1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода
про позику між Україною (що діє через Міністерство фінансів України) та Експортно-імпортним Банком Японії щодо надання незв'язаного кредиту в сумі, еквівалентній 150 млн. дол. США від 28 грудня 1995 року
( Угоду ратифіковано Законом N 112/96-ВР від 26.03.96 )
Угода про позику від 28 грудня 1995 року
між Україною, що діє через Міністерство фінансів, як позичальником (далі іменованою "Позичальник") та Експортно-імпортним Банком Японії, як позикодавцем (далі іменованим "Ексімбанк").
Враховуючи, що:
а) Позичальник звернувся за допомогою до Міжнародного Банку Реконструкції та Розвитку (далі іменований "Світовий Банк") для фінансування невідкладних імпортних поставок, необхідних для здійснення проекту, описаного в Угоді про позику Світового Банку (визначеної далі по тексту), головною метою якої є допомога Позичальнику в урегулюванні його платіжного балансу.
b) Світовий Банк уклав з Позичальником угоду про позику номер 3831 UA від 22 грудня 1994 р. (до якої час від часу можуть вноситись поправки та яка далі іменована "Угода про позику Світового Банку"), згідно з якою Світовий Банк погодився надати Позичальникові позику відповідно до умов та термінів, визначених далі в цій Угоді, на суму в різних валютах, еквівалентну п'ятистам мільйонам (500000000) доларів США (далі іменовану "Позика Світового Банку").
с) Прем'єр-міністр Мураяма 23 березня 1995 року пообіцяв Президенту України Л.Кучмі надати позику в йєнах на суму, еквівалентну двомстам мільйонам (200000000) доларів США, з метою допомогти Позичальнику в урегулюванні його платіжного балансу та в здійсненні Програми (визначеної далі по тексту).
d) Еквівалент в йєнах на суму двісті мільйонів (200000000) доларів США буде наданий в двох різних формах, які Ексімбанк погодився виплатити Позичальникові в йєнах. Цей незв'язаний кредит надається в йєнах на суму, еквівалентну ста п'ятидесяти мільйонам (150000000) доларів США в формі спільного фінансування з Позикою Світового Банку. Друга частина позики, призначена для фінансування експорту, буде надана на суму в йєнах, що не перевищує еквівалент п'ятидесяти мільйонів (50000000) доларів США. Обидві частини позики надаються з метою допомоги успішному впровадженню та здійсненню Програми.
е) Угода про спільне фінансування Позики між Ексімбанком та Світовим Банком була укладена того ж самого числа, що і ця Угода для координації виконання цієї Угоди про Позику та Угоди про Позику Світового Банку, а також для забезпечення того, щоб Світовий Банк, відповідно до Угоди з Позичальником, вніс статтю про порушення умов цієї Угоди про Позику в текст Угоди про Позику Світового Банку.
f) Ексімбанк відповідно погодився надати цю позику Позичальникові в формі спільного фінансування з Світовим Банком згідно з викладеними нище термінами та умовами.
З цією метою Сторони домовились про таке:
Стаття I Тлумачення
1) "Загальні терміни та умови, передбачені щодо Угод про незв'язані кредити незалежним державам та громадським організаціям" Ексімбанку від березня 1994 року ("Загальні умови"), складають невід'ємну частину цієї Угоди про Позику та викладені для посилань у Додатку 1.
2) До положень Загальних Умов мають бути внесені таки поправки:
а) (Посилання на гарантії) всі посилання в Загальних Умовах на "Гаранта" та "Гарантії" не приймаються до уваги.
b) (Юрисдикція Нью-Йорку) Всі посилання в Загальних Умовах на "суд штату Нью-Йорк та/або федеральний суд міста Нью-Йорк" та на "агента в судових справах в Нью-Йорку", не приймаються до уваги.
