- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Конвенція
Консульська Конвенція між Україною і Румунією
( Конвенцію ратифіковано Постановою ВР
N 3733-XII від 17.12.93 )
Дата підписання: 03.09.1992
Дата ратифікації: 17.12.1993
Дата набуття чинності: 14.03.1995
Україна і Румунія, що надалі називаються Договірними Сторонами,
керуючись бажанням розвивати їх консульські зносини, сприяти захисту прав і інтересів цих двох країн, а також їх громадян, зміцненню відносин дружби і співробітництва між Договірними Сторонами,
Розділ I
Визначення
Стаття 1
Визначення
У цій Конвенції наведені нижче терміни мають таке значення:
1. "Консульська установа" означає генеральне консульство, консульство, віце-консульство та консульське агентство;
2. "Консульський округ" означає територію, відведену консульській установі для виконання консульських функцій;
3. "Глава консульської установи" означає особу, якій доручено діяти в цій якості;
4. "Консульська посадова особа" означає будь-яку особу, включаючи главу консульської установи, якій доручено виконання як такій консульських функцій;
5. "Консульський службовець" означає будь-яку особу, яка виконує адміністративні або технічні обов'язки у консульській установі;
6. "Працівник обслуговуючого персоналу" означає будь-яку особу, яка виконує обов'язки по господарському обслуговуванню консульської установи;
7."Працівники консульської установи" означає консульські посадові особи, консульські службовці і працівники обслуговуючого персоналу;
8. "Член сім'ї" означає дружину (чоловіка), дітей та батьків працівника консульської установи, які мешкають разом з ним і знаходяться на його утриманні;
9. "Приватний домашній працівник" означає будь-яку особу, яка перебуває виключно на приватній службі у працівника консульської установи;
10. "Громадянин" означає будь-яку фізичну і юридичну особу, яка належить до акредитуючої держави або держави перебування згідно з законодавством цих держав;
11. "Консульські приміщення" означає будівлі або частини будівель, включаючи резиденцію глави консульської установи, а також земельні ділянки, що обслуговують ці будівлі або частини будівель, які використовуються виключно для консульських цілей, незалежно від того, чиєю власністю вони є;
12. "Консульські архіви" охоплюють всі папери, документи, кореспонденцію, книги, фільми, технічні засоби накопичення, зберігання і використання інформації, реєстри консульської установи разом з шифрами, кодами, картотеками і будь-якими предметами обладнання, призначеними для забезпечення їх охорони і зберігання;
13. "Судно" означає будь-яке цивільне судно, що має право на підняття прапора акредитуючої держави;
14. "Повітряне судно" означає будь-яке цивільне повітряне судно, що має право на використання розпізнавальних знаків акредитуючої держави.
Розділ II
Загальні положення про консульські відносини
Стаття 2
Заснування консульської установи
1. Консульська установа може бути заснована на території держави перебування лише за згодою цієї держави.
2. Місцезнаходження консульської установи, її клас та межі консульського округу, а також будь-які зміни, що стосуються цього, визначаються тільки за домовленістю між акредитуючою державою і державою перебування.
Стаття 3
Призначення і допущення глави консульської установи
1. Для призначення глави консульської установи акредитуюча держава мусить одержати попередню згоду держави перебування. Якщо держава перебування не згодна, вона не зобов'язана пояснювати свої рішення.
2. Акредитуюча держава передає Міністерству закордонних справ держави перебування консульський патент про призначення глави консульської установи. В патенті вказується ім'я, прізвище, громадянство, ранг глави консульської установи, місцезнаходження, клас і округ консульської установи.
3. За поданням консульського патенту держава перебування видає екзекватуру главі консульської установи в можливо короткий строк.
4. Глава консульської установи може приступити до виконання своїх обов'язків після того, як держава перебування видасть йому екзекватуру.
5. Держава перебування до видачі екзекватури може дозволити главі консульської установи тимчасово виконувати свої обов'язки.
