- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
Соглашение
по общим вопросам торговли и мореплавания между Союзом Советских Социалистических Республик и Федеративной Республикой Германии
(Бонн, 25 апреля 1958 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Федеративной Республики Германии,
желая содействовать развитию экономических отношений между обоими государствами,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Товары, происходящие из территории одного из Договаривающихся государств, будут пользоваться как при ввозе, так и при вывозе их на территорию другого Договаривающегося государства безусловным режимом наиболее благоприятствуемой нации в отношении таможенных пошлин и прочих налогов и сборов, связанных с ввозом или вывозом товаров, в отношении способов взимания указанных пошлин, налогов и сборов, а также в отношении правил и формальностей, которым подвергаются товары при таможенной обработке.
Постановления настоящей статьи не распространяются:
а) на преимущества, которые предоставлены или могут быть предоставлены в будущем одним из Договаривающихся государств в целях облегчения пограничных сношений с соседними государствами;
б) на преимущества, вытекающие из таможенного союза, заключенного одним из Договаривающихся государств или могущего быть заключенным в будущем.
Статья 2
Каждое из обоих Договаривающихся государств будет предоставлять товарам другого государства безусловный режим наибольшего благоприятствования во всех вопросах, касающихся внутренних налогов и сборов любого характера.
Статья 3
Каждое из Договаривающихся государств не будет устанавливать или сохранять в отношении ввоза из территории другого государства или вывоза на территорию этого последнего каких-либо ограничений или запрещений, которые не применялись бы в этом отношении, при аналогичных условиях, ко всем другим государствам.
Постановления настоящего Соглашения не будут относиться к ограничениям или запрещениям, касающимся:
а) общественного порядка и государственной безопасности;
б) охраны общественного здоровья, охраны животных или растений от болезней, вредных насекомых и паразитов и охраны семян растений от дегенерации.
Статья 4
Суда каждого из обоих Договаривающихся государств и их грузы при входе и выходе, а также во время пребывания в портах другого государства не будут поставлены во всех отношениях в худшие условия, чем суда других государств.
Статья 5
Национальность судов будет взаимно признаваться согласно законам и постановлениям каждого из Договаривающихся государств на основании документов и патентов, выданных надлежащими властями соответствующего государства и находящихся на борту судна.
Документы, касающиеся конструкции судна, его оборудования и судового экипажа, а также мерительные и регистровые свидетельства и другие подобные технические судовые документы, выданные или признаваемые одним из Договаривающихся государств и находящиеся на борту судна, будут признаваться и другим государством. Соответственно этому суда каждого Договаривающегося государства, снабженные законно выданными мерительными свидетельствами, будут освобождаться от вторичного обмера в портах другого государства, и чистая вместимость судна, отмеченная в свидетельстве, будет приниматься за основу исчисления портовых налогов и сборов.
Статья 6
Если судно одного из Договаривающихся государств потерпит бедствие или кораблекрушение у берегов другого государства, то судно, его экипаж, пассажиры и груз будут пользоваться теми же преимуществами и льготами, которые предоставляются этим государством в таких случаях национальному судну, его экипажу, пассажирам и грузу.
Предметы, спасенные с судна, потерпевшего бедствие или кораблекрушение, не будут облагаться никакими таможенными пошлинами, если только эти предметы не будут предназначены для потребления внутри страны.
Статья 7
Ввиду того, что по законам Союза Советских Социалистических Республик монополия внешней торговли в СССР принадлежит государству, Федеративная Республика Германии соглашается с тем, что Союз Советских Социалистических Республик учредит в Федеративной Республике Германии свое Торговое представительство. Правовое положение указанного Торгового представительства определяется постановлениями Приложения к настоящему Соглашению, составляющего его неотъемлемую часть.
Статья 8
Физические лица и юридические лица Союза Советских Социалистических Республик и физические лица, юридические лица и торговые общества Федеративной Республики Германии могут договариваться о том, что споры, возникающие из заключаемых ими торговых сделок, будут разрешаться арбитражем. Договоренность относительно арбитража должна быть предусмотрена в самой сделке или же в отдельном соглашении, облеченном в требуемую для самой сделки форму. Такая договоренность исключает подсудность государственным судам.
Каждое из Договаривающихся государств обязуется давать исполнение на своей территории арбитражным решениям, вынесенным на основании договоренности, упомянутой в первом абзаце, независимо от того, были ли они вынесены на территории одного из обоих государств или же на территории третьего государства. Постановление об исполнении, равно как и самое исполнение арбитражного решения, осуществляется по законам того государства, в котором оно должно быть исполнено.
В исполнении арбитражного решения может быть отказано лишь в следующих случаях:
а) если арбитражное решение согласно праву государства, в котором оно было вынесено, не приобрело для Сторон значения вступившего в силу окончательного решения;
б) если арбитражное решение противоречит публичному порядку государства, в котором испрашивается его исполнение.
Проверка арбитражного решения по существу не может иметь места.
Статья 9
Настоящее Соглашение будет ратифицировано в возможно кратчайший срок и вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами, который будет иметь место в Москве.
Соглашение будет действовать по 31 декабря 1960 года. Не позднее чем за два месяца до истечения срока действия Соглашения правительства обоих государств вступят в переговоры о его продлении <*>.
---------------
<*> Протоколом, подписанным Сторонами 31 декабря 1960 г., срок действия настоящего Соглашения продлен на трехлетний период с 1 января 1961 г. Если ни одна из Сторон не сделает до 31 декабря 1962 г. письменного заявления о том, что Соглашение прекращает действие 31 декабря 1963 г., то оно будет оставаться в силе до тех пор, пока не будет денонсировано одной из Договаривающихся Сторон.
................Перейти до повного тексту