1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Наказ


ГЕНЕРАЛЬНА ПРОКУРАТУРА УКРАЇНИ
Н А К А З
N 32 від 12.08.99
м.Київ
Про стан прокурорського нагляду за додержанням вимог закону при розслідуванні кримінальних справ і розгляді повідомлень про злочини, що надійшли від іноземних компетентних установ
Аналіз стану прокурорського нагляду за додержанням вимог закону при розслідуванні кримінальних справ і розгляді повідомлень про злочини, що надійшли від іноземних компетентних установ, свідчить про те, що в організації роботи деяких прокурорів з цього питання є суттєві недоліки.
Так, керівництвом прокуратури Закарпатської області та прокуратури м.Києва, незважаючи на значний обсяг роботи, не виконані вимоги п.2.1 наказу Генерального прокурора України N 11 від 26 листопада 1998 року про призначення спеціально визначеного працівника в апараті обласної прокуратури для нагляду за додержанням законів у міжнародно-правовій сфері. Питання, які пов'язані з роботою щодо надання правової допомоги як правоохоронним органам області, так і іноземним державам розпорошені, тому в цих прокуратурах відсутній належний облік матеріалів та кримінальних справ. Відповідні співробітники апарату не володіють достатньо інформацією про стан справ на даній ділянці роботи.
Лише в липні ц.р. при проведенні перевірки Генеральною прокуратурою України в прокуратурі Закарпатської області були заведені окремі журнали обліку кримінальних справ та доручень компетентних органів зарубіжних країн, книги обліку затриманих та арештованих, і наказом в.о. прокурора області на начальника відділу Жука М.К. покладено обов'язки здійснення нагляду за додержанням законів у міжнародно-правовій сфері.
На час проведення узагальнення не було виділено окремого працівника для здійснення нагляду за додержанням законів у міжнародно-правовій сфері і в прокуратурі м.Києва.
Це призвело до неповноти обліку матеріалів та справ, що надійшли в порядку передачі кримінального переслідування від іноземних компетентних органів, що, у свою чергу, істотно знизило ефективність прокурорського нагляду за додержанням вимог закону при розслідуванні кримінальних справ і розгляді повідомлень про злочини, які надійшли з-за кордону.
Значна частина кримінальних справ, які надходять з Польщі, Угорщини, Чехії та Словаччини, через відсутність перекладу тривалий час перебувають без руху в правоохоронних органах м.Києва, Вінницької, Закарпатської, Львівської та деяких інших областей. Зокрема з березня 1995 року перекладається текст справи стосовно мешканців Вінниці Дубова, Жемельова та Банюка, які вчинили розбійний напад в Угорщині, з листопада 1995 року - справа стосовно Качура, Бабія, Масленникова та Слободянюка, які вчинили розбійний напад на пасажирів автобуса у Польщі (УМВС України у Вінницькій області).
Із загальної кількості кримінальних справ (609), що надішли з-за кордону, більше третини (232) не розслідується органами внутрішніх справ у зв'язку з відсутністю їх перекладу. Так, у Вінницькій області із 23 кримінальних справ цієї категорії перебувають на перекладі 74% (17 справ), у Закарпатській із 72 справ - 35% (25 справ), у м.Києві із 52 справ 40% (21 справа) перебуває без руху через відсутність перекладу, а у Львівській області таких справ 94 із надісланих 147, що становить 64%.
Це певною мірою стало можливим внаслідок невжиття апаратом слідчого управління Генеральної прокуратури України та міжнародно-правового управління вичерпних заходів до спонукання керівництва Міністерства внутрішніх справ України на забезпечення коштами підпорядкованих органів внутрішніх справ для своєчасного перекладу кримінальних справ, що надійшли із-за кордону.
Поширеними є факти тяганини, у зв'язку з чим рішення відповідно до вимог ст.97 КПК України за такими справами та матеріалами приймаються, як правило, через тривалий час після їх надходження до України.
20 листопада 1997 року Генеральною прокуратурою України на адресу прокурора Закарпатської області були надіслані матеріали кримінальної справи стосовно Бікуцького І.В., який скоїв дорожньо-транспортну пригоду на території Чеської Республіки. 1 грудня 1997 року дані матеріали для перекладу та прийняття рішення в порядку ст.97 КПК України прокуратурою Закарпатської області надіслані до УМВС України в Закарпатській області. Через відсутність належного прокурорського нагляду та контролю за ходом перевірки 15 грудня 1998 року, тобто більше ніж через рік, матеріали справи на 34 аркушах з перекладом УМВС надіслані до Тячівського РВ УМВС України в Закарпатській області для прийняття рішення, і 21 грудня 1998 року передані для виконання слідчому Кустрьо М. У книзі обліку інформації про злочини і пригоди даний матеріал за N 88 було зареєстровано майже через місяць - 19 січня 1999 року, і тільки 26 січня 1999 року порушено кримінальну справу N 4303599 за ознаками злочину, передбаченого ст.215 ч.1 КК України.
За час, поки здійснювався переклад 34-х аркушів справи стосовно Бікуцького І.В., він вчинив інший злочин на території Чеської Республіки, де відбуває відповідне покарання.
Мають місце факти неналежного виконання органами слідства вимог ст.22 КПК України при проведенні перевірок за матеріалами кримінальних справ, що надійшли в порядку передачі кримінального переслідування, чого є прийняття необгрунтованих рішень, які своєчасно міськрайпрокурорами не перевіряються, а незаконні рішення про відмову в порушенні кримінальної справи скасовуються лише після запитів Генеральної прокуратури України (прокуратура Закарпатської області - справи стосовно Костана М.М., Дерев'янка В.В., Маркова О.А., Сабо О.О., Джейранашвілі В.Г., Балога Б.Г., матеріали за заявою про пограбування громадянина Словацької Республіки Хоффмана Петера тощо, прокуратура м.Києва - справи стосовно Сорочинка О.Є. та Лящинського В.В., Завлоніна В.В., Грищенка В.І. та Кравця-Мінського О.А., Бохенського В.П., Лондарева С.В., Шестопалова В.Ю. та інших).

................
Перейти до повного тексту