6. Після видачі екзекватури главі консульської установи або дозволу виконувати тимчасово його функції, держава перебування сповіщає негайно власті консульського округу і вживає всіх необхідних заходів, щоб надати можливість главі консульської установи виконувати свої обов'язки і користуватися усіма правами, пільгами, привілеями та імунітетами, передбаченими цією Конвенцією.
Стаття 4
Тимчасове виконання функцій главою консульської установи
1. Якщо глава консульської установи не може виконувати свої функції або посада глави консульської установи є вакантною, функції глави консульської установи можуть тимчасово здійснюватися виконуючим обов'язки глави консульської установи.
2. Повне ім'я і прізвище виконуючого обов'язки глави консульської установи повідомляються Міністерству закордонних справ держави перебування главою консульської установи або, якщо він не спроможний цього зробити, будь-яким компетентним органом акредитуючої держави. Як загальне правило, це повідомлення робиться заздалегідь.
3. Держава перебування надає виконуючому обов'язки глави консульської установи допомогу і захист. Поки він виконує обов'язки глави консульської установи, на нього поширюються положення цієї Конвенції в тій же мірі, що і на главу консульської установи.
Стаття 5
Повідомлення про призначення, прибуття та відбуття
Консульська установа повідомляє письмово Міністерство закордонних справ держави перебування заздалегідь про таке:
1. прізвище, ім'я, громадянство, ранг, посада працівників консульської установи, дату їх прибуття, їх остаточного відбуття або припинення їх функцій, а також про будь-яку зміну їх статусу під час їх роботи у консульській установі;
2. прізвище та ім'я, громадянство, дату прибуття, остаточного відбуття членів сім'ї кожного працівника консульської установи, а також про те, що та чи інша особа стає або перестає бути таким членом сім'ї;
3. компетентні власті держави перебування видають безкоштовно, згідно з регламентаціями цієї держави, посвідчення працівникам консульської установи та членам їх родин, за винятком тих, які є громадянами держави перебування або постійно проживають в ній.
Стаття 6
Громадянство консульських посадових осіб
1. Як правило, консульські посадові особи мають бути громадянами акредитуючої держави.
2. Консульські посадові особи можуть призначатися з числа громадян держави перебування або громадян третьої держави тільки за певно висловленою згодою держави перебування.
Стаття 7
Особи, оголошені "Non grata" або неприйнятними
Держава перебування може в будь-який час сповістити акредитуючу державу, що один з працівників консульської установи є особою "non grata" або є неприйнятним, не будучи зобов'язаною обґрунтовувати мотиви свого рішення. У такому разі акредитуюча держава повинна відкликати відповідного працівника консульської установи. Якщо акредитуюча держава не виконає протягом розумного строку цього зобов'язання, то держава перебування може відмовитися визнавати таку особу працівником консульської установи.
Розділ III
Консульські функції
Стаття 8
Загальні положення
Консульська посадова особа має право:
1. Захищати права і інтереси акредитуючої держави та своїх громадян, надавати їм допомогу і сприяння.
2. Сприяти розвитку торгових, економічних, правових, туристичних, екологічних, науково-технічних, інформаційних, культурних, гуманітарних зв'язків та зв'язків у галузі освіти між акредитуючою державою і державою перебування та іншим чином сприяти розвитку дружніх відносин між ними.
3. З'ясовувати всіма законними шляхами умови і події в торговельному, економічному, культурному, науковому житті держави перебування, повідомляти про них урядові акредитуючої держави.
4. Виконувати інші функції, доручені акредитуючою державою, що не забороняються і не заперечуються законодавством та правилами держави перебування.
