- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
Угода
між Урядом України та Урядом Республіки Сінгапур про сприяння та взаємний захист інвестицій
( Угоду ратифіковано Законом
N 968-V від 19.04.2007, ВВР, 2007, N 32, ст.414 )
Уряд України та Уряд Республіки Сінгапур (далі - "Договірні Сторони"),
бажаючи створити сприятливі умови для посилення економічного співробітництва між ними та, зокрема, для інвестицій інвесторів однієї держави на території держави іншої на основі принципів рівності та взаємної вигоди,
усвідомлюючи, що сприяння та взаємний захист цих інвестицій стимулюватимуть ділові ініціативи та процвітання обох держав,
погодились про наступне:
СТАТТЯ 1
ВИЗНАЧЕННЯ
Для цілей цієї Угоди:
1. Термін "інвестиція" означає будь-який вид активів дозволених кожною Договірною Стороною відповідно до національного законодавства та включатиме, зокрема, але не виключно:
(a) рухоме та нерухоме майно, а також інші майнові права, а саме заставні, права утримання та забезпечення по позиці;
(b) паї, цінні папери, облігації та подібні форми участі в компаніях;
(c) грошові та інші вимоги щодо виконання контрактних зобов'язань, що мають фінансову цінність;
(d) права інтелектуальної власності, включаючи авторські права, товарні знаки, патенти, промислові моделі, технічні процеси, ноу-хау, торговельні секрети, торговельні найменування та "гудвіл", пов'язані з інвестицією; та
(e) бізнесові концесії, надані згідно із законодавством або на підставі контракту, включаючи будь-яку концесію на розвідку, розробку, видобуток та використання природних ресурсів.
2. Термін "доходи" означає доходи, одержані внаслідок інвестицій, включаючи прибутки, відсотки, приріст капіталу, дивіденди, роялті, гонорари.
3. Термін "інвестор" означає будь-яку фізичну або юридичну особу, що інвестує на території іншої Договірної Сторони:
(a) термін "фізична особа" означає будь-яку фізичну особу, яка має громадянство однієї з Договірних Сторін відповідно до її законодавства;
(b) термін "юридична особа" означає, стосовно кожної з Договірних Сторін, будь-яку компанію, фірму, асоціацію або установу, із статусом юридичної особи або без нього, засновану, утворену або зареєстровану відповідно до чинного законодавства кожної з Договірних Сторін.
4. Термін "вільно конвертована валюта" означає будь-яку валюту, яка широко використовується для здійснення міжнародних платежів та котується на основних міжнародних валютних біржах.
5. Термін "територія" означає суходільну територію кожної з Договірних Сторін, включаючи територіальне море, а також район морського дна, щодо яких кожна з Договірних Сторін здійснює відповідно до міжнародного права суверенні права стосовно дослідження та використання, збереження та управління природними ресурсами.
СТАТТЯ 2
ЗАСТОСУВАННЯ УГОДИ
1. Ця Угода застосовується виключно до інвестицій, здійснених інвесторами однієї держави на території іншої держави, які отримали спеціальне письмове погодження компетентних органів останньої держави, та на таких умовах, які вона вважатиме прийнятними.
2. Положення вищезазначеного пункту застосовуються до всіх інвестицій, здійснених інвесторами однієї держави на території іншої держави до або після набуття цією Угодою чинності, але не застосовуються до будь-яких спорів, що виникли, або будь-яких претензій, що були врегульовані, до набуття чинності цією Угодою.
СТАТТЯ 3
СПРИЯННЯ ТА ЗАХИСТ ІНВЕСТИЦІЙ
1. Кожна Договірна Сторона заохочує та створює сприятливі умови для інвесторів іншої Договірної Сторони з метою здійснення інвестицій на територіях своїх держав.
2. Інвестиції в розумінні Статті 2 цієї Угоди користуватимуться справедливим та рівним ставленням і захистом згідно з положеннями цієї Угоди.
СТАТТЯ 4
РЕЖИМ НАЙБІЛЬШОГО СПРИЯННЯ
1. Кожна Договірна Сторона на своїй території надаватиме інвестиціям в розумінні статті 2 цієї Угоди, а також доходам інвесторів іншої Договірної Сторони режим, який є справедливим і рівним та не менш сприятливим, ніж той, що вона надає інвестиціям чи доходам інвесторів будь-якої третьої держави.
