1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Республики Корея о поощрении и взаимной защите капиталовложений
(Москва, 14 декабря 1990 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Корея (именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны"),
желая расширять экономическое сотрудничество к взаимной выгоде обоих государств,
намереваясь создавать благоприятные условия для капиталовложений инвесторов одного государства на территории другого государства и
признавая, что поощрение и защита капиталовложений на основе настоящего Соглашения будут стимулировать деловую инициативу в этой области,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Определения
Для целей настоящего Соглашения:
1. Термин "капиталовложение" означает все виды имущественных ценностей, вложенных инвестором одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны, и включает, в частности, но не исключительно:
а) движимое и недвижимое имущество, а также любые связанные с ними имущественные права, такие как право залога;
б) акции, вклады, облигации или любые другие формы участия в компании, предприятии или совместном предприятии;
в) права требования по денежным средствам или любым обязательствам, имеющим экономическую ценность и относящимся к капиталовложению;
г) права на интеллектуальную собственность, включая авторские права, права на товарные знаки, патенты, промышленные образцы, технические процессы, "ноу-хау", торговые секреты, секреты, фирменные наименования, а также "гудвилл";
д) основывающиеся на законодательстве или предоставляемые по контракту любые права, включая разведку, добычу, разработку или эксплуатацию природных ресурсов.
Никакое изменение формы, в которой вкладываются имущественные ценности, не влияет на их квалификацию в качестве капиталовложения.
2. Термин "инвестор" означает в отношении каждой из Договаривающихся Сторон:
а) физическое лицо, являющееся гражданином этой Договаривающейся Стороны в соответствии с ее законодательством;
б) любые корпорации, компании, фирмы, предприятия, организации и ассоциации, учрежденные в соответствии с действующим на территории этой Договаривающейся Стороны законодательством;
при условии что такое физическое лицо, корпорация, компания, фирма, предприятие, организация или ассоциация правомочны в соответствии с законодательством своей Договаривающейся Стороны осуществлять капиталовложения на территории другой Договаривающейся Стороны.
3. Термин "доходы" означает сумму, полученную в результате капиталовложения, и в частности, но не исключительно, включает прибыль, проценты, доходы от прироста стоимости имущества, дивиденды, роялти или вознаграждения.
4. Термин "территория" означает соответственно территорию Союза Советских Социалистических Республик или территорию Республики Корея, а также морские районы, включая морское дно и недра, примыкающие к внешним пределам территориального моря каждой из вышеназванных территорий, над которыми соответствующее государство осуществляет в соответствии с международным правом суверенные права в целях разведки и эксплуатации природных ресурсов таких районов.
Статья 2
Поощрение и защита капиталовложений
1. Каждая из Договаривающихся Сторон поощряет и создает благоприятные условия инвесторам другой Договаривающейся Стороны для осуществления капиталовложений на своей территории и допускает такие капиталовложения в соответствии со своим законодательством.
2. Капиталовложениям инвесторов каждой из Договаривающихся Сторон всегда предоставляется справедливый и равноправный режим, и им обеспечиваются полная защита и безопасность на территории другой Договаривающейся Стороны.
3. Ни одна из Договаривающихся Сторон никоим образом не будет препятствовать путем принятия неоправданных или дискриминационных мер управлению, содержанию, пользованию, владению или распоряжению на своей территории капиталовложениями инвесторов другой Договаривающейся Стороны.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет соблюдать любое обязательство, которое она может принять на себя в соответствии с настоящим Соглашением в отношении капиталовложений инвесторов другой Договаривающейся Стороны на ее территории.
Статья 3
Режим капиталовложений
1. Каждая из Договаривающихся Сторон будет предоставлять на своей территории капиталовложениям или доходам инвесторов другой Договаривающейся Стороны режим не менее благоприятный, чем она предоставляет капиталовложениям или доходам от капиталовложений своих собственных инвесторов или инвесторов любого третьего государства.
2. Каждая из Договаривающихся Сторон будет предоставлять на своей территории инвесторам другой Договаривающейся Стороны в отношении управления, содержания, пользования, владения или распоряжения их капиталовложениями режим не менее благоприятный, чем она предоставляет своим собственным инвесторам или инвесторам любого третьего государства.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право устанавливать или сохранять в соответствии со своим действующим законодательством ограниченные изъятия из национального режима, предоставляемого в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи.
Статья 4
Компенсация ущерба или убытков
Договаривающаяся Сторона, на территории которой в результате какого-либо вооруженного конфликта, введения чрезвычайного положения или гражданских беспорядков был нанесен ущерб капиталовложениям инвесторов другой Договаривающейся Стороны, предоставляет этим последним в отношении восстановления имущества, возмещения, компенсации и других видов урегулирования режим не менее благоприятный, чем режим, который предоставляется своим собственным инвесторам или инвесторам любого третьего государства. Полученные в результате этого платежи должны быть достаточными, осуществляться без задержки и свободно переводиться.
Статья 5
Экспроприация
1. Капиталовложения инвесторов любой из Договаривающихся Сторон, осуществленные на территории другой Договаривающейся Стороны, не будут национализированы, экспроприированы или подвергнуты мерам, имеющим аналогичные национализации или экспроприации последствия (далее именуемые "экспроприация"), за исключением случаев, когда такие меры принимаются в общественных интересах. Экспроприация будет осуществлена в установленном законодательством порядке, на недискриминационной основе и будет сопровождаться выплатой своевременной, достаточной и эффективной компенсации. Размер такой компенсации должен соответствовать реальной стоимости экспроприированных капиталовложений непосредственно до того, как об экспроприации или о предстоящей экспроприации стало известно, в зависимости от того, что произойдет ранее. Компенсация должна быть выплачена в течение двух месяцев с даты экспроприации, по истечении которых на сумму компенсации будут начисляться проценты по обычной коммерческой ставке вплоть до дня выплаты, и быть эффективно реализуемой и свободно переводимой.
2. Инвестор, чьи капиталовложения затронуты, будет иметь право в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, осуществляющей экспроприацию, на быстрое рассмотрение его случая судебным или другим независимым органом этой Договаривающейся Стороны и на определение стоимости его капиталовложения в соответствии с принципами, изложенными в пункте 1 настоящей статьи.
Статья 6
Перевод капиталовложений и доходов
1. Каждая из Договаривающихся Сторон гарантирует инвесторам другой Договаривающейся Стороны своевременный перевод со своей территории в любой свободно конвертируемой валюте:
а) доходов, получаемых от капиталовложения;
б) сумм от продажи или от полной или частичной ликвидации капиталовложения инвестора другой Договаривающейся Стороны;
в) сумм, выплачиваемых в погашение займов, связанных с капиталовложением;
г) заработной платы граждан другой Договаривающейся Стороны в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой осуществлены капиталовложения;
д) первоначального вклада и дополнительных сумм, необходимых для увеличения капиталовложения.

................
Перейти до повного тексту