1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Лист


ДЕРЖАВНА МИТНА СЛУЖБА УКРАЇНИ
Л И С Т
09.11.2012 N 11.1/1.2-16.2/12675-ЕП
Начальникам митниць
Начальнику Центрального
митного управління
лабораторних досліджень
та експертної роботи
( Лист втратив чинність на підставі Листа Державної митної служби N 11.1/2-16.2/2165-ЕП від 05.03.2013 )
Про внесення змін до листа Держмитслужби від 16.05.2011 N 11.1/2-16/7598-ЕП
Доповнити додаток 3 Методичних рекомендацій щодо класифікації окремих товарів згідно з вимогами УКТЗЕД, надісланий листом Держмитслужби від 16.05.2011 N 11.1/2-16/7598-ЕП (із змінами та доповненнями, внесеними листами Державної митної служби України), пунктами 51 та 52 у редакції, що додається в додатку до листа.
Т.в.о. Голови Служби О.М.Дороховський
Додаток
ТЕКСТОВИЙ ОПИС
пунктів 51 та 52 до додатка 3 Методичних рекомендацій щодо класифікації окремих товарів згідно з вимогами УКТЗЕД, що надісланий листом Держмитслужби від 16.05.2011 N 11.1/2-16/7598-ЕП ( v7598342-11 ) (із змінами та доповненнями, внесеними листами Державної митної служби України)
--------------------------------------------------------------------------------------------
| N | Назва товару | Код товару | Методологія класифікації |
|з/п| | ( 2371б-14 ), | |
| | | ( 2371г-14 ) | |
|---+-----------------------+---------------+----------------------------------------------|
|51 |Обладнання для | 8422 30 |З метою впорядкування питання класифікації |
| |пакування та загортання| 8422 40 |обладнання, призначеного для наповнення певних|
| |товарів | |ємкостей та пакування або загортання товарів, |
| | | |з урахуванням рекомендацій Секретаріату ВМО, |
| | | |повідомляємо наступне. |
| | | |Товарна підпозиція 8422 30 включає "Обладнання|
| | | |для наповнення, закупорювання пляшок, банок, |
| | | |закривання ящиків, мішків або інших ємкостей, |
| | | |їх запечатування, закорковування або |
| | | |наклеювання на них етикеток;..." |
| | | |Терміни тексту товарної позиції описують |
| | | |різноманітні процеси, які застосовуються до |
| | | |ємкостей, а саме наповнення, закупорювання, |
| | | |закривання, закорковування, наклеювання |
| | | |етикеток. У тексті товарної підпозиції |
| | | |відсутні посилання ані на початкову форму |
| | | |ємкості, ані на подальше упакування або |
| | | |загортання ємкості. Іншими словами, |
| | | |припускається, що обладнання цієї товарної |
| | | |підпозиції тільки наповнює, закупорює, |
| | | |закриває, закорковує, або наклеює етикетки на |
| | | |попередньо виготовлені ємкості. |
| | | |Тобто формування ємкостей, яке здійснюється на|
| | | |лінії для пакування товару, знаходиться поза |
| | | |межами визначення "наповнення, закупорювання, |
| | | |закривання... ємкостей, їх запечатування, |
| | | |закорковування або наклеювання на них |
| | | |етикеток" товарної позиції 8422 30. |
| | | |У тексті товарної підпозиції 8422 40 зазначено|
| | | |"інше обладнання для пакування та загортання |
| | | |товарів...". Це чітко вказує, що товарна |
| | | |підпозиція 8422 40 включає все обладнання для |
| | | |пакування та загортання, включаючи машини, |
| | | |які, окрім пакування та загортання, також |
| | | |формують ємкості для наповнення, крім |
| | | |обладнання товарної підпозиції 8422 30. |
| | | |Прикладами такого обладнання, що має |
| | | |класифікуватись у межах товарної підпозиції |
| | | |8422 40, є лінії пакування цигарок (у разі |
| | | |формування пачок під час процесу) або ліній |
| | | |упаковки (обгортання) готових кондитерських |
| | | |виробів тощо. |
|---+-----------------------+---------------+----------------------------------------------|
|52 |Порожниста продукція |3916 90 11 90 |Вироби з полікарбонату мають в торгівлі різні |
| |з полікарбонату | 3920 |найменування, за якими цей товар заявляється |
| | | 3921 |до митного оформлення, що відображають окремі |
| | | |властивості цих виробів, (наприклад, |
| | | |полікарбонат "сотовий" (матеріал |
| | | |виготовлення), листи з полікарбонату(-ів) |
| | | |(форма, в якій представлено товар). |
| | | |Використання терміна "сотові", який вживається|
| | | |у торгівлі та є некоректним перекладом з |
| | | |російської мови, могло призвести до його |
| | | |неоднозначного тлумачення в рамках термінів та|
| | | |визначень групи 39 УКТЗЕД. Так, зокрема, |
| | | |"сотовый" означає "свойственный сотам, |
| | | |характерный для них; содержащийся в сотах; то |
| | | |же, что сотовидный т. е. видом напоминающий |
| | | |соты". Отже, таке слово має перекладатись |
| | | |українською мовою як "стільниковий", |
| | | |підкреслюючи тим самим подібність будови |
| | | |виробу до форми стільників, наприклад, |
| | | |наявність порожнин у масі виробу правильної |

................
Перейти до повного тексту