- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
Соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Канады о поощрении и взаимной защите капиталовложений
(Москва, 20 ноября 1989 года) |
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады, именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны",
признавая, что поощрение и взаимная защита капиталовложений инвесторов одного государства на территории другого государства будут способствовать развитию деловой инициативы в обоих государствах и расширению экономического сотрудничества между ними,
согласились о нижеследующем:
Статья I
Определения
Для целей настоящего Соглашения:
a) термин "территория" означает соответственно территорию Союза Советских Социалистических Республик или территорию Канады, а также те морские районы, включая морское дно и недра, примыкающие к внешним пределам территориального моря каждой из вышеназванных территорий, над которыми соответствующее государство осуществляет в соответствии с международным правом суверенные права в целях разведки и эксплуатации природных ресурсов таких районов;
b) термин "капиталовложение" означает все виды имущественных ценностей, которые инвестор одной Договаривающейся Стороны вкладывает прямо или косвенно, через посредство инвестора третьего государства, на территории другой Договаривающейся Стороны, и включает, в частности, но не исключительно:
i) любое движимое и недвижимое имущество и любые связанные с ним имущественные права, такие как право залога;
ii) акции, вклады, облигации или любые другие формы участия в компании или предприятии, в том числе совместном предприятии;
iii) денежные требования и права требования по исполнению договорных обязательств, имеющих экономическую ценность;
iv) любые права на интеллектуальную собственность, включая авторские права, права на патенты, товарные знаки, фирменные наименования, промышленные образцы, а также коммерческие тайны и "ноу-хау";
v) права на осуществление экономической или коммерческой деятельности, включая права на разведку, разработку, добычу или эксплуатацию природных ресурсов, предоставленные по законодательству или договору.
Никакое изменение формы капиталовложения не влияет на его квалификацию в качестве капиталовложения;
c) термин "доходы" означает все суммы, получаемые в результате капиталовложения, и в частности, но не исключительно, прибыль, проценты, доходы от прироста стоимости имущества, дивиденды, роялти, вознаграждения или другие текущие доходы;
d) термин "инвестор" означает в отношении каждой из Договаривающихся Сторон:
i) любое физическое лицо, являющееся в соответствии с законодательством этой Договаривающейся Стороны ее гражданином или лицом, постоянно проживающим на ее территории; или
ii) любую корпорацию, товарищество, трастовую компанию, совместное предприятие, организацию, ассоциацию или предприятие, должным образом учрежденные в соответствии с применимым законодательством этой Договаривающейся Стороны, при условии что такое физическое лицо, корпорация, товарищество, трастовая компания, совместное предприятие, организация, ассоциация или предприятие правомочны в соответствии с законодательством этой Договаривающейся Стороны осуществлять капиталовложения на территории другой Договаривающейся Стороны.
Статья II
Поощрение капиталовложений
1. Каждая из Договаривающихся Сторон будет поощрять создание благоприятных условий инвесторам другой Договаривающейся Стороны для осуществления капиталовложений на своей территории.
2. Каждая из Договаривающихся Сторон допускает капиталовложения в соответствии со своим законодательством и официальной политикой.
3. Настоящее Соглашение не препятствует принятию любой из Договаривающихся Сторон законодательства в отношении учреждения нового предприятия или приобретения, или продажи предприятия на своей территории при условии, что такое законодательство распространяется в равной степени на всех иностранных инвесторов. Решения, принимаемые в соответствии с таким законодательством, не подпадают под действие положений статей IX или XI настоящего Соглашения.
Статья III
Защита капиталовложений
1. Капиталовложениям или доходам инвесторов каждой из Договаривающихся Сторон всегда предоставляется справедливый и равноправный режим в соответствии с принципами международного права, и им обеспечиваются полная защита и безопасность на территории другой Договаривающейся Стороны.
2. Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет капиталовложениям или доходам инвесторов другой Договаривающейся Стороны на своей территории режим не менее благоприятный, чем тот, который она предоставляет капиталовложениям или доходам инвесторов любого третьего государства.
3. Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет на своей территории инвесторам другой Договаривающейся Стороны в том, что касается управления, пользования, владения или распоряжения их капиталовложениями или доходами, режим не менее благоприятный, чем тот, который она предоставляет инвесторам любого третьего государства.
4. В дополнение к положениям пунктов 2 и 3 настоящей статьи каждая из Договаривающихся Сторон по мере возможности и в соответствии со своим законодательством предоставляет капиталовложениям или доходам инвесторов другой Договаривающейся Стороны режим не менее благоприятный, чем тот, который она предоставляет капиталовложениям или доходам своих собственных инвесторов.
Статья IV
Изъятия
Положения настоящего Соглашения не могут быть истолкованы таким образом, чтобы обязывать одну Договаривающуюся Сторону распространять на инвесторов другой Договаривающейся Стороны выгоды от режима, преференций или привилегий, вытекающие из участия:
a) в любых существующих или будущих зонах свободной торговли или таможенных союзах;
b) в любом многостороннем соглашении об экономической взаимопомощи, интеграции или сотрудничестве, в котором участвует или может участвовать одна из Договаривающихся Сторон;
c) в любом двустороннем соглашении, в том числе любом таможенном соглашении, которое действует на дату вступления в силу настоящего Соглашения и содержит положения, сходные с положениями пункта "b" настоящей статьи; или
d) в любом существующем или будущем соглашении, касающемся двойного налогообложения или других налоговых вопросов.
Статья V
Компенсация убытков
Договаривающаяся Сторона, на территории которой в результате войны, других вооруженных конфликтов, введения чрезвычайного положения или других подобных обстоятельств был нанесен ущерб капиталовложениям инвесторов другой Договаривающейся Стороны, предоставляет этим последним в отношении восстановления имущества, возмещения ущерба, компенсации или других видов урегулирования режим не менее благоприятный, чем тот, который она предоставляет инвесторам любого третьего государства. Платежи, осуществляемые в соответствии с настоящей статьей, должны быть своевременными, достаточными, эффективными и свободно переводимыми.
Статья VI
Экспроприация
Капиталовложения или доходы инвесторов любой из Договаривающихся Сторон не будут национализированы, экспроприированы или подвергнуты мерам, имеющим последствия, аналогичные национализации или экспроприации (далее "экспроприация"), на территории другой Договаривающейся Стороны, за исключением случаев, когда такие меры принимаются в общественных интересах, в установленном законодательством порядке, не являются дискриминационными и сопровождаются выплатой своевременной, достаточной и эффективной компенсации. Такая компенсация будет определяться на основе реальной стоимости капиталовложения на момент экспроприации и будет выплачена в течение двух месяцев с даты экспроприации, по истечении которых начисляются проценты по обычной коммерческой ставке вплоть до дня выплаты. Компенсация будет эффективно реализуемой и свободно переводимой. Инвестор, капиталовложения или доходы которого были подвергнуты экспроприации, будет иметь право в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, осуществляющей экспроприацию, на быстрое рассмотрение его случая судебным или другим независимым органом этой Договаривающейся Стороны и на определение стоимости его капиталовложения в соответствии с принципами, изложенными в настоящей статье.
Статья VII
Перевод платежей
1. Каждая из Договаривающихся Сторон гарантирует любому инвестору другой Договаривающейся Стороны своевременный перевод, в частности:
a) доходов, получаемых от любого капиталовложения;
................Перейти до повного тексту