- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
Угода
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Йорданського Хашимітського Королівства про взаємне сприяння та захист інвестицій
( Угоду ратифіковано Законом
N 747-V від 15.03.2007, ВВР, 2007, N 21, ст.288 )
Кабінет Міністрів України та Уряд Йорданського Хашимітського Королівства, - далі "Договірні Сторони";
Бажаючи сприяти інтенсивнішому економічному співробітництву між ними стосовно інвестицій, здійснених інвесторами однієї Договірної Сторони на території іншої Договірної Сторони;
Визнаючи, що Угода про режим, який буде застосовуватись до таких інвестицій, сприятиме руху приватного капіталу та економічному розвитку обох Держав;
Погоджуючись, що стійкі рамки для інвестування збільшать ефективність використання економічних ресурсів та підвищать життєві стандарти;
Вирішивши укласти Угоду про взаємне сприяння та захист інвестицій;
домовились про таке:
Стаття 1
Визначення
Для цілей цієї Угоди:
1. Термін "інвестиція" означає будь-який вид активів, інвестованих інвесторами однієї Договірної Сторони на території іншої Договірної Сторони відповідно до законодавства останньої та включає, зокрема, але не тільки:
a. рухоме та нерухоме майно, а також будь-які інші майнові права, такі як іпотеки, права утримання, застави, узуфрукт та подібні права;
b. акції, цінні папери, боргові зобов'язання та будь-які інші форми участі в компанії;
c. вимоги стосовно грошей або виконання зобов'язань;
d. права інтелектуальної власності, які визначені в багатосторонніх угодах, укладених під егідою Всесвітньої організації інтелектуальної власності, в яких обидві Договірні Сторони беруть участь, у тому числі авторські та суміжні права, право промислової власності, товарні знаки, патенти, промислові зразки, технічні процеси, права на сорти рослин, ноу-хау, комерційні секрети, торговельні марки та гудвіл, але не обмежуючись ними;
e. право займатися економічною та комерційною діяльністю, надане згідно із законодавством або за контрактом, у тому числі концесії на розвідку, обробку, видобування та експлуатацію природних ресурсів.
Будь-яка зміна форми активів, інвестованих або реінвестованих, не впливатиме на їхній характер як інвестицій, за умови, що такі зміни не суперечать виданим дозволам, якщо такі були видані, для активів, що були інвестовані з самого початку.
2. Термін "інвестор" означає для будь-якої Договірної Сторони:
a. фізичну особу, громадянина Договірної Сторони, що інвестує на території іншої Договірної Сторони;
b. юридичну особу, зареєстровану, створену або іншим належним чином організовану відповідно до законодавства Договірної Сторони, що має офіс та займається справжньою підприємницькою діяльністю на території тієї самої Договірної Сторони та здійснює інвестиції на території іншої Договірної Сторони.
3. Термін "прибуток" означає надходження, одержані від інвестиції та включає, зокрема, але не тільки, доходи, дивіденди, відсотки, приріст капіталу, роялті, плату за патенти і ліцензії та інші плати.
4. Термін "без затримки" означає такий період, який зазвичай потрібний для виконання всіх необхідних формальностей для переказу платежів. Такий період починається в день подання запиту на переказ платежів та ні в якому разі не може перевищувати один місяць.
5. Термін "вільно конвертована валюта" означає будь-яку валюту, що час від часу визначається Міжнародним валютним фондом як вільно використовувана валюта відповідно до статей Угоди про міжнародний валютний фонд та будь-яких
змін до неї.
6. Термін "територія" означає відповідно суходільну територію України чи територію Йорданського Хашимітського Королівства, а також морські зони, що прилягають до зовнішньої лінії територіального моря, у тому числі морське дно та морські надра будь-якої з двох згаданих вище територій, щодо яких відповідна Держава здійснює, згідно з міжнародним правом, суверенні права та юрисдикцію.
Стаття 2
Сприяння та визнання інвестицій
1. Кожна Договірна Сторона заохочує та створює сприятливі умови для інвесторів іншої Договірної Сторони для здійснення інвестицій на своїй території та визнає такі інвестиції відповідно до її законодавства.
2. З метою заохочення взаємних інвестиційних потоків, кожна з Договірних Сторін намагатиметься інформувати іншу Договірну Сторону на запит будь-якої Договірної Сторони стосовно інвестиційних можливостей на її території.
3. Кожна з Договірних Сторін надає, у разі необхідності, відповідно до її законодавства, без затримки, дозволи, що вимагаються у зв'язку з діяльністю консультантів чи експертів, найнятих інвесторами іншої Договірної Сторони.
4. Кожна Договірна Сторона, відповідно до свого законодавства, що стосується в'їзду, перебування та роботи фізичних осіб, сумлінно розглядає та приділяє належну увагу, незалежно від національності, запитам основного персоналу, у тому числі вищого управлінського і технічного персоналу, найнятого з метою здійснення інвестицій на її території, стосовно в'їзду, тимчасового перебування та роботи на її території. До найближчих членів сімей такого основного персоналу застосовується такий самий режим щодо в'їзду і тимчасового перебування на території приймаючої Договірної Сторони.
