1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Регламент


2007R0633 - UA - 12.04.2011 - 001.001
Цей документ слугує суто засобом документування, і установи не несуть жодної відповідальності за його зміст
(До Розділу IV: "Торгівля і питання, пов'язані з торгівлею"
Глава 6. Заснування підприємницької діяльності, торгівля послугами та електронна торгівля)
РЕГЛАМЕНТ КОМІСІЇ (ЄС) № 633/2007
від 7 червня 2007 року
про встановлення вимог до застосування протоколу передачі польотних повідомлень для цілей сповіщення, координації та передачі польотів між органами диспетчерського обслуговування повітряного руху
(Текст стосується ЄЕП)
(ОВ L 146, 08.06.2007, с. 7)
( Щодо скасування Регламенту див. Імплементаційний регламент 2023/1771 від 12 вересня 2023 року на офіційному вебсайті Європейського Союзу https://eur-lex.europa.eu/legal-content/en/TXT/?uri=CELEX:32023R1771 )
Зі змінами, внесеними:
Офіційний вісник
сторінка дата
РЕГЛАМЕНТОМ КОМІСІЇ (ЄС) № 283/2011 від 22 березня 2011 року L 77 23 23.03.2011
РЕГЛАМЕНТ КОМІСІЇ (ЄС) № 633/2007
від 7 червня 2007 року
про встановлення вимог до застосування протоколу передачі польотних повідомлень для цілей сповіщення, координації та передачі польотів між органами диспетчерського обслуговування повітряного руху
(Текст стосується ЄЕП)
КОМІСІЯ ЄВРОПЕЙСЬКИХ СПІВТОВАРИСТВ,
Беручи до уваги Договір про заснування Європейського Співтовариства,
Беручи до уваги Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 552/2004 від 10 березня 2004 року про взаємодійність Європейської мережі організації повітряного руху (Регламент про взаємодійність) (- 1), і зокрема його статтю 3(1),
Беручи до уваги Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 549/2004 від 10 березня року про встановлення рамки для створення Єдиного європейського неба (рамковий Регламент) (- 2), і зокрема його статтю 8(2),
Оскільки:
(1) Обмін інформацією між системами опрацювання польотних даних запроваджено між органами диспетчерського обслуговування повітряного руху для цілей сповіщення, координації та передачі польотів та для цілей цивільно-військової координації. Такий обмін інформацією має спиратися на належні та гармонізовані протоколи зв’язку для забезпечення їх взаємодійності.
(2) Європейська організація з безпеки аеронавігації (Євроконтроль) отримала мандат відповідно до статті 8(1) Регламенту (ЄС) № 549/2004 на розробку вимог до протоколу передачі польотних повідомлень для цілей сповіщення, координації та передачі польотів. Цей Регламент ґрунтується на підсумковому звіті про виконання мандату від 31 березня року.
(3) Стандарт Євроконтролю для обміну польотними даними було включено до додатка до Регламенту Комісії (ЄС) № 2082/2000 від 6 вересня 2000 року про затвердження стандартів Євроконтролю та внесення змін до Директиви 97/15/ЄС, про затвердження стандартів Євроконтролю та про внесення змін до Директиви Ради 93/65/ЄЕС (- 3), відповідно до якого використання стандарту стало обов’язковим у рамках Співтовариства в разі закупівлі нових систем опрацювання польотних даних. Оскільки Регламент (ЄС) № 2082/2000 було скасовано з 20 жовтня 2005 року, необхідно оновити законодавство Співтовариства з тим, щоб забезпечити узгодженість відповідних нормативних положень.
(4) Стає все важче і дорожче обслуговувати обладнання зв’язку та програмне забезпечення, що відповідають стандарту Євроконтролю для обміну польотними даними. Тому слід затвердити новий належний стандарт для підтримки обміну польотними даними.
(5) Протокол управління передачею разом з Інтернет-протоколом (TCP/IP) на поточний час розглядається як найбільш прийнятна основа для задоволення вимог до зв’язку при обміні польотними даними між органами диспетчерського обслуговування повітряного руху.