2. Положення пункту 1 цієї Статті не тлумачаться з тим, щоб зобов'язати одну Договірну Сторону поширювати на інвесторів іншої Договірної Сторони вигоди, що випливають з будь-якого режиму, преференції або привілеї, які можуть бути поширені останньою Договірною Стороною в силу існуючого або майбутнього митного союзу, зони вільної торгівлі, угоди про вільну торгівлю, спільного ринку, валютного союзу або іншої подібної міжнародної угоди чи інших форм регіонального співробітництва, стороною яких будь-яка Договірна Сторона є або може стати, або будь-якої угоди, укладеної з метою формування чи розширення згаданого союзу, зони або домовленості.
3. Положення цієї Угоди не застосовуються до питань оподаткування на території кожної з Договірних Сторін. Зазначені питання регулюватимуться
Угодою про уникнення подвійного оподаткування між двома Договірними Сторонами та національним законодавством кожної з Договірних Сторін.
СТАТТЯ 5
ЕКСПРОПРІАЦІЯ
1. Жодна з Договірних Сторін не вживатиме будь-яких заходів експропріації, націоналізації або будь-яких інших заходів, що мають характер еквівалентний націоналізації або експропріації (далі - "експропріація") стосовно інвестицій інвесторів іншої Договірної Сторони, крім випадків, коли такі заходи вживаються для будь-якої цілі, приписаної в законодавчому порядку. Експропріація провадитиметься відповідно до національного законодавства Договірних Сторін, на недискримінаційній основі, та супроводжуватиметься умовами про виплату негайної та ефективної компенсації. Зазначена компенсація відповідно до законодавства кожної з Договірних Сторін має бути негайно оцінена відповідно до ринкової вартості перед проведенням експропріації. Компенсація має вільно переказуватися та конвертуватися.
2. На вимогу інвестора, що вважає свої права порушеними, будь-який захід, що стосується експропріації або оцінки компенсації, може бути переглянутий в судовому порядку або будь-якою іншою незалежною установою Договірної Сторони, що може вживати відповідних заходів в порядку, передбаченому законодавством.
3. Положення пункту 1 цієї Статті застосовуватимуться, у тій мірі, в якій це необхідно, також у випадках, коли Договірна Сторона експропріює активи будь-якої компанії, заснованої чи організованої у будь-якій частині її території відповідно до чинного законодавства кожної з Договірних Сторін, та в якій інвестори іншої Договірної Сторони мають свої частки.
СТАТТЯ 6
КОМПЕНСАЦІЯ ЗА ЗБИТКИ
1. Інвесторам однієї Договірної Сторони, інвестиції яких на території іншої Договірної Сторони зазнали збитків у зв'язку з війною або іншим збройним конфліктом, надзвичайним станом, переворотом, повстанням або заколотом на території цієї Договірної Сторони, надаватиметься режим, що стосується реституції, відшкодування, компенсації або іншого врегулювання не менш сприятливий, ніж той, який така Договірна Сторона надає інвесторам будь-якої іншої держави. Будь-яка компенсація у цьому зв'язку має вільно конвертуватися та переказуватися.
2. Не зашкоджуючи положенням пункту 1 цієї Статті, інвесторам однієї Договірної Сторони, які під час будь-яких подій, згаданих у вищезазначеному пункті, зазнають втрат на території держави іншої Договірної Сторони, які виникають внаслідок:
(a) реквізиції їхньої власності її збройними силами або властями;
(b) знищення їхньої власності її збройними силами або властями, яке не було викликане військовими діями, або не вимагалось необхідністю становища,
буде надано компенсацію відповідно до законодавства.
СТАТТЯ 7
ПЕРЕКАЗИ
1. Кожна Договірна Сторона гарантуватиме інвесторам держави іншої Договірної Сторони вільний переказ їхніх капіталів та прибутків від будь-яких інвестицій на недискримінаційній основі. Перекази будуть здійснюватися у вільно конвертованій валюті, без будь-яких обмежень або необґрунтованих затримок. Зазначені перекази включатимуть зокрема, але не виключно:
(a) прибутки, приріст капіталу, дивіденди, роялті, проценти та інші поточні прибутки, отримані внаслідок інвестиції;
(b) виручку від повної чи часткової ліквідації інвестиції;
................Перейти до повного тексту