1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода
про співробітництво між Кабінетом Міністрів України та Європейським співтовариством з атомної енергії в галузі керованого термоядерного синтезу
( Угоду ратифіковано Законом N 3104-III від 07.03.2002 )
Кабінет Міністрів України, з одного боку, та Європейське співтовариство з атомної енергії, що далі іменується "Співтовариство", з другого боку, які далі іменуються як "Сторона" або "Сторони",
Усвідомлюючи, що Угода про партнерство та співробітництво, підписана 14 червня 1994 року ( Угода про асоціацію) Україною та Європейським Союзом, встановлює, що Сторони співпрацюватимуть в ядерному секторі, зокрема шляхом реалізації угоди про термоядерний синтез;
Бажаючи сприяти отриманню енергії термоядерного синтезу, яка є потенційно прийнятною з точки зору захисту довкілля, економічно конкурентоспроможною і практично невичерпним джерелом енергії;
Зважаючи на те, що Програма термоядерного синтезу Співтовариства є широкомасштабною всеохоплюючою програмою, яка базується на концепції утримання плазми тороїдальним магнітним полем;
Визнаючи, що дослідження з термоядерного синтезу України базуються на конкретних досягненнях науки і технологій термоядерного синтезу в Україні;
Визнаючи взаємну вигоду, що її буде отримано від установлення більш тісних контактів між науковими спільнотами Сторін, які працюють в галузі керованого термоядерного синтезу;
Висловлюючи прагнення зміцнювати співробітництво між Сторонами в галузі керованого ядерного синтезу за допомогою проведення регулярних консультацій;
Погодились про таке:
Стаття 1
Співробітництво в рамках цієї Угоди здійснюватиметься лише в мирних цілях та проводитиметься на взаємовигідній основі. Мета цієї Угоди полягає в підтриманні та зміцненні співробітництва між Сторонами в галузях, що охоплюються їх відповідними програмами термоядерного синтезу для розвитку наукового взаєморозуміння та технологічного потенціалу, закладених в основі системи термоядерного синтезу.
Стаття 2
Співробітництво за цією Угодою може здійснюватися в таких галузях:
(a) експериментальні та теоретичні дослідження утримання плазми, процесів переносу, розігріву та керування плазмою, (включаючи розвиток відповідних високочастотних систем) і діагностики в тороїдальних магнітних пристроях;
(b) дослідження з теорії плазми, зокрема, фізики швидких іонів та альфа-частинок у тороїдальних магнітних пристроях, і вивчення турбулентної плазми та нелінійних хвильових взаємодій у плазмі;
(c) технологія термоядерного синтезу;
(d) прикладна фізика плазми;
(e) політика щодо програм та планів.
Інші галузі співробітництва можуть додаватися відповідно до чинних процедур кожної із Сторін.
Стаття 3
Співробітництво здійснюватиметься, зокрема, шляхом:
- обміну технічною інформацією через звіти, візити, семінари, технічні наради і т. ін.;
- обміну персоналом між лабораторіями та/або організаціями (підприємствами, установами), залученими до роботи в цій галузі з обох Сторін, у тому числі з метою навчання;
- обміну зразками, матеріалами, приладами та апаратурою для експериментальних цілей;
- збалансованої участі у спільних дослідженнях та роботах.
Стаття 4
1. У рамках цієї Угоди будуть укладені договори на виконання конкретних спільних робіт між:
Співтовариством або будь-якою організацією, пов'язаною з ним в рамках Програми термоядерного синтезу Співтовариства, або Спільним Підприємством - Об'єднаним Європейським Тором (ОЄТ), призначеними Співтовариством з цією метою;
та Урядом України або будь-якою установою, призначеною ним з цією метою.
2. Конкретні положення та умови, необхідні для реалізації заходів, зазначених у Статті 3, визначатимуться договорами та будуть включати:
(a) конкретні відомості, процедури та фінансові умови для кожного виду спільної діяльності;
(b) закріплення відповідальності за оперативне управління цією діяльностю окремою організацією чи фізичною особою;
(c) детальні положення, які стосуються поширення інформації, та домовленості щодо інтелектуальної власності.
3. З метою мінімізації дублювання зусиль кожна із Сторін намагатиметься, наскільки це для неї прийнятно, координувати свою діяльність у рамках цієї Угоди з іншою міжнародною діяльністю, пов'язаною з дослідженням та розвитком у галузі керованого термоядерного синтезу, у якій бере участь друга Сторона.