Стаття 3
Захист інвестицій
1. Кожна Договірна Сторона забезпечує на своїй території повний захист та безпеку інвестиціям і прибуткам інвесторів іншої Договірної Сторони. Жодна Договірна Сторона не перешкоджає свавільними чи дискримінаційними заходами розвитку, управлінню, збереженню, використанню, володінню, поширенню, продажу та, якщо потрібно, ліквідації таких інвестицій.
2. Інвестиціям та прибуткам інвесторів однієї Договірної Сторони на території іншої Договірної Сторони надаватиметься справедливе і рівне ставлення відповідно до міжнародного права.
Стаття 4
Національний режим та режим найбільшого сприяння
1. Жодна з Договірних Сторін не надаватиме на своїй території інвестиціям та прибуткам інвесторів іншої Договірної Сторони режим менш сприятливий ніж той, який надається інвестиціям та прибуткам власних інвесторів чи інвестиціям та прибуткам інвесторів будь-якої третьої держави, залежно від того, який є найбільш сприятливим для зацікавлених інвесторів.
2. Жодна Договірна Сторона на своїй території не надає інвесторам іншої Договірної Сторони стосовно придбання, поширення, діяльності, управління, збереження, володіння, використання, продажу та розпорядження своїми інвестиціями режим менш сприятливий ніж той, що надається власним інвесторам чи інвесторам будь-якої третьої країни, залежно від того, який є найбільш сприятливим для зацікавлених інвесторів.
3. Кожна Договірна Сторона надає інвесторам іншої Договірної Сторони, їхнім інвестиціям та доходам найкращий з режимів, які вимагаються в пунктах 1 та 2 цієї статті, залежно від того, який є найбільш сприятливим для інвесторів чи інвестицій та прибутків.
4. Жодна з Договірних Сторін на її території не застосовує примусові заходи щодо інвестицій інвесторів іншої Договірної Сторони, що стосуються купівлі матеріалів, засобів виробництва, устаткування, транспорту, торгівлі її продукцією, або подібні заходи, що мають необґрунтований та дискримінаційний характер.
5. Положення пунктів 1 і 2 цієї статті не тлумачаться як такі, що зобов'язують одну Договірну Сторону поширювати на інвесторів іншої Договірної Сторони переваги будь-якого режиму, преференції або привілеї, які можуть бути поширені першою Договірною Стороною, на підставі:
a. будь-якого існуючого чи майбутнього митного союзу або економічного чи монетарного союзу, або зони вільної торгівлі, або подібних міжнародних угод, учасниками яких Договірні Сторони є чи можуть стати в майбутньому;
b. будь-якої міжнародної угоди або домовленості, що повністю або частково стосуються питань оподаткування.
Стаття 5
Експропріація
1. Договірна Сторона не здійснює націоналізації або експропріації, прямо чи опосередковано, на своїй території інвестицій інвесторів іншої Договірної Сторони та не вживає інших заходів, що мають еквівалентний ефект (надалі - "експропріація"), крім як:
a. для державного інтересу,
b. на недискримінаційній основі,
c. згідно з належною правовою процедурою, та
d. з наданням негайної, адекватної та ефективної компенсації.
2. Компенсація виплачуватиметься без затримок.
3. Компенсація дорівнює справедливій ринковій вартості експропрійованої інвестиції безпосередньо перед здійсненням експропріації. Справедлива ринкова вартість не відображатиме зміни у вартості, що відбулись у зв'язку з тим, що про експропріацію стало попередньо загально відомо.
4. Компенсація повинна бути такою, що ефективно реалізується та вільно переказується.
5. Інвестор Договірної Сторони, потерпілої від експропріації, що здійснювалась іншою Договірною Стороною, має право на негайний розгляд цього випадку, у тому числі оцінку його інвестицій та виплату компенсації, відповідно до положень цієї статті, судовими або іншими компетентними та незалежними органами останньої Договірної Сторони.
Стаття 6
Компенсації за завдану шкоду
1. Коли інвестиціям інвесторів будь-якої Договірної Сторони завдається шкоди через війну чи інший збройний конфлікт, громадські заворушення, надзвичайний стан у державі, революцію, повстання або інші подібні події на території іншої Договірної Сторони, їм надаватиметься останньою Договірною Стороною режим стосовно реституції, відшкодування, компенсації або іншого виду виплати, не менш сприятливий, ніж режим, який остання Договірна Сторона надає своїм власним інвесторам або інвесторам будь-якої третьої Держави, залежно від того, який є найбільш сприятливим для зацікавлених інвесторів.
2. Без шкоди для умов пункту 1 цієї статті, інвесторам однієї Договірної Сторони, які під час будь-яких подій, згаданих у цьому пункті, зазнають втрат чи збитків на території іншої Договірної Сторони, які виникають внаслідок:
а. реквізиції їхньої власності або її частини силами або органами;
................Перейти до повного тексту