000 євро (тридцять один мільйон вісімдесят тисяч євро), і Позичальник підтвердив наміри фінансувати перший етап Проекту так:
Джерело |
Сума (млн, євро) |
Власні кошти (інші джерела) |
15,54 |
Кредит Банку |
15,54 |
3. Пункт 12 декларативної частини вилучено із
Фінансової угоди , і такі пункти перенумеровано: пункт 13 декларативної частий на пункт 12 декларативної частини; пункт 14 декларативної частини на пункт 13 декларативної частини та пункт 15 декларативної частини на пункт 14 декларативної частини.
4. Новий пункт 12 декларативної частини викладено в такій редакції: "Кошти запропонованої позики будуть надані Позичальником відповідно, inter alia, до умов статті 6 Кінцевому бенефіціару для цілей виконання Проекту відповідно до положень цієї Угоди та Проектної угоди".
5. Першу частину підпункту 1.02В пункту 1.02 статті 1 викладено в такій редакції: "Час від часу, не пізніше ніж за 15 (п'ятнадцять) днів до Останньої дати використання Кредиту на запит Позичальника Банк надсилає Позичальнику Пропозицію вибірки для вибірки Траншу. У Пропозиції вибірки повинно бути зазначено:".
6. Підпункт 1.02D пункту 1.02 статті 1 викладено в такій редакції: "Вибірка здійснюється на рахунок Позичальника, який може бути відкрито в будь-якому українському або іноземному банку (далі - Рахунок для отримання) та про який Позичальник письмово повідомляє Банкові не пізніше ніж за 15 (п'ятнадцять) днів до Запланованої дати вибірки (із зазначенням коду IBAN або в належному форматі відповідно до місцевої банківської практики). Таким рахунком є рахунок Позичальника, який створено для цілей цього Проекту й відокремлено від будь-яких інших активів Позичальника".
7. Рубрику "а" підпункту 1.04А пункту 1.04 статті 1 викладено в такій редакції: "юридичного висновку Міністра юстиції України англійською мовою про належне укладення Позичальником цієї Угоди. Такий висновок повинен бути за формою й суттю прийнятним для Банку та супроводжуватися відповідними документами, що підтверджують повноваження Позичальника для підписання Угоди, а також підтвердженням належної ратифікації цієї Угоди відповідно до застосовного законодавства України (відповідальний орган - Міністерство юстиції)".
8. Слова "та Гранта" вилучено з рубрики "а" підпункту 1.04В пункту 1.04 статті 1.
9. Словосполучення "відбувається pro rata Гранту й" вилучено з першого речення підпункту 1.04С пункту 1.04 статті 1 та словосполучення "та Гранта" вилучено обидва рази з рубрики "av" підпункту 1.04С пункту 1.04 статті 1.
10. Останнє речення (починаючи зі слів "Будь-яка відстрочка Гранта...") вилучено з підпункту 1.05А пункту 1.05 статті 1.
11. Рубрику "аііі" підпункту 1.06В пункту 1.06 статті 1 вилучено, а рубрику "aiv" підпункту 1.06В пункту 1.06 статті 1 перенумеровано на рубрику "аііі" підпункту 1.06В пункту 1.06 статті 1.
12. Першу частину пункту 1.09 статті 1 викладено в такій редакції: "Позичальник сплачує Банкові комісію за зобов'язання, що розраховується на основі щоденного невикористаного та неанульованого залишку Кредиту з дати ратифікації цієї Угоди за ставкою 0,10% (десять базисних пунктів) на рік, при цьому нарахована комісія за зобов'язання сплачується:".
13. Підпункт 4.03АЗ пункту 4.03 статті 4 викладено в такій редакції:
Проектна угода
Якщо Позичальник, Ініціатор та (або) Кінцевий бенефіціар не в змозі виконати будь-якого зі своїх зобов'язань за цією Угодою або Проектною угодою чи будь-який факт, викладений у декларативній частині, істотно змінюється й не відновлюються в усіх істотних аспектах, і якщо ці зміни або завдають істотної шкоди інтересам Банку як кредитора Позичальника, або істотно несприятливо впливають на виконання чи функціонування Проекту, чи будь-яке таке зобов'язання не є або перестає бути юридично чинним та обов'язковим, Банк шляхом надіслання повідомлення Позичальникові, якщо це питання не вирішено в межах обґрунтованого періоду часу, може анулювати кредит або вимагати дострокового погашення наданих Траншів.
................Перейти до повного тексту