Стаття 5
1. Сторони засновують Координаційний Комітет з метою координації та нагляду за реалізацією цієї Угоди. Кожна із Сторін призначає в Координаційний Комітет однакову кількість членів та визначає з їх числа Керівника своєї делегації. Координаційний Комітет збирається один раз на рік по черзі в Україні чи в Європейському Співтоваристві, або в інші узгоджені терміни та іншому узгодженому місці. Керівник делегації приймаючої Сторони, головує на зборах.
2. До функцій Координаційного Комітету входить:
(a) надання оцінки стану співробітництва в рамках цієї Угоди;
(b) визначення конкретних завдань, які необхідно вирішувати в галузях, визначених у Статті 2, не перешкоджаючи Сторонам приймати самостійні рішення щодо їх відповідних програм.
3. Усі рішення приймаються Координаційним Комітетом одноголосно і є обов'язковими для Сторін. Для прийняття таких рішень кожна із Сторін має один вирішальний голос, який належить Керівнику делегації.
4. У період між засіданнями Координаційного Комітету кожна із Сторін призначає Виконавчого Секретаря, який діє від її імені з усіх питань, що стосуються співробітництва в рамках цієї Угоди. Виконавчі Секретарі відповідають за поточне керівництво співробітництвом.
Стаття 6
Кожна із Сторін самостійно несе всі свої витрати, пов'язані із співробітництвом, якщо інше не буде окремо узгоджено в письмовій формі організаціями-виконавцями.
Стаття 7
Використання та поширення інформації і прав інтелектуальної власності, включаючи права промислової власності, патентні права та авторські права, пов'язані із спільною діяльністю в рамках цієї Угоди, відбуватиметься відповідно до Додатків, які є невід'ємною частиною цієї Угоди.
Стаття 8
Положення цієї Угоди не можуть тлумачитись на шкоду існуючим чи майбутнім домовленостям про співробітництво між Сторонами.
Стаття 9
1. Виконання Сторонами своїх зобов'язань за цією Угодою залежатиме від наявністі необхідного фінансування.
2. Співробітництво у межах цієї Угоди здійснюється згідно з чинним законодавством Сторін, а також відповідно до міжнародних угод, укладених Сторонами.
3. Кожна Сторона докладає зусиль, у межах чинного законодавства, для спрощення формальностей, пов'язаних з переміщенням осіб, передачею матеріалів та обладнання, і переказом валютних коштів, необхідних для реалізації співробітництва.
Стаття 10
Сторони намагатимуться врегулювати усі питання, пов'язані з цією Угодою, шляхом проведення взаємних консультацій.
Стаття 11
1. Ця Угода набуває чинності від дати обміну Сторонами дипломатичними нотами, в яких вони інформують одна одну про виконання ними відповідних внутрішніх процедур, необхідних для набуття чинності цієї Угоди, і діє протягом десяти років з моменту набуття нею чинності.
2. Після закінчення цього періоду дія Угоди автоматично продовжується на наступний п'ятирічний період у разі, якщо жодна із Сторін не висуває у письмовій формі вимогу про припинення дії Угоди або її перегляд не менш ніж за 6 місяців до дати завершення терміну дії Угоди.
3. Дія цієї Угоди може бути припинена у будь-який час кожною із Сторін шляхом подання не менш ніж за 6 місяців заздалегідь відповідного письмового повідомлення.
4. Припинення чинності цієї Угоди не впливатиме на права та обов'язки, які визначені у Статті 7.
Стаття 12
1. До цієї Угоди можуть бути внесені зміни та поправки за взаємною письмовою згодою Сторін відповідно до чинного законодавства Сторін. Зміни та поправки становитимуть невід'ємну частину цієї Угоди.
2. У разі внесення змін та поправок до Угоди, припинення її дії або перегляду, ця Угода залишатиметься чинною в її попередній формі щодо спільної діяльності, розпочатої перед набуттям поправкою чинності чи перед поданням письмового повідомлення про припинення дії Угоди або її перегляд, до завершення такої діяльності та відповідних договорів, але не більше ніж один календарний рік після завершення терміну дії цієї Угоди в її попередній формі.
Стаття 13
Щодо СПІВТОВАРИСТВА, то ця Угода застосовується до територій, на яких діє Договір про створення Європейського співтовариства з атомної енергії, і до територій країн, що беруть участь у Програмі термоядерного синтезу Співтовариства як цілком асоційовані Треті Держави.
Здійснено в Києві 23-го липня 1999 року у двох примірниках датською, голландською, англійською, фінською, французькою, німецькою, грецькою, італійською, португальською, іспанською, шведською та українською мовами, причому усі тексти є автентичними.

................
Перейти до повного тексту