с) (Позика для республіки) Не приймаються до уваги такі положення Загальних Умов:
i) пункт (IV) Розділу 3.01;
ii) Розділ 9.01 та Пункт (а) Розділу 9.07;
iii) Пункт (b) Розділу 10.02 та Пункт (b) Розділу 10.03;
iv) Розділи 11.03 та 11.04; та
v) Пункти (d) та (h) Розділу 12.02.
d) (Спільне фінансування з Світовим Банком)
i) Розділ 5.02, Розділ 10.04, Розділ 10.05 та Розділ 10.07 Загальних Умов не беруться до уваги; і
ii) Розділ 10.06 Загальних Умов має бути виключений та замінений таким положенням:
"Розділ 10.06 (Необхідність охорони навколишнього середовища)
Позичальник має звертати належну увагу захисту та збереженню навколишнього середовища в цілому, включаючи, але не обмежуючи, звернення належної уваги на такі проблеми, як забруднення повітря, води та переробка промислових відходів".
е) (Ухвалення Парламенту) Розділи 9.05 та 9.06 Загальних Умов мають бути виключені та замінені такими положеннями:
"Розділ 9.05 (Реєстраційні вимоги)
Крім ратифікації Парламентом країни-позичальника укладання Позичальником Угоди Позики, необов'язково вносити до картотеки, реєструвати або іншим чином зберігати Угоду Позичальника про будь-який її інструмент або Угоду, що вимагається цією Угодою, в будь-якому суді, офіційній установі, або ще десь у країні Позичальника, або сплачувати будь-які штампи, реєстраційні або подібні податки на або у зв'язку з Угодою Позики, або будь-яким її інструментом або з Угодою, що вимагається цією Угодою, для того, щоб забезпечити її чинність, законність, ефективність, можливість здійснення або прийнятність.
Розділ 9.06 (Здійснення обов'язків)
Крім ратифікації Парламентом країни-позичальника укладання Позичальником Угоди Позики, Угода Позики була належним чином укладена уповноваженим представником Позичальника та містить законні, чинні та обов'язкові для виконання зобов'язання Позичальника, які він має виконувати у відповідальності до умов цієї Угоди".
3) В цій Угоді про Позику, в Доповненнях та Додатках до неї подані нижче терміни та вирази, визначені в Загальних Умовах, мають відповідне значення, наведене з додатками нижче:
Термін "Країна Позичальника" означає Україну;
Термін "Максимальна сума" означає сім мільйонів йєн (Y 7.000 000);
Термін "Дата закінчення строку дії" означає 31 березня 1996 року;
Термін "Умови експортного кредиту" означає умови експортного кредиту, наданого Позичальнику Ексімбанком, визначені в Угоді Позики між Позичальником та Ексімбанком від тієї ж дати, що і ця Угода;
Термін "Умови" означає умови Позики визначені у Статті II (1) (a);
Термін "Дата виплати" означає кожне 15 січня та 15 липня;
Термін "Проект" означає Програму; і
Термін "Дата повернення позики" означає кожну дату виплати протягом періоду від 15 липня до 2000 року до 15 січня 2010 р., або, якщо це вихідний день, наступний робочий день.
4) Крім того, наступні слова та фрази матимуть таке значення:
Термін "Центральний Банк" означає Національний Банк України;
Термін "Обсяг доларового еквівалента" означає еквівалент в доларах США кожної виплати, зробленої у відповідності до Порядку Виплати;
Термін "Максимальна сума в доларах" означає максимальний сукупний обсяг всіх виплат в доларовому еквіваленті, як це визначено у Статті II (1) (b), який може час від часу знижуватись у відповідності до умов цієї Угоди;
Термін "Відповідні витрати" означає витрати, зроблені (або, якщо Ексімбанк погодиться, які будуть зроблені) на товари за прийнятими цінами, які будуть необхідні під час здійснення Програми (але які завжди є предметом обмежень, наведених у Графіку 1 до Угоди про Позику Світового Банку) та які мають фінансуватись з прибутків від Позики згідно з Положенням цієї Угоди про Позику.
