1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Республики Кипр о торговом судоходстве
(Москва, 12 июня 1985 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Кипр, далее именуемые Договаривающимися Сторонами,
желая развивать торговое судоходство между двумя странами на основе равенства и взаимной выгоды и содействовать развитию международного судоходства на основе принципов свободы судоходства, суверенного равенства государств и невмешательства во внутренние дела,
согласились о нижеследующем.
Статья 1
В настоящем Соглашении:
1. Термин "судно Договаривающейся Стороны" означает любое судно, используемое для коммерческих или учебных целей, внесенное в судовой реестр этой Договаривающейся Стороны и плавающее под ее флагом. Однако этот термин не включает военные корабли.
2. Термин "член экипажа" означает капитана и любое другое лицо, действительно занятое во время рейса на борту судна выполнением обязанностей, связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на нем, и включенное в судовую роль.
Статья 2
Договаривающиеся Стороны будут продолжать, в пределах их соответствующего законодательства, свои усилия по поддержанию и развитию эффективного делового сотрудничества между властями, ответственными за морской транспорт в их странах. В частности, Договаривающиеся Стороны соглашаются проводить взаимные консультации и обмен информацией через правительственные учреждения, ответственные за морские дела в их соответствующих странах, и поощрять развитие контактов между их соответствующими судоходными организациями и предприятиями.
Статья 3
1. Договаривающиеся Стороны соглашаются следовать в международном судоходстве, в возможных пределах, принципам свободной и справедливой конкуренции и, в частности:
a) способствовать участию их судов в перевозках морем между портами их стран;
b) сотрудничать в устранении любых препятствий, которые могут затруднить развитие перевозок морем между портами их стран;
c) не препятствовать участию судов одной Договаривающейся Стороны в перевозках морем между портами другой Договаривающейся Стороны и портами третьих стран.
2. В целях осуществления положений пункта 1 настоящей статьи судоходные предприятия обеих стран могут эксплуатировать совместные линии, а также заключать между собой соглашения по техническим, организационным и коммерческим вопросам.
3. Положения настоящей статьи не будут затрагивать право судов третьих стран участвовать в перевозках морем между портами Договаривающихся Сторон.
Статья 4
Если настоящим Соглашением не предусмотрено иное, каждая Договаривающаяся Сторона предоставит другой Договаривающейся Стороне режим наиболее благоприятствуемой нации во всех вопросах торгового мореплавания.
Статья 5
1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит судам другой Договаривающейся Стороны режим наиболее благоприятствуемой нации в отношении свободного доступа в порты, использования портов для погрузки и выгрузки грузов и для посадки и высадки пассажиров, уплаты корабельных и других сборов и налогов, осуществления обычных коммерческих операций и использования услуг, относящихся к мореплаванию.
2. Независимо от положений настоящего Соглашения, суда, принадлежащие, либо эксплуатируемые, либо зафрахтованные предприятием одной Договаривающейся Стороны, не будут заходить в порт другой Договаривающейся Стороны, который закрыт для международного судоходства этой последней Стороной.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны будут принимать, в пределах их законов и правил, все необходимые меры для облегчения и ускорения морских перевозок, предотвращения ненужных задержек судов и максимально возможного ускорения и упрощения таможенных и иных действующих в портах формальностей.
Статья 7
1. Документы, удостоверяющие национальность судов любой Договаривающейся Стороны, мерительные свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые одной из Договаривающихся Сторон, будут признаваться и другой Договаривающейся Стороной.
2. Суда каждой из Договаривающихся Сторон, снабженные должным образом выданными мерительными свидетельствами, не будут подвергаться переобмеру в портах другой Договаривающейся Стороны.
Статья 8
1. Каждая из Договаривающихся Сторон признает удостоверения личности, выданные компетентными властями другой Договаривающейся Стороны членам экипажа, являющимся гражданами этой Договаривающейся Стороны, и предоставляет владельцам таких удостоверений права, предусмотренные в статьях 9 и 10 настоящего Соглашения, при соблюдении указанных в них условий.
Такими удостоверениями личности являются:
в отношении Союза Советских Социалистических Республик - Паспорт моряка СССР;
в отношении Республики Кипр - Книжка кипрского моряка и Паспорт, выданный Правительством Республики Кипр.
2. Положения статей 9 и 10 настоящего Соглашения применяются к любому лицу, которое не является ни советским, ни кипрским гражданином, но владеет удостоверением личности, соответствующим положениям Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года и приложения к ней или Конвенции N 108 Международной организации труда о национальных удостоверениях личности моряков. Такое удостоверение личности должно быть выдано государством, являющимся участником соответствующей Конвенции, и гарантировать его владельцу возвращение в страну, выдавшую удостоверение.
3. Положения статей 9 и 10 настоящего Соглашения применяются, насколько это возможно, к любому лицу, которое не является ни советским, ни кипрским гражданином и владеет иным удостоверением личности, чем упомянутое в пункте 2 настоящей статьи.

................
Перейти до повного тексту