1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Меморандум


Меморандум взаємопорозуміння
між Генеральною прокуратурою України та Міністерством юстиції Канади
Дата підписання: 29.09.1992
Дата набуття чинності: 29.09.1992
Генеральна Прокуратура України (далі в тексті іменується як "українська сторона")
та
Міністерство Юстиції Канади (далі в тексті іменується як "канадська сторона") в дусі взаємного співробітництва і згідно із відповідними законами сторін досягли домовленості щодо наступного:
I. Питання, які охоплює цей Меморандум про взаємопорозуміння
1. Канадська сторона просить допомоги в української сторони, а українська сторона відповідає згодою дати таку допомогу у розслідуванні і започаткуванні юридичних акцій у справах осіб, які живуть у Канаді і запідозрюються у вчиненні злочинів воєнного часу або злочинів проти людства, - згідно з визначенням канадського законодавства, - в період німецько-фашистської окупації в Європі.
II. Попереднє слідство
2. Для того, щоб розпочати слідство на території України, канадська сторона у кожному випадку подаватиме українській стороні офіційні запити, що включатимуть імена та інші особисті дані осіб із Канади, які запідозрюються у вчиненні злочинів воєнного часу або злочинів проти людства, разом із подробицями про місця, дати і характер злочинів, у заподіянні яких запідозрюються ці особи, за умови, що такі подробиці відомі канадській стороні; у запитах буде описано характер бажаної допомоги, види якої конкретно перераховуються в параграфах 4 і 5.
3. Як українська, так і канадська сторона не піддаватимуть публічному розголосу будь-яких деталей, інформації, якою обмінюватимуться сторони, не передаватимуть цієї інформації пресі, іншій країні, чи особі без попередньої письмової згоди іншої сторони, - маючи на увазі те, що канадська сторона звичайно ділиться, - на конфіденційній основі, - подібною інформацію із урядовими установами інших країн, що розслідують воєнні злочини, після письмового повідомлення Української сторони.
4. Отримавши запит канадської сторони, українська сторона невідкладно робитиме відповідні кроки, щоб:
а) представляти документи та інші докази, включно із будь-якими давнішими свідченнями очевидців, які могли б стати свідками також для канадської сторони;
б) встановлювати прізвища, імена і місце проживання ймовірних свідків.
Результати такої допоміжної діяльності української сторони повідомлятимуться канадській стороні у найкоротші строки.
5. Українська сторона вживатиме всіх необхідних заходів, що дозволятимуть канадській стороні проводити наступного роду розслідування на території України:
а) проводити опитування свідків і отримувати від них добровільно підписані показання;
б) отримувати повний доступ до всіх організацій, включно з архівами і установами прокуратури, які мають у своєму розпорядженні документи, судові справи або інші важливі для слідства матеріали; мати право копіювати такі матеріали і судові записи та інші матеріали і вивозити їх до Канади. Відповідно до прохання канадської сторони, копії документів будуть завірятися таким чином, щоб бути прийнятими для канадського суду;
в) відвідувати місця, де були вчинені ймовірні злочини, фотографувати ці місця і проводити там такого роду судову експертизу, яка вважатиметься за доцільну;
г) проводити експертний аналіз документів та інших здобутих речових доказів.
На прохання канадської сторони, українська сторона надаватиме для допомоги своїх експертів, а також інші бажані види допомоги для канадської сторони, щоб полегшувати ведення судової експертизи, та експертного аналізу, а також відвідувати місця подій.
III. Збирання доказів в Україні

................
Перейти до повного тексту