Стаття 9
Функції щодо громадянства та громадянського стану
1. Консульська посадова особа має право:
1.1. вести облік громадян акредитуючої держави;
1.2. приймати будь-які заяви з питань громадянства;
1.3. отримувати повідомлення від компетентних органів держави перебування про народження і смерть громадян акредитуючої держави, реєструвати народження і смерть таких громадян і видавати відповідні акти;
1.4. реєструвати шлюби між громадянами акредитуючої держави і видавати відповідні акти;
1.5. реєструвати розірвання шлюбу між громадянами акредитуючої держави згідно з законодавством акредитуючої держави. Але такі акти не мають юридичної сили на території держави перебування.
2. Положення пункту 1 цієї статті не звільняють зацікавлені особи від обов'язку дотримуватись законів та правил держави перебування.
Стаття 10
Функції щодо паспортів і віз
Консульська посадова особа має право:
1. Видавати, відновлювати, погашати паспорти громадянам акредитуючої держави, продовжувати строк їх дії, робити в них позначки, а також видавати таким громадянам інші документи, що надають право на перетинання кордону.
2. Видавати, продовжувати, анулювати візи для в'їзду в акредитуючу державу, а також для транзитного проїзду через її територію.
Стаття 11
Легалізація та засвідчення
1. Консульська посадова особа має право провадити такі дії:
1.1. складати по заяві будь-якого громадянина акти і документи для використання в акредитуючій державі та поза її межами;
1.2. перекладати офіційні акти та документи на мову акредитуючої держави або держави перебування та засвідчувати, що ці переклади відповідають оригіналу;
1.3. виконувати будь-які інші нотаріальні функції, які доручені акредитуючою державою;
1.4. легалізувати офіційні документи, копії, виписки і переклади цих документів;
1.5. засвідчувати оригінальність підписів і печаток на документах компетентних органів акредитуючої держави та підписи і печатки Міністерства закордонних справ держави перебування.
2. Документи, складені, легалізовані або засвідчені консульською посадовою особою акредитуючої держави, якщо вони не суперечать законам і нормам держави перебування, будуть мати таку ж юридичну силу, як і документи, складені, легалізовані або засвідчені компетентними органами держави перебування.
Стаття 12
Повідомлення щодо затримання, арешту, ув'язнення та візити
1. Компетентні власті держави перебування негайно, але не пізніше ніж через три дні, сповіщають відповідну консульську посадову особу акредитуючої держави про затримання, арешт або будь-яке інше обмеження свободи громадянина акредитуючої держави.
2. Компетентні власті держави перебування негайно, але не пізніше ніж через чотири дні з часу затримання, арешту або будь-якого іншого обмеження свободи громадянина акредитуючої держави, забезпечують реалізацію права консульської посадової особи відвідати або знестись з таким громадянином, в тому числі і для забезпечення йому необхідної правової допомоги, якщо він цього не заперечує.
3. Компетентні власті держави перебування повідомляють відповідного громадянина акредитуючої держави про положення пунктів 1 і 2 цієї статті.
4. Права, зазначені в пунктах 1, 2 цієї статті, здійснюються у відповідності з законами і правилами держави перебування при умові, однак, що згадані закони і правила не повинні анульовувати цих прав.
Стаття 13
Допомога громадянам акредитуючої держави
1. Консульська посадова особа має право:
1.1. спілкуватися та відвідувати будь-якого громадянина акредитуючої держави, що знаходиться в консульському окрузі, а держава перебування не буде перешкоджати спілкуванню між громадянами акредитуючої держави та консульською установою і не обмежуватиме їм доступ у консульську установу;
1.2. збирати інформацію щодо умов життя та праці будь-якого громадянина акредитуючої держави в державі перебування та надавати йому необхідну допомогу;
1.3. просити компетентні власті держави перебування інформувати її про ситуацію будь-якого громадянина акредитуючої держави, а ці власті повинні зробити все можливе, щоб надати таку інформацію;
1.4. приймати на тимчасове зберігання майно, гроші, коштовності і документи будь-якої особи акредитуючої держави, якщо це не суперечить законодавству і правилам держави перебування;
1.5. просити компетентні органи держави перебування негайно інформувати її про будь-яку подію, результатом якої є матеріальна шкода і людські жертви, затримання автотранспортних засобів і нещасні випадки, до яких причетні громадяни акредитуючої держави.