(6) Цей Регламент має охоплювати застосування протоколу передачі польотних повідомлень, який використовують для обміну інформацією відповідно до Регламенту Комісії (ЄС) № 1032/2006 від 6 липня 2006 року про встановлення вимог до автоматичних систем для обміну польотними даними для цілей сповіщення, координації та передачі польотів між органами диспетчерського обслуговування повітряного руху (- 4).
(7) Цей Регламент не має регулювати військові операції і навчання, згадані в статті 1(2) Регламенту (ЄС) № 549/2004.
(8) У заяві з військових питань, що стосуються Єдиного європейського неба (- 5), держави-члени взяли на себе зобов’язання співпрацювати одна з одною, беручи до уваги національні військові потреби, щоб забезпечити повне й однакове застосування концепції гнучкого використання повітряного простору в усіх державах-членах усіма користувачами повітряного простору.
(9) Застосування концепції гнучкого використання повітряного простору, як визначено в статті 2(22) Регламенту (ЄС) № 549/2004, вимагає створення систем для своєчасного обміну польотними даними між органами обслуговування повітряного руху та контролюючими військовими органами.
(10) Відповідно до статті 3(3)(d) Регламенту (ЄС) № 552/2004, імплементаційні правила щодо взаємодійності мають описувати конкретні процедури оцінювання відповідності, які будуть використані для оцінювання або відповідності, або придатності до використання компонентів, а також для перевірки систем.
(11) Відповідно до статті 10(2) Регламенту (ЄС) № 552/2004, дату застосування суттєвих вимог і перехідних положень може бути вказано у відповідних імплементаційних правилах щодо взаємодійності.
(12) Виробникам і провайдерам аеронавігаційного обслуговування має бути наданий певний період часу для розробки нових компонентів і систем відповідно до нових технічних вимог.
(13) Заходи, передбачені в цьому Регламенті, відповідають висновку Комітету Єдиного неба, заснованого відповідно до статті 5 Регламенту (ЄС) № 549/2004,
УХВАЛИЛА ЦЕЙ РЕГЛАМЕНТ:
Стаття 1. Предмет і сфера застосування
1. Цей Регламент встановлює вимоги до застосування протоколу передачі польотних повідомлень для обміну інформацією між системами опрацювання польотних даних для цілей сповіщення, координації та передачі польотів між органами диспетчерського обслуговування повітряного руху та для цілей цивільно-військової координації згідно з Регламентом (ЄС) № 1032/2006.
2. Цей Регламент застосовують до:
(a) систем зв’язку, які підтримують процедури координації між органами диспетчерського обслуговування повітряного руху з використанням механізму зв’язку "рівний з рівним", та які надають послуги для загального повітряного руху;
(b) систем зв’язку, які підтримують процедури координації між органами обслуговування повітряного руху і контролюючими військовими органами з використанням механізму зв’язку "рівний з рівним".
Стаття 2. Терміни та означення
Для цілей цього Регламенту застосовують терміни та означення, викладені в статті 2 Регламенту (ЄС) № 549/2004.
Також застосовують такі терміни та означення:
1. "протокол передачі польотних повідомлень" означає протокол для електронного зв’язку, що включає формати повідомлень, їх кодування для обміну і правила послідовності, які використовують для обміну інформацією між системами опрацювання польотних даних;
2. "система опрацювання польотних даних" означає частину системи обслуговування повітряного руху, яка отримує, автоматично опрацьовує та розповсюджує по робочих місцях органів диспетчерського обслуговування повітряного руху дані плану польоту і пов’язані з ним повідомлення;
3. "орган диспетчерського обслуговування повітряного руху" (далі - "орган диспетчерського ОПР") у відповідних випадках означає: районний диспетчерський центр, диспетчерський орган підходу, або аеродромну диспетчерську вишку;
4. "робоче місце" означає меблі та технічне обладнання, на якому член персоналу обслуговування повітряного руху виконує завдання, пов’язані з його посадовими обов’язками;
5. "районний диспетчерський центр" (далі - "РДЦ") означає орган, утворений для забезпечення диспетчерського обслуговування контрольованих польотів у диспетчерських районах, що перебувають під його відповідальністю;
6. "цивільно-військова координація" означає координацію між цивільними та військовими сторонами, уповноваженими ухвалювати рішення і погоджувати курс дій;
7. "орган обслуговування повітряного руху" (далі - "орган ОПР") означає цивільний або військовий орган, що відповідає за надання послуг з обслуговування повітряного руху;
8. "контролюючий військовий орган" означає будь-який стаціонарний або мобільний військовий орган, що здійснює управління військовим повітряним рухом та/або веде іншу діяльність, яка в силу свого специфічного характеру може вимагати резервування або обмеження повітряного простору;
9. механізм зв’язку "рівний з рівним" означає механізм зв’язку, запроваджений між двома органами орган диспетчерського ОПР або між органами ОПР та контролюючими військовими органами, в якому кожна сторона має однакові можливості зв’язку для обміну інформацією між системами опрацювання польотних даних, і будь-яка зі сторін може ініціювати такий зв’язок.