Термін "Фінансові інвестиції та програмна ставка позики" означає річну процентну ставку, яка визначається японським урядовим Бюро трастових фондів згідно з ставкою його позик в межах програми фінансових інвестицій та позик;
Термін "Основна довгострокова ставка позики" означає ставку, що застосовується банками довгострокових кредитів Японії відповідно до їх основної довгострокової ставки позики на відповідну дату за їх позиками в ієнах, строк яких перевищує один (1) рік, для їх основних клієнтів в Японії; за умови якщо не всі банки довгострокових кредитів застосовують однакову ставку, основна довгострокова ставка позики буде означати ставку, повідомлену Позичальнику Ексімбанком як ставка, що застосовується банками довгострокових кредитів в Японії, відібрана Ексімбанком як його основна довгострокова ставка позики на відповідну дату за його позиками в ієнах, строк яких перевищує один (1) рік, для його основних клієнтів в Японії;
Термін "Програма" означає програму дій, цілей та політики, спрямованих на досягнення економічної стабілізації та структурної реформи економіки України, як це визначено у листі від 20 листопада 1994 р. від Позичальника до Міжнародного Банку реконструкції та розвитку та у листі від 3 березня 1995 року від Позичальника до Міжнародного Валютного Фонду;
Термін "Вимога про виплату" означає вимогу, зроблену Позичальником Ексімбанку в формі, визначеній в Порядку Виплати;
Термін "Угода Стенд-бай" означає угоду стенд-бай між Міжнародним Валютним Фондом та Україною, затверджену 7 квітня 1995 року;
Термін "Світовий Банк" застосовується відповідно до визначення у доповненнях до цієї Угоди;
Термін "Загальні Умови Світового Банку означає "Загальні умови для угод про позику та гарантійних угод", від 1 січня 1985 року, підготовлені Світовим Банком;
Термін "Позика Світового Банку" застосовується відповідно до визначення у доповненнях до цієї Угоди;
Термін "Угода про позику Світового Банку" застосовується відповідно до визначення у доповненнях до цієї Угоди;
Термін "Повідомлення Світового Банку" означає повідомлення, зроблене Світовим Банком Ексімбанку у відповідності до Порядку Виплати;
Термін "Основні напрямки закупівель Світового Банку" означає "Основні напрямки закупівель за позиками МБРР та кредитами Міжнародної Асоціації розвитку" від травня 1992 року, підготовлені Світовим Банком;
Термін "Рахунок в йєнах" застосовується відповідно до визначення у Статті III (2); і
Термін "Еквівалент суми в йєнах" означає еквівалент визначеної суми в йєнах в іншій валюті у відповідності до Порядку Виплати.
5) Додатки до цієї Угоди про Позику складають невід'ємну її частину.
Стаття II Сума та використання позики
1) Зобов'язання
a) Ексімбанк погодився надати Позичальнику, згідно з термінами та умовами цієї Угоди про Позику, позику в йєнах на суму, яка в цілому не перевищує вісімнадцять мільярдів йєн (Y 18000000000).
b) Не зважаючи на положення пункту (a), Ексімбанк не зобов'язаний здійснювати будь-які виплати, якщо в результаті загальна сума доларового еквівалента всіх виплат, зроблених відповідно до цієї Угоди, буде перевищувати сто п'ятдесят мільйонів доларів США (150000000).
c) Якщо виплата позики повністю або частково припинена або знижена, в такому випадку і виплата сум доларового еквівалента має бути повністю або в еквіваленті пропорції (в залежності від випадку) припинена або знижена та навпаки.
d) Комісійні, передбачені загальними умовами, мають сплачуватись кожної Дати Виплати.