2. У випадку, коли громадянин акредитуючої держави не може захищати свої права і інтереси своєчасно, згідно з законами та правилами держави перебування, консульська посадова особа може репрезентувати його перед судом та іншими компетентними властями держави перебування або забезпечити йому адекватну репрезентацію поки він не призначить свого представника або буде спроможний сам захищати свої права і інтереси.
Стаття 14
Опіка та піклування
1. Компетентні власті держави перебування повідомляють консульську установу про необхідність встановлення опіки або піклування над громадянином, включно над неповнолітнім, акредитуючої держави в консульському окрузі, який неправоздатний або має обмежену дієздатність, щоб діяти від власного імені.
2. Консульська посадова особа має право захищати, згідно з законами і правилами держави перебування, права та інтереси громадянина, включно неповнолітнього, акредитуючої держави, який неправоздатний або має обмежену дієздатність, щоб діяти від свого імені, і тоді, коли це необхідно, рекомендувати або призначити опікуна або піклувальника такої особи і спостерігати за діями, що стосуються опіки та піклування.
Стаття 15
Повідомлення про смерть
У випадку смерті громадянина акредитуючої держави в державі перебування, компетентні власті держави перебування невідкладно інформують про це консульську установу; на прохання консульської установи вони надають їй свідоцтво про смерть або інші документи щодо смерті.
Стаття 16
Функції щодо спадщини
1. У разі, коли громадянин акредитуючої держави помер в державі перебування і залишив в цій державі спадщину та бракує спадкоємців або душоприказника в цій державі, компетентні власті держави перебування негайно інформують про це консульську установу.
2. Консульська посадова особа має право бути присутньою, у разі наявності спадщини, передбаченої в пункті 1 цієї статті, при складанні опису майна і його опечатуванні компетентними властями держави перебування.
3. У разі коли громадянин акредитуючої держави має право на спадщину особи, що померла на території держави перебування, незалежно від громадянства цієї особи, компетентні власті цієї держави інформують про це консульську установу.
4. Якщо громадянин акредитуючої держави має або претендує на право одержати спадщину в державі перебування, однак ні він і ні його представник не можуть взяти участь у розгляді справи про спадщину, консульська посадова особа може особисто або через свого представника репрезентувати цього громадянина перед судом або іншими компетентними властями держави перебування.
5. Консульська посадова особа має право від імені громадянина акредитуючої держави, який постійно не проживає у державі перебування, одержати в державі перебування для передачі цьому громадянину будь-яку спадщину, яка йому належить.
6. Якщо громадянин акредитуючої держави, який постійно не проживає в державі перебування, помер у цій державі, і якщо бракує жодного родича або його представника в державі перебування, консульська посадова особа має право негайно взяти на тимчасове зберігання всі документи, гроші та особисте майно, що знаходилося у померлого, для передачі його спадкоємцям, душоприказнику або іншим уповноваженим особам.
7. При виконанні функцій, згаданих у пунктах 4, 5 і 6 цієї статті, консульська посадова особа має дотримуватися законів та правил держави перебування.
Стаття 17
Сприяння, що надається суднам акредитуючої держави
1. Консульська посадова особа має право, в межах свого консульського округу, надавати допомогу суднам акредитуючої держави, які знаходяться у внутрішніх водах або територіальному морі держави перебування, капітанам та членам екіпажу цих суден, а також:
1.1. відвідати борт судна, опитувати капітана та будь-якого члена екіпажу, а також отримувати інформацію про діяльність судна, плавання та його вантаж;
1.2. розслідувати будь-який нещасний випадок, що мав місце під час плавання, за умови, що це не завдає шкоди правам властей держави перебування;
1.3. вирішувати спори між капітаном та членами екіпажу, включаючи спори щодо заробітної плати і обов'язків, що випливають з договору про найом, а також вживати заходів для забезпечення порядку та дисципліни на борту судна;
1.4. вживати заходів для забезпечення капітану судна і будь-якому члену екіпажу медичної допомоги або репатріації;
1.5. приймати, розглядати, складати, підписувати або засвідчувати документи, що стосуються судна;
1.6. вирішувати також і інші проблеми, що стосуються судна за дорученням акредитуючої держави.