Стаття 3. Застосування протоколу передачі польотних повідомлень
1. Провайдери аеронавігаційного обслуговування повинні забезпечити, щоб системи, зазначені у статті 1(2)(a), застосовували протокол передачі польотних повідомлень відповідно до вимог взаємодійності, вказаних у додатку I.
2. Держави-члени повинні забезпечити, щоб системи, зазначені у статті 1(2)(b), застосовували протокол передачі польотних повідомлень відповідно до вимог взаємодійності, вказаних у додатку I.
Стаття 4. Оцінювання відповідності компонентів
Перед видачею декларації про відповідність вимогам ЄС, зазначеної у статті 5 Регламенту (ЄС) № 552/2004, виробники компонентів систем, вказаних у статті 1(2) цього Регламенту, які застосовують протокол передачі польотних повідомлень, повинні виконати оцінювання відповідності таких компонентів згідно з вимогами, визначеними у додатку II.
Стаття 5. Перевірка систем
1. Провайдери аеронавігаційного обслуговування, які можуть продемонструвати, що вони відповідають умовам, визначеним у додатку III, повинні виконати перевірку систем, зазначених у статті 1(2)(a), відповідно до вимог, викладених у частині A додатка IV.
2. Провайдери аеронавігаційного обслуговування, які не можуть довести, що вони відповідають умовам, визначеним у додатку III, повинні доручити перевірку систем, зазначених у статті 1(2)(a), нотифікованому органу.
Таку перевірку виконують відповідно до вимог, визначених у частині B додатка IV.
3. Держави-члени повинні забезпечити, щоб перевірка систем, зазначених у статті 1(2)(b), засвідчувала відповідність таких систем вимогам цього Регламенту щодо взаємодійності.
Стаття 6. Відповідність
Держави-члени повинні вживати заходів, необхідних для забезпечення відповідності цьому Регламенту.
Стаття 7. Перехідні положення
1. Суттєві вимоги, визначені в додатку II Регламенту (ЄС) № 552/2004, застосовують до введення в експлуатацію систем Європейської мережі організації повітряного руху (далі - "EATMN"), згаданих у статті 1(2) цього Регламенту, з 1 січня 2009 року.
2. Перехідні положення, передбачені статтею 10(3) Регламенту (ЄС) № 552/2004, застосовують у належних випадках з тієї самої дати.
3. Якщо держава-член або провайдер аеронавігаційного обслуговування розробляє протокол передачі польотних повідомлень між своїми системами у поєднанні з імплементацією Регламенту (ЄС) № 1032/2006, системи, згадані в статті 1(2)(a) і (b), повинні відповідати вимогам додатка I до 31 грудня 2012 року.
4. Якщо держава-член або провайдер аеронавігаційного обслуговування заявили або підписали відповідний контракт, що має обов’язкову силу, або розробили протокол передачі польотних повідомлень для систем, зазначених у статті 1(2)(a) і (b), до дати набуття чинності цим Регламентом, при чому відповідність вимогам пункту 6 додатка I не може бути гарантована, провайдер аеронавігаційного обслуговування або контролюючий військовий орган можуть використовувати інші варіанти Інтернет-протоколу для зв’язку "рівний з рівним" між їхніми системами до 31 грудня 2014 року.

................
Перейти до повного тексту