2) Використання Позики.
a) Всі надходження від Позики мають використовуватись Позичальником з єдиною метою фінансування відповідних витрат.
b) Товари, що фінансуються з надходжень від Позики, мають не використовуватись в військових цілях.
c) Позичальник не повинен використовувати, вимагати використання або дозволяти використовувати будь-яку частку надходжень від Позики для сплати будь-яких податків або покриття частки будь-яких витрат, фінансування яких здійснюється або буде здійснюватись з інших джерел, ніж з Ексімбанку, згідно з цією Угодою про Позику.
d) Жодна частина Позики не може бути використана для фінансування витрат для покриття витрат, зроблених до 23 серпня 1994 р., або які вже затверджені для фінансування згідно з Умовами Експортного Кредиту, а також не більше ніж шістдесят відсотків (60%) Позики може використовуватись для фінансування витрат, пов'язаних з закупівлею, використанням, продажем, збагаченням, транспортуванням, переробкою або іншим використанням газу та/або нафти.
3) Скасування.
У випадку повного або часткового скасування Позики Світового Банку, Ексімбанк може, повідомивши про це Позичальника, скасувати, з дати скасування Позики Світового Банку, таку частку доларового еквівалента суми Позики, яка відноситься до суми Позики перед скасуванням так, як скасована сума Позики Світового Банку перед скасуванням. В такому випадку сума Позики зменшується відповідно до скасованої еквівалентної суми в доларах.
Стаття III Виплата позики
1) Порядок виплати. Виплата позики має здійснюватись у відповідності до порядку, визначеного в Додатку 2, і мінімальна сума виплати в ієнах має бути еквівалентною п'яти мільйонам (5000000) доларів США.
2) Рахунок Позичальника. Після укладення цієї Угоди про Позику Позичальник має назвати нерезидентський рахунок у ієнах ("Рахунок у ієнах"), відкритий на ім'я Позичальника в "Банк оф Токіо ЛТД", Токіо спеціально з єдиною метою здійснення цієї Угоди про Позику, та яким буде розпоряджатись Ексімбанк України.
3) Особливі Умови першої виплати. Під час здійснення першої виплати для задоволення вимог Ексімбанку, в додаток до умов, наведених у Параграфі III Загальних Умов, такі вимоги мають бути виконані:
a) Засвідчена копія угоди про внесення змін до Угоди про Позику Світового Банку з метою внести домовленість про спільне фінансування, що розглядається в цій Угоді, а також включити статтю про порушення умов цієї Угоди про Позику; і
b) документальні докази того, що Парламент Країни-Позичальника ратифікував приєднання Позичальника до цієї Угоди про Позику.
4) Дата набуття чинності цієї Угоди. Якщо Ексімбанк та Позичальник не домовляються про інше, Угода про Позику набуде чинності з дати, коли Ексімбанк повідомить Позичальника про своє задоволення виконанням вимог, викладених у Статті III (3). Таке повідомлення повинно відповідати формі, наведеній у Додатку 5.
5) Адміністративні збори. Крім зобов'язань Позичальника відповідно до Параграфа VIII Загальних Умов, Позичальник, перед здійсненням першої (1-ї) виплати, має заплатити Ексімбанку сімдесят п'ять тисяч доларів США як плату за виконання Світовим Банком відповідних адміністративних і контрольних функцій у зв'язку з цією Угодою про Позику, включаючи, але не обмежуючи, контроль за закупівлями, керування виплатами та контроль за здійсненням проектів.
Стаття IV Умови повернення позики
1) Повернення Позики. Позичальник кожної Дати Виплати сплачує суму, яка довіряє одній двадцятій (1/20) від загального обсягу кожної несплаченої виплати останньої суми позики (закруглюючи обсяг кожної виплати на кожну дату виплати (крім дати останньої виплати) до найближчої тисячі ієн (Y 1.000) та відраховуючи одержану таким чином додаткову суму із суми виплати повернення позики, яка має бути виплачена на дату останньої виплати для повернення Позики).
Одразу після дати останньої виплати Ексімбанк має підготувати та надати Позичальнику Графік Амортизації, виконаний в формі Додатка 3 та який містить обсяг кожної виплати, яка має бути зроблена Позичальником на кожну дату виплати позики, підрахований шляхом, визначеним у цій Статті IV (1). Такий Графік виплат та всі поправки до нього є остаточними, якщо тільки відсутні явні помилки.

................
Перейти до повного тексту