2. Капітан і члени екіпажу мають право зв'язуватися безпосередньо з консульською посадовою особою, не порушуючи при цьому законів і правил держави перебування.
Стаття 18
Захист у випадку примусових заходів проти судна, що плаває під прапором акредитуючої держави
1. У випадку, коли суди або інші компетентні власті держави перебування вживають примусові заходи або доручають здійснювати акти переслідування на борту судна, що плаває під прапором акредитуючої держави, вони завчасно повідомляють консульську установу, з тим щоб консульська посадова особа або її представник був присутній, коли такі заходи здійснюються. Якщо у випадку терміновості неможливе передчасне повідомлення, консульська установа буде негайно інформована про вжиті заходи компетентними властями держави перебування, а, на прохання консульської посадової особи, - про результати вжитих заходів.
2. Положення пункту 1 цієї статті застосовуються відповідним чином і до заходів, вжитих на суші компетентними властями держави перебування проти капітана судна або будь-якого з членів екіпажу.
3. Положення пунктів 1 і 2 цієї статті не застосовуються при звичайних інспекціях, здійснюваних компетентними властями держави перебування по лінії митниці, адміністрації портів, карантину, прикордонного контролю, а також при заходах, вжитих для забезпечення безпеки навігації на морі або запобіганню забруднення вод.
4. Компетентні власті держави перебування не втручатимуться у внутрішні справи будь-якого судна, коли спокій, безпека та громадський порядок в державі перебування не порушені, за винятком, коли це здійснюється на особисте прохання капітана судна або за його згодою, або за згодою консульської посадової особи акредитуючої держави.
Стаття 19
Допомога, яка надається у внутрішніх водах, територіальному морі суднам, що зазнають аварії, посадки на мілину або з будь-яких причин не можуть продовжувати самостійне плавання
1. Якщо судно зазнає аварії, сяде на мілину або з будь-яких причин не зможе продовжувати самостійне плавання, компетентні власті держави перебування якомога скоріше повідомляють консульську установу про вжиті заходи щодо порятунку осіб, які є на борту судна, вантажу та іншого майна.
2. Власті держави перебування не перешкоджають консульській посадовій особі надавати допомогу будь-якому судну, що потерпіло аварію, сіло на мілину або з будь-яких причин не може продовжувати самостійне плавання, його екіпажу та його пасажирам, і з цією метою він може просити підтримку властей держави перебування.
3. Власті держави перебування інформують консульську установу якомога скоріше у випадку, якщо судно зазнало аварії, сіло на мілину або з будь-яких причин не може продовжувати самостійне плавання, або будь-який предмет, що належить судну, а також вантаж будуть знайдені на березі або поблизу берега, або доставлені у порт держави перебування, а капітан, власник, судновий агент або представник страхової компанії не присутні або не можуть вжити заходи для зберігання або розпорядження ними. У цьому випадку консульська посадова особа може вжити заходів, що належать, від їх імені.
4. Жодні митні збори не можуть стягуватися за судно акредитуючої держави, яке зазнало аварії, сіло на мілину або з будь-яких причин не може продовжувати самостійне плавання, за вантаж або майно судна, за винятком випадків, коли вони були реалізовані або використовувалися в державі перебування.
5. Консульська посадова особа має право бути присутньою під час встановлення компетентними органами держави перебування причин аварії судна, посадки його на мілину або коли воно не може продовжувати самостійне плавання.
................Перейти